# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Petros Vidalis , 2010. # Dimitrios Glentadakis , 2011, 2012. # Antonis Geralis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-07 01:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-24 08:58+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kwintabboxconfigform.cpp:81 #, kde-format msgid "KWin" msgstr "" #: layoutpreview.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Show Desktop" msgstr "Όλων των επιφανειών εργασίας " #: layoutpreview.cpp:161 #, kde-format msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "Επιφάνεια εργασίας 1" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Main" msgstr "Βασική" #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "Alternative" msgstr "Εναλλακτική" #: main.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Window Switcher Layout" msgid "Get New Task Switchers..." msgstr "Λήψη νέας διάταξης εναλλαγής παραθύρων" #: main.cpp:76 #, kde-format msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "" "Οι ρυθμίσεις της πολιτικής εστίασης περιορίζουν την λειτουργικότητα της " "πλοήγησης μεταξύ των παραθύρων." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:32 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop) #: main.ui:41 #, kde-format msgid "Include \"Show Desktop\" icon" msgstr "Συμπερίληψη του εικονιδίου \"Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας\"" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:55 #, kde-format msgid "Recently used" msgstr "Χρησιμοποιημένα πρόσφατα" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:60 #, kde-format msgid "Stacking order" msgstr "Σειρά στοίβαξης" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow) #: main.ui:68 #, kde-format msgid "Only one window per application" msgstr "Μόνο ένα παράθυρο ανά εφαρμογή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized) #: main.ui:78 #, kde-format msgid "Order minimized windows after unminimized windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: main.ui:88 #, kde-format msgid "Sort order:" msgstr "Σειρά ταξινόμησης:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: main.ui:114 #, kde-format msgid "Filter windows by" msgstr "Φιλτράρισμα παραθύρων κατά" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops) #: main.ui:123 #, kde-format msgid "Virtual desktops" msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) #: main.ui:167 #, kde-format msgid "Current desktop" msgstr "Τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) #: main.ui:174 #, kde-format msgid "All other desktops" msgstr "Όλες οι άλλες επιφάνειες εργασίας" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities) #: main.ui:184 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Δραστηριότητες" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity) #: main.ui:228 #, kde-format msgid "Current activity" msgstr "Τρέχουσα δραστηριότητα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities) #: main.ui:235 #, kde-format msgid "All other activities" msgstr "Όλες οι άλλες δραστηριότητες" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) #: main.ui:245 #, kde-format msgid "Screens" msgstr "Οθόνες" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) #: main.ui:289 #, kde-format msgid "Current screen" msgstr "Τρέχουσα οθόνη" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) #: main.ui:296 #, kde-format msgid "All other screens" msgstr "Όλες οι άλλες οθόνες" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) #: main.ui:306 #, kde-format msgid "Minimization" msgstr "Ελαχιστοποίηση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) #: main.ui:350 #, kde-format msgid "Visible windows" msgstr "Ορατά παράθυρα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) #: main.ui:357 #, kde-format msgid "Hidden windows" msgstr "Κρυφά παράθυρα" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: main.ui:396 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: main.ui:405 main.ui:448 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:428 #, kde-format msgid "All windows" msgstr "Όλα τα παράθυρα" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: main.ui:438 main.ui:458 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "Αντιστροφή" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:480 #, kde-format msgid "Current application" msgstr "Τρέχουσα εφαρμογή" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:499 #, kde-format msgid "Visualization" msgstr "Οπτικοποίηση" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo) #: main.ui:529 #, kde-format msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "" "Το εφέ που θα αντικαθιστά την λίστα των παραθύρων όταν τα εφέ της επιφάνειας " "εργασίας είναι ενεργά." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) #: main.ui:559 #, kde-format msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." msgstr "" "Το τρέχον επιλεγμένο παράθυρο θα τονιστεί με ομαλό σβήσιμο όλων των άλλων " "παραθύρων. Η επιλογή απαιτεί να είναι ενεργά τα εφέ επιφάνειας εργασίας." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) #: main.ui:562 #, kde-format msgid "Show selected window" msgstr "Εμφάνιση επιλεγμένου παραθύρου" #: shortcutsettings.cpp:132 #, kde-format msgid "Walk Through Windows" msgstr "Διάσχιση παραθύρων" #: shortcutsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)" #: shortcutsettings.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Walk Through Windows Alternative" msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων" #: shortcutsettings.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)" #: shortcutsettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων" #: shortcutsettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)" #: shortcutsettings.cpp:139 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Walk Through Windows Alternative" msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων" #: shortcutsettings.cpp:140 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)" #~ msgid "Tabbox layout preview" #~ msgstr "Προεπισκόπηση διάταξης εναλλαγής παραθύρων" #~ msgid "Outline selected window" #~ msgstr "Περίγραμμα του επιλεγμένου παραθύρου" #~ msgid "" #~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" " #~ "actions." #~ msgstr "" #~ "Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται από τις ενέργειες «Εναλλακτική " #~ "διάσχιση παραθύρων»." #~ msgid "Configure Layout" #~ msgstr "Ρύθμιση διάταξης" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Δημήτριος Γλενταδάκης" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "dglent@gmail.com" #~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." #~ msgstr "" #~ "Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται από τις ενέργειες «Διάσχιση " #~ "παραθύρων»." #, fuzzy #~| msgid "All Desktops Grouped by Applications" #~ msgid "All windows from all applications" #~ msgstr "Όλων των επιφανειών εργασίας με ομαδοποίηση ανά εφαρμογή" #, fuzzy #~| msgid "Adds an entry to minimize all windows." #~ msgid "Exclude minimized windows" #~ msgstr "Προσθέτει μια καταχώρηση για ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων." #, fuzzy #~| msgid "Adds an entry to minimize all windows." #~ msgid "Show desktop to minimize all windows" #~ msgstr "Προσθέτει μια καταχώρηση για ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων." #~ msgid "Highlight selected window" #~ msgstr "Τονισμός επιλεγμένου παραθύρου" #~ msgid "Effect:" #~ msgstr "Εφέ:" #~ msgid "Display list while switching" #~ msgstr "Εμφάνιση της λίστας κατά την εναλλαγή" #, fuzzy #~| msgid "Informative" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop" #~ msgid "Informative" #~ msgstr "Ενημερωτικό" #, fuzzy #~| msgid "Compact" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Συμπαγές" #, fuzzy #~| msgid "Text Only" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Μόνο κείμενο" #, fuzzy #~| msgid "Large Icons" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Μεγάλα εικονίδια" #, fuzzy #~| msgid "Small Icons" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Μικρά εικονίδια" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Κανένα εφέ" #~ msgid "Configure Layout..." #~ msgstr "Ρύθμιση διάταξης..." #~ msgid "Item Layout" #~ msgstr "Διάταξη αντικειμένου" #~ msgid "Item layout:" #~ msgstr "Διάταξη αντικειμένου:" #~ msgid "Layout:" #~ msgstr "Διάταξη:" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Κατακόρυφα" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Οριζόντια" #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Σε καρτέλες" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Πλάτος:" #~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width." #~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος ως ποσοστό του πλάτους της οθόνης." #~ msgid " %" #~ msgstr " %" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Ύψος:" #~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height." #~ msgstr "Ελάχιστο ύψος ως ποσοστό του ύψους της οθόνης." #~ msgid "Show Selected Item" #~ msgstr "Εμφάνιση του επιλεγμένου αντικειμένου" #~ msgid "Selected item view:" #~ msgstr "Προβολή του επιλεγμένου αντικειμένου:" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Πάνω" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Κάτω" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Αριστερά" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Δεξιά" #~ msgid "Selected item layout:" #~ msgstr "Διάταξη επιλεγμένου αντικειμένου:"