# Translation of kcmkwincompositing.po to Catalan # Copyright (C) 2007-2021 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2016, 2020. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-14 09:54+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) #: compositing.ui:31 #, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" "This was most likely due to a driver bug.\n" "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" "you can reset this protection but be aware that this might result in an " "immediate crash!" msgstr "" "La composició OpenGL (per defecte) ha trencat el KWin en el passat.\n" "Probablement era degut a una fallada en el controlador.\n" "Si penseu que mentrestant l'heu actualitzat a un controlador estable, podeu " "reiniciar aquesta protecció però sent conscient que podria produir-se una " "fallada immediata!" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) #: compositing.ui:44 #, kde-format msgid "" "Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " "windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." msgstr "" "Mantenir la miniatura de la finestra sempre interfereix amb l'estat " "minimitzat de les finestres. Això pot resultar en finestres que no suspenen " "el seu treball quan es minimitzen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) #: compositing.ui:56 #, kde-format msgid "Compositing:" msgstr "Composició:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) #: compositing.ui:63 #, kde-format msgid "Enable on startup" msgstr "Activa a l'inici" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:72 #, kde-format msgid "" "Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" " This brings performance improvements for e.g. games.\n" " The setting can be overruled by window-specific rules." msgstr "" "Les aplicacions poden establir un senyal per a blocar la composició quan la " "finestra està oberta.\n" " Això aporta millores de rendiment als jocs, per exemple.\n" " L'opció es pot sobreescriure amb regles específiques de finestra." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:75 #, kde-format msgid "Allow applications to block compositing" msgstr "Permet que les aplicacions bloquin la composició" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) #: compositing.ui:82 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "Velocitat de l'animació:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: compositing.ui:119 #, kde-format msgid "Very slow" msgstr "Molt lenta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: compositing.ui:139 #, kde-format msgid "Instant" msgstr "Instantània" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) #: compositing.ui:151 #, kde-format msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "Mantén les miniatures de les finestres:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:159 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Mai" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:164 #, kde-format msgid "Only for Shown Windows" msgstr "Només per a les finestres visualitzades" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:169 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Sempre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel) #: compositing.ui:177 #, kde-format msgid "Latency:" msgstr "Latència:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:185 #, kde-format msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" msgstr "Força una latència més baixa (pot provocar la pèrdua de fotogrames)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:190 #, kde-format msgid "Prefer lower latency" msgstr "Prefereix una latència baixa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:195 #, kde-format msgid "Balance of latency and smoothness" msgstr "Equilibri entre latència i suavitat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:200 #, kde-format msgid "Prefer smoother animations" msgstr "Prefereix animacions més suaus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:205 #, kde-format msgid "Force smoothest animations" msgstr "Força animacions més suaus" #: main.cpp:79 #, kde-format msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "Torna a activar la detecció de l'OpenGL" #~ msgid "" #~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " #~ "performance regressions and rendering artifacts." #~ msgstr "" #~ "El mètode d'escala «Exacta» no està admès per tot el maquinari i pot " #~ "provocar regressions al rendiment i objectes a la representació." #~ msgid "Scale method:" #~ msgstr "Mètode d'escala:" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "Suavitzat" #~ msgid "Accurate" #~ msgstr "Acurat" #~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" #~ msgstr "Prevenció de l'esquinçament («vsync»):" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automàtic" #~ msgid "Only when cheap" #~ msgstr "Només quan sigui econòmic" #~ msgid "Full screen repaints" #~ msgstr "Repinta tota la pantalla" #~ msgid "Re-use screen content" #~ msgstr "Torna a usar el contingut de la pantalla" #~ msgid "" #~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " #~ "video." #~ msgstr "" #~ "«Només quan sigui econòmic» només prevé el parpelleig dels canvis a " #~ "pantalla completa, com un vídeo." #~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." #~ msgstr "«Repinta tota la pantalla» pot causar problemes de rendiment." #~ msgid "" #~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " #~ "drivers." #~ msgstr "" #~ "«Torna a usar el contingut de la pantalla» causa greus problemes de " #~ "rendiment amb els controladors de MESA." #~ msgid "Rendering backend:" #~ msgstr "Dorsal de renderització:" #~ msgid "OpenGL 3.1" #~ msgstr "OpenGL 3.1" #~ msgid "OpenGL 2.0" #~ msgstr "OpenGL 2.0" #~ msgid "Crisp" #~ msgstr "Remarcat" #~ msgid "Smooth (slower)" #~ msgstr "Suau (més lent)" #~ msgid "XRender" #~ msgstr "XRender"