# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-13 02:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 07:14+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: kcmrules.cpp:226 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "%1-ის კოპირება" #: kcmrules.cpp:406 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "აპლიკაციის პარამეტრები %1-სთვის" #: kcmrules.cpp:428 rulesmodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "ფანჯრის პარამეტრები %1-სთვს" #: optionsmodel.cpp:198 #, kde-format msgid "Unimportant" msgstr "უმნიშვნელო" #: optionsmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "ზუსტი დამთხვევა" #: optionsmodel.cpp:200 #, kde-format msgid "Substring Match" msgstr "ქვესტრიქონის დამთხვევა" #: optionsmodel.cpp:201 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "რეგულარული ექსპრესია" #: optionsmodel.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply Initially" msgstr "თავიდან გადატარება" #: optionsmodel.cpp:206 #, kde-format msgid "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." msgstr "" "ფანჯრის თვისება მითითებულ მნიშვნელობაზე მხოლოდ ფანჯრის შექმნის შემდეგ " "დაყენდება.\n" "მეტი ცვლილებები არ შეიცვლება." #: optionsmodel.cpp:209 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "ახლა გადატარება" #: optionsmodel.cpp:210 #, kde-format msgid "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." msgstr "" "ფანჯრის თვისება მითითებულ მნიშვნელობაზე დაუყოვნებლივ დადგება და მოგვიანებით " "აღარ შეიცვლება\n" "(შემდეგ ეს ქმედება წაიშლება)." #: optionsmodel.cpp:213 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "დამახსოვრება" #: optionsmodel.cpp:214 #, kde-format msgid "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:217 #, kde-format msgid "Do Not Affect" msgstr "არ შეეხო" #: optionsmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Force" msgstr "ძალა" #: optionsmodel.cpp:222 #, kde-format msgid "The window property will be always forced to the given value." msgstr "ფანჯრის თვისება ყოველთვის მითითებულ მნიშვნელობაზე იქნება დაყენებული." #: optionsmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Force Temporarily" msgstr "ძალით, დროებით" #: optionsmodel.cpp:225 #, kde-format msgid "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15 #, kde-format msgid "Select File" msgstr "აირჩიეთ ფაილი" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27 #, kde-format msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "KWin -ის წესები (*.kwinrule)" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "ამჟამად მითითებული ფანჯრების წესები მითითებული არაა" #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click the Add New... button below to add some" msgstr "" "დასამატებლად დააწკაპუნეთ ახლის დამატების... ღილაკს " "ქვემოთ" #: package/contents/ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Select the rules to export" msgstr "აირჩიეთ გასატანი წეები" #: package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Unselect All" msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა" #: package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: package/contents/ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Save Rules" msgstr "წესების შენახვა" #: package/contents/ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Add New..." msgstr "ახლის დამატება..." #: package/contents/ui/main.qml:109 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "შემოტანა..." #: package/contents/ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Cancel Export" msgstr "გატანის გაუქმება" #: package/contents/ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Export..." msgstr "გატანა..." #: package/contents/ui/main.qml:207 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "ჩასწორება" #: package/contents/ui/main.qml:216 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "დუბლიკაცია" #: package/contents/ui/main.qml:225 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: package/contents/ui/main.qml:238 #, kde-format msgid "Import Rules" msgstr "წესების შემოტანა" #: package/contents/ui/main.qml:250 #, kde-format msgid "Export Rules" msgstr "წესების გატანა" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35 #, kde-format msgid "None selected" msgstr "არცერთი არჩეულია" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41 #, kde-format msgid "All selected" msgstr "ყველა მონიშნულია" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43 #, kde-format msgid "%1 selected" msgid_plural "%1 selected" msgstr[0] "%1 მონიშნულია" msgstr[1] "%1 მონიშნულია" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63 #, kde-format msgid "No window properties changed" msgstr "ფანჯრის თვისებები არ შეცვლილა" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Add Property..." msgstr "თვისების დამატება..." #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "ფანჯრის თვისებების აღმოჩენა" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121 #, kde-format msgid "Instantly" msgstr "დაუყოვნებლივ" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126 #, kde-format msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "%1 წამის შემდეგ" msgstr[1] "%1 წამის შემდეგ" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175 #, kde-format msgid "Add property to the rule" msgstr "წესისთვის თვისების დამატება" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "კი" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #, kde-format msgid "No" msgstr "არა" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280 #, kde-format msgctxt "Coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "(%1, %2)" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282 #, kde-format msgctxt "Size (width, height)" msgid "(%1, %2)" msgstr "(%1, %2)" #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203 #, kde-format msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "x" #: rulesmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "%1-ის მორგება" #: rulesmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "New window settings" msgstr "ახალი ფანჯრის მორგება" #: rulesmodel.cpp:237 #, kde-format msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:244 #, kde-format msgid "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:251 #, kde-format msgid "" "Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " "window becomes invisible." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:382 #, kde-format msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: rulesmodel.cpp:382 rulesmodel.cpp:390 rulesmodel.cpp:398 rulesmodel.cpp:405 #: rulesmodel.cpp:411 rulesmodel.cpp:419 rulesmodel.cpp:424 rulesmodel.cpp:430 #, kde-format msgid "Window matching" msgstr "შესაბამისი ფანჯრები" #: rulesmodel.cpp:390 #, kde-format msgid "Window class (application)" msgstr "ფანჯრის კლასი (აპლიკაცია)" #: rulesmodel.cpp:398 #, kde-format msgid "Match whole window class" msgstr "მთლიანი ფანჯრის კლასის დამთხვევა" #: rulesmodel.cpp:405 #, kde-format msgid "Whole window class" msgstr "მთლიანი ფანჯრის კლასი" #: rulesmodel.cpp:411 #, kde-format msgid "Window types" msgstr "ფანჯრის ტიპები" #: rulesmodel.cpp:419 #, kde-format msgid "Window role" msgstr "ფანჯრის როლი" #: rulesmodel.cpp:424 #, kde-format msgid "Window title" msgstr "ფანჯრის სათაური" #: rulesmodel.cpp:430 #, kde-format msgid "Machine (hostname)" msgstr "მანქანა (ჰოსტის სახელი)" #: rulesmodel.cpp:436 #, kde-format msgid "Position" msgstr "თანამდებობა" #: rulesmodel.cpp:436 rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:453 #: rulesmodel.cpp:461 rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:486 rulesmodel.cpp:502 #: rulesmodel.cpp:507 rulesmodel.cpp:512 rulesmodel.cpp:517 rulesmodel.cpp:522 #: rulesmodel.cpp:531 rulesmodel.cpp:546 rulesmodel.cpp:551 rulesmodel.cpp:556 #, kde-format msgid "Size & Position" msgstr "ზომა და მდგომარეობა" #: rulesmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "Size" msgstr "ზომა" #: rulesmodel.cpp:448 #, kde-format msgid "Maximized horizontally" msgstr "ჰორიზონტალურად გაშლილი" #: rulesmodel.cpp:453 #, kde-format msgid "Maximized vertically" msgstr "ვერტიკალურად გაშლილი" #: rulesmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Virtual Desktop" msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდა" #: rulesmodel.cpp:467 #, kde-format msgid "Virtual Desktops" msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდები" #: rulesmodel.cpp:486 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "ქმედებები" #: rulesmodel.cpp:502 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: rulesmodel.cpp:507 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "მთელ ეკრანზე" #: rulesmodel.cpp:512 #, kde-format msgid "Minimized" msgstr "ჩაკეცვა" #: rulesmodel.cpp:517 #, kde-format msgid "Shaded" msgstr "დაჩრდილული" #: rulesmodel.cpp:522 #, kde-format msgid "Initial placement" msgstr "საწყისი განთავსება" #: rulesmodel.cpp:531 #, kde-format msgid "Ignore requested geometry" msgstr "მოთხოვნილი გეომეტრიის უგულებელყოფა" #: rulesmodel.cpp:534 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Some applications can set their own geometry, overriding the window manager " "preferences. Setting this property overrides their placement requests.This affects Size and Position but not Maximized or " "Fullscreen states.Note that the position " "can also be used to map to a different Screen" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:546 #, kde-format msgid "Minimum Size" msgstr "მინიმალური ზომა" #: rulesmodel.cpp:551 #, kde-format msgid "Maximum Size" msgstr "მაქსიმალური ზომა" #: rulesmodel.cpp:556 #, kde-format msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "გეომეტრიის შეზღუდვების დაცვა" #: rulesmodel.cpp:558 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to " "certain aspect ratios or only grow by values larger than the dimensions of " "one character. Use this property to ignore such restrictions and allow those " "windows to be resized to arbitrary sizes.This can be helpful for " "windows that can't quite fit the full screen area when maximized." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:569 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა" #: rulesmodel.cpp:569 rulesmodel.cpp:574 rulesmodel.cpp:579 rulesmodel.cpp:585 #: rulesmodel.cpp:591 rulesmodel.cpp:597 #, kde-format msgid "Arrangement & Access" msgstr "განლაგება და წვდომა" #: rulesmodel.cpp:574 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ქვემოთ ქონა" #: rulesmodel.cpp:579 #, kde-format msgid "Skip taskbar" msgstr "დავალებების პანელის გამოტოვება" #: rulesmodel.cpp:581 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager." msgstr "აკონტროლებს, გამოჩნდება თუ არა ფანჯარა ამოცანების მმართველში." #: rulesmodel.cpp:585 #, kde-format msgid "Skip pager" msgstr "პეიჯერის გამოტოვება" #: rulesmodel.cpp:587 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager." msgstr "" "აკონტროლებს, გამოჩნდება თუ არა ფანჯარა ვირტუალური სამუშაო მაგიდების " "მმართველში." #: rulesmodel.cpp:591 #, kde-format msgid "Skip switcher" msgstr "გადამრთველის გამოტოვება" #: rulesmodel.cpp:593 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Controls whether or not the window appears in the Alt+Tab window list." msgstr "" "აკონტროლებს, გამოჩნდება თუ არა ფანჯარა Alt+Tab " "ფანჯრების სიაში." #: rulesmodel.cpp:597 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "მალსახმობი" #: rulesmodel.cpp:603 #, kde-format msgid "No titlebar and frame" msgstr "სათაურისა და ჩარჩოს გარეშე" #: rulesmodel.cpp:603 rulesmodel.cpp:608 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:619 #: rulesmodel.cpp:625 rulesmodel.cpp:652 rulesmodel.cpp:680 rulesmodel.cpp:686 #: rulesmodel.cpp:698 rulesmodel.cpp:703 rulesmodel.cpp:709 rulesmodel.cpp:714 #, kde-format msgid "Appearance & Fixes" msgstr "გარეგნობა და ჩასწორებები" #: rulesmodel.cpp:608 #, kde-format msgid "Titlebar color scheme" msgstr "სათაურის ზოლის ფერის სქემა" #: rulesmodel.cpp:614 #, kde-format msgid "Active opacity" msgstr "აქტიური გაუმჭვირვალობა" #: rulesmodel.cpp:619 #, kde-format msgid "Inactive opacity" msgstr "არააქტიური გაუმჭვირვალობა" #: rulesmodel.cpp:625 #, kde-format msgid "Focus stealing prevention" msgstr "ფოკუსის მოპარვის აცილება" #: rulesmodel.cpp:627 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "KWin tries to prevent windows that were opened without direct user action " "from raising themselves and taking focus while you're currently interacting " "with another window. This property can be used to change the level of focus " "stealing prevention applied to individual windows and apps.Here's " "what will happen to a window opened without your direct action at each level " "of focus stealing prevention:None: The window will be raised and focused.Low: Focus stealing prevention will be applied, but " "in the case of a situation KWin considers ambiguous, the window will be " "raised and focused.Normal: " "Focus stealing prevention will be applied, but in the case of a situation " "KWin considers ambiguous, the window will not be raised " "and focused.High: The window " "will only be raised and focused if it belongs to the same app as the " "currently-focused window.Extreme: The window will never be raised and focused." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:652 #, kde-format msgid "Focus protection" msgstr "ფოკუსის დაცვა" #: rulesmodel.cpp:654 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "This property controls the focus protection level of the currently active " "window. It is used to override the focus stealing prevention applied to new " "windows that are opened without your direct action.Here's what " "happens to new windows that are opened without your direct action at each " "level of focus protection while the window with this property applied to it " "has focus:None: Newly-" "opened windows always raise themselves and take focus.Low: Focus stealing prevention will be applied to " "the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers " "ambiguous, the window will be raised and focused.Normal: Focus stealing prevention will be applied " "to the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers " "ambiguous, the window will not be raised and focused.High: Newly-opened windows " "will only raise themselves and take focus if they belongs to the same app as " "the currently-focused window.Extreme: Newly-opened windows never raise themselves and take focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:680 #, kde-format msgid "Accept focus" msgstr "ფოკუსის მიღება" #: rulesmodel.cpp:682 #, kde-format msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked." msgstr "აკონტროლებს, გაუჩნდება დაწკაპუნებისას ფანჯარას ფოკუსი, თუ არა." #: rulesmodel.cpp:686 #, kde-format msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "გლობალური მალსახმობების უგულებელყოფა" #: rulesmodel.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Use this property to prevent global keyboard shortcuts from working while " "the window is focused. This can be useful for apps like emulators or virtual " "machines that handle some of the same shortcuts themselves.Note " "that you won't be able to Alt+Tab out of the window or " "use any other global shortcuts such as Alt+Space to " "activate KRunner." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:698 #, kde-format msgid "Closeable" msgstr "დახურვადი" #: rulesmodel.cpp:703 #, kde-format msgid "Set window type" msgstr "დააყენეთ ფანჯრის ტიპი" #: rulesmodel.cpp:709 #, kde-format msgid "Desktop file name" msgstr "სამუშაო მაგიდის ფაილის სახელი" #: rulesmodel.cpp:714 #, kde-format msgid "Block compositing" msgstr "კომპოზიტირების დაბლოკვა" #: rulesmodel.cpp:766 #, kde-format msgid "Window class not available" msgstr "ფანჯრის კლასი ხელმიუწვდომელია" #: rulesmodel.cpp:767 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use " "it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to " "it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:801 #, kde-format msgid "All Window Types" msgstr "ყველა ფანჯრის ტიპი" #: rulesmodel.cpp:802 #, kde-format msgid "Normal Window" msgstr "ნორმალური ფანჯარა" #: rulesmodel.cpp:803 #, kde-format msgid "Dialog Window" msgstr "დიალოგის ფანჯარა" #: rulesmodel.cpp:804 #, kde-format msgid "Utility Window" msgstr "ხელსაწყოების ფანჯარა" #: rulesmodel.cpp:805 #, kde-format msgid "Dock (panel)" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:806 #, kde-format msgid "Toolbar" msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი" #: rulesmodel.cpp:807 #, kde-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "მოგლეჯილი მენიუ" #: rulesmodel.cpp:808 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "მისასალმებელი ფანჯარა" #: rulesmodel.cpp:809 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდა" #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #: rulesmodel.cpp:811 #, kde-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "დამოუკიდებელი მენიუს ზოლი" #: rulesmodel.cpp:812 #, kde-format msgid "On Screen Display" msgstr "ეკრანზე ჩვენება" #: rulesmodel.cpp:822 #, kde-format msgid "All Desktops" msgstr "ყველა სამუშაო მაგიდა" #: rulesmodel.cpp:824 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgid "Make the window available on all desktops" msgstr "ამ ფანჯრის ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" #: rulesmodel.cpp:843 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "ყველა აქტივობა" #: rulesmodel.cpp:845 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgid "Make the window available on all activities" msgstr "ამ ფანჯრის ყველა ქმედებაზე ჩვენება" #: rulesmodel.cpp:866 #, kde-format msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმები" #: rulesmodel.cpp:867 #, kde-format msgid "No Placement" msgstr "განლაგების გარეშე" #: rulesmodel.cpp:868 #, kde-format msgid "Minimal Overlapping" msgstr "მინიმალური გადაფარვა" #: rulesmodel.cpp:869 #, kde-format msgid "Maximized" msgstr "გაშლილი" #: rulesmodel.cpp:870 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "შუაზე გასწორებული" #: rulesmodel.cpp:871 #, kde-format msgid "Random" msgstr "შემთხვევითი" #: rulesmodel.cpp:872 #, kde-format msgid "In Top-Left Corner" msgstr "ზედა მარცხენა კუთხეში" #: rulesmodel.cpp:873 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "თაგუნას ქვეშ" #: rulesmodel.cpp:874 #, kde-format msgid "On Main Window" msgstr "მთავარ ფანჯარაზე" #: rulesmodel.cpp:881 #, kde-format msgid "None" msgstr "არცერთი" #: rulesmodel.cpp:882 #, kde-format msgid "Low" msgstr "დაბალი" #: rulesmodel.cpp:883 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #: rulesmodel.cpp:884 #, kde-format msgid "High" msgstr "მაღალი" #: rulesmodel.cpp:885 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "ექსტრემალური" #: rulesmodel.cpp:928 #, kde-format msgid "Unmanaged window" msgstr "უმართავი ფანჯარა" #: rulesmodel.cpp:929 #, kde-format msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgstr "" "ფანჯრის თვისებების აღმოჩენის შეცდომა. ფანჯარა KWin-ის მიერ არ იმართება." #~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." #~ msgstr "ფანჯარა დავალებების ზოლში (არ) უნდა გამოჩენილიყო." #~ msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" #~ msgstr "" #~ "ფანჯარა ვირტუალური სამუშაო მაგიდების მმართველში (არ) უნდა გამოჩენილყო" #~ msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" #~ msgstr "ფანჯარა Alt+Tab-ის სიაში (არ) უნდა გამოჩენილიყო" #~ msgid "KWinRules KCM launcher" #~ msgstr "KWinRules KCM გამშვები" #~ msgid "KWin id of the window for special window settings." #~ msgstr "KWin id ფანჯრის სპეციალური პარამეტრებისთვის." #~ msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." #~ msgstr "გადატარდება თუ არა ეფექტები აპლიკაციის ყველა ფანჯარაზე." #~ msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." #~ msgstr "დამხმარე პროგრამა ცალკე არ უნდა გამოიძახოთ." #~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" #~ msgid "Edit Application-Specific Settings" #~ msgstr "აპლიკაციაზე-დამოკიდებული პარამეტრების მორგება" #~ msgid "Edit Window-Specific Settings" #~ msgstr "ფანჯარაზე-დამოკიდებული პარამეტრების მორგება" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Temuri Doghonadze" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #~ msgid "Window Rules" #~ msgstr "ფანჯრების წესები" #~ msgid "Ismael Asensio" #~ msgstr "Ismael Asensio" #~ msgid "Author" #~ msgstr "ავტორი" #~ msgid "Error" #~ msgstr "შეცდომა"