# translation of kwin_effects.po to Esperanto # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Cindy McKee , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-05 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-10 09:34-0600\n" "Last-Translator: Cindy McKee \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription) #: blur/blur_config.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Strength:" msgid "Blur strength:" msgstr "&Forto:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right" msgid "Light" msgstr "Dekstra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Strength:" msgid "Strong" msgstr "&Forto:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: blur/blur_config.ui:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Strength:" msgid "Noise strength:" msgstr "&Forto:" #: colorpicker/colorpicker.cpp:101 #, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35 #: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48 #: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35 #: showpaint/showpaint_config.cpp:33 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54 #: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58 #, kde-format msgid "KWin" msgstr "" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 #, kde-format msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "Malŝaltita" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70 #: glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Supra" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top-right" msgid "Top-Right" msgstr "Supre-dekstra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75 #: glide/glide_config.ui:173 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Dekstra" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bottom-right" msgid "Bottom-Right" msgstr "Malsupre-dekstra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80 #: glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Malsupra" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bottom-left" msgid "Bottom-Left" msgstr "Malsupre-maldekstra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85 #: glide/glide_config.ui:183 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Maldekstra" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top-left" msgid "Top-Left" msgstr "Supre-maldekstra" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centrigita" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Aspekto" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" msgstr "Mesaĝricevilo" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Aŭtomata" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Propra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Number of snowflakes" msgid "N&umber of rows:" msgstr "&Nombro da neĝeroj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 #, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 #, kde-format msgid "Closest" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" msgstr "Natura" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nenio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Windows" msgid "Windows layout:" msgstr "Fenestroj" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 #, kde-format msgid "Activation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: diminactive/diminactive_config.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Strength:" msgid "Strength:" msgstr "&Forto:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: diminactive/diminactive_config.ui:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Desktop Grid" msgid "Desktop" msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: diminactive/diminactive_config.ui:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Raise Window" msgid "Keep above windows" msgstr "Malfonigi fenestron" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: diminactive/diminactive_config.ui:68 #, kde-format msgid "By window group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: diminactive/diminactive_config.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Windows" msgid "Fullscreen windows" msgstr "Fenestroj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Decorations:" msgid "Duration:" msgstr "Ornamaĵoj:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Decorations:" msgid "Default" msgstr "Ornamaĵoj:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: glide/glide_config.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximal &width:" msgid "Window Open Animation" msgstr "Maksimuma &larĝo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154 #, kde-format msgid "Rotation edge:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191 #, kde-format msgid "Rotation angle:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: glide/glide_config.ui:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximal &width:" msgid "Window Close Animation" msgstr "Maksimuma &larĝo:" #: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Baskuligi inversan efekton" #: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Invert Effect" msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Baskuligi inversan efekton" #: invert/invert.cpp:56 #, kde-format msgid "Invert Screen Colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Decorations:" msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "Ornamaĵoj:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Grando" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" msgstr "&Larĝo:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) #: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" msgstr " rm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: magnifier/magnifier_config.ui:55 #, kde-format msgid "&Height:" msgstr "&Alto:" #: mouseclick/mouseclick.cpp:34 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Expose Effect" msgid "Toggle Mouse Click Effect" msgstr "Baskuligi videbligan efekton" #: mouseclick/mouseclick.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "Maldekstra" #: mouseclick/mouseclick.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Middle button:" msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "Meza butono:" #: mouseclick/mouseclick.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "Dekstra" #: mouseclick/mouseclick.h:61 #, kde-format msgid "↓" msgstr "" #: mouseclick/mouseclick.h:62 #, kde-format msgid "↑" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Left button:" msgid "Left Mouse Button Color:" msgstr "Maldekstra butono:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Middle button:" msgid "Middle Mouse Button Color:" msgstr "Meza butono:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right button:" msgid "Right Mouse Button Color:" msgstr "Dekstra butono:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Advanced" msgid "Advanced Settings" msgstr "Plie" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Width:" msgid "Line Width:" msgstr "&Larĝo:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid " px" msgid " pixel" msgstr " rm" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" msgstr " msek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Decorations:" msgid "Ring Duration:" msgstr "Ornamaĵoj:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Radius:" msgid "Ring Radius:" msgstr "&Radiuso:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 #, kde-format msgid "Ring Count:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Teksto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Desktop Grid" msgid "Show Text:" msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #: mousemark/mousemark.cpp:36 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Viŝi ĉiujn musospurojn" #: mousemark/mousemark.cpp:42 mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Viŝi la lastan musospuron" #: mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Viŝi la musospurojn" #: mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid " px" msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " rm" msgstr[1] " rm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" msgstr "&Koloro:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "" "Vi povas skizi per la muso, nur premadu la Majusklan+Metan-klavojn kaj movu " "la muson." #: outputlocator/outputlocator.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "" #: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Invert Effect" msgid "Toggle Overview" msgstr "Baskuligi inversan efekton" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 #, kde-format msgid "Layout mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground) #: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background" msgid "Blur background:" msgstr "Fono" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(Un-)Minimize window" msgid "Ignore minimized windows:" msgstr "Horizontala" #: overview/qml/DesktopBar.qml:186 #, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" msgstr "" #: overview/qml/DesktopBar.qml:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Desktop Grid" msgid "Add Virtual Desktop" msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #: overview/qml/ScreenView.qml:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moved/resized windows:" msgid "No matching windows" msgstr "Movitaj/regrandigitaj fenestroj:" #: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" msgstr "" #: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:461 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Decorations:" msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "Ornamaĵoj:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: scale/package/contents/ui/config.ui:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximal &width:" msgid "Window open scale:" msgstr "Maksimuma &larĝo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: scale/package/contents/ui/config.ui:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximal &width:" msgid "Window close scale:" msgstr "Maksimuma &larĝo:" #: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:478 #, kde-format msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file" msgid "Screenshot" msgstr "" #: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:479 #, kde-format msgctxt "Notification with path to screenshot file" msgid "Screenshot saved to %1" msgstr "" #: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:795 #: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:472 #, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" #: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:798 #: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:490 #, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" #: showfps/qml/main.qml:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Decorations:" msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" msgstr "Ornamaĵoj:" #: showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" msgstr "" #: showfps/qml/main.qml:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" msgstr "" #: showfps/qml/main.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximal &width:" msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" msgstr "Maksimuma &larĝo:" #: showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "" #: showpaint/showpaint.cpp:38 showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Desktop Grid" msgid "Toggle Show Paint" msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: slide/slide_config.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: slide/slide_config.ui:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertical" msgid "Vertical:" msgstr "Vertikala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" msgstr "" #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:29 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Baskuligi miniaturan rigardon por nuna fenestro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximal &width:" msgid "Maximum &width:" msgstr "Maksimuma &larĝo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" msgstr "&Spacado:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid " px" msgid " pixels" msgstr " rm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "&Opakeco:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr " %" #: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Track mouse" msgstr "Grizkolore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:33 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 #, kde-format msgid "Modifier keys:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:65 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Center" msgid "Ctrl" msgstr "Centrigita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:79 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Majuskl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:86 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:121 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Netravidebla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:137 #, kde-format msgid "Dialogs:" msgstr "Dialogoj:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:156 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "Travidebla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moved/resized windows:" msgid "Moving windows:" msgstr "Movitaj/regrandigitaj fenestroj:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Raise Window" msgid "Inactive windows:" msgstr "Malfonigi fenestron" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" msgstr "" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "for windows on current desktop: " msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "por fenestroj kiuj estas en la nuna labortablo: " #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 windowview/windowvieweffect.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "for windows on all desktops: " msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: " #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "for windows on all desktops: " msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: " #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "for windows on current desktop: " msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" msgstr "por fenestroj kiuj estas en la nuna labortablo: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 #, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "" #: windowview/qml/main.qml:106 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" #: windowview/qml/main.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Windows" msgid "No Windows" msgstr "Fenestroj" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Plie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dialogs:" msgid "Dra&g:" msgstr "Dialogoj:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 #, kde-format msgid "&Move factor:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" msgstr "Malpli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" msgstr "Pli" #: zoom/zoom.cpp:65 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:72 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:79 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:86 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:94 zoom/zoom_config.cpp:108 #, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:101 zoom/zoom_config.cpp:115 #, kde-format msgid "Move Mouse to Center" msgstr "" #: zoom/zoom_config.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top-left" msgid "Move Left" msgstr "Supre-maldekstra" #: zoom/zoom_config.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top-right" msgid "Move Right" msgstr "Supre-dekstra" #: zoom/zoom_config.cpp:94 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "" #: zoom/zoom_config.cpp:101 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41 #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:66 #, kde-format msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: zoom/zoom_config.ui:76 #, kde-format msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:103 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizontal" msgid "Proportional" msgstr "Horizontala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Center" msgid "Centered" msgstr "Centrigita" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:140 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Malŝaltita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" msgstr "" #~ msgid "&Radius:" #~ msgstr "&Radiuso:" #, fuzzy #~ msgid "Nowhere" #~ msgstr "Sfero" #, fuzzy #~| msgid "Top-left" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Supre-maldekstra" #, fuzzy #~| msgid "Top-right" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Supre-dekstra" #, fuzzy #~| msgid "Bottom-left" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Malsupre-maldekstra" #, fuzzy #~| msgid "Bottom-right" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Malsupre-dekstra" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "Teksta koloro:" #, fuzzy #~| msgid "Show Desktop Grid" #~ msgid "Show Message:" #~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgctxt "Duration of zoom" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #, fuzzy #~| msgid "Show Desktop Grid" #~ msgid "Switch desktop only" #~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #~ msgid "Left button:" #~ msgstr "Maldekstra butono:" #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgid "Activate window" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #~ msgid "End effect" #~ msgstr "Vertikala" #, fuzzy #~| msgid "for windows on current desktop: " #~ msgid "Bring window to current desktop" #~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en la nuna labortablo: " #, fuzzy #~| msgid "for windows on all desktops: " #~ msgid "Send window to all desktops" #~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: " #~ msgid "Middle button:" #~ msgstr "Meza butono:" #~ msgid "Right button:" #~ msgstr "Dekstra butono:" #, fuzzy #~| msgid "Show Desktop Grid" #~ msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #, fuzzy #~| msgid "Show Desktop Grid" #~ msgid "Show desktop" #~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgid "Scale window" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #, fuzzy #~| msgid "Moved/resized windows:" #~ msgid "Display for moving windows" #~ msgstr "Movitaj/regrandigitaj fenestroj:" #, fuzzy #~| msgid "&Color:" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Color Picker" #~ msgstr "&Koloro:" #, fuzzy #~| msgid "Shadow opacity:" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Background contrast" #~ msgstr "Opakeco de la ombro:" #, fuzzy #~| msgid "Show Desktop Grid" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Desktop Grid" #~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #, fuzzy #~| msgid "Raise Window" #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Darken inactive windows" #~ msgstr "Malfonigi fenestron" #, fuzzy #~| msgid "for windows on all desktops: " #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Closed windows fall into pieces" #~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: " #, fuzzy #~| msgid "Maximal &width:" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Mouse Click Animation" #~ msgstr "Maksimuma &larĝo:" #, fuzzy #~| msgid "Clear Mouse Marks" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Mouse Mark" #~ msgstr "Viŝi la musospurojn" #, fuzzy #~| msgid "Windows" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Present Windows" #~ msgstr "Fenestroj" #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Resize Window" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #, fuzzy #~| msgid "Transparent" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Transform" #~ msgstr "Travidebla" #, fuzzy #~| msgid "Show Desktop Grid" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Show Paint" #~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Track Mouse" #~ msgstr "Grizkolore" #, fuzzy #~| msgid "Windows" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Wobbly Windows" #~ msgstr "Fenestroj" #, fuzzy #~| msgid "Bottom" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Malsupra" #, fuzzy #~| msgid "Show Desktop Grid" #~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" #~ msgid "Show Desktop" #~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #, fuzzy #~| msgid "Bottom" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Malsupra" #, fuzzy #~| msgid "Maximal &width:" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "Maksimuma &larĝo:" #, fuzzy #~| msgid "Maximal &width:" #~ msgid "Animate switch" #~ msgstr "Maksimuma &larĝo:" #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgid "Reflections" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #, fuzzy #~| msgid "&Color:" #~ msgid "Rear color" #~ msgstr "&Koloro:" #, fuzzy #~| msgid "Shadow opacity:" #~ msgid "Front color" #~ msgstr "Opakeco de la ombro:" #, fuzzy #~| msgid "Desktop %1" #~ msgid "Desktop Cube" #~ msgstr "Labortablo %1" #, fuzzy #~| msgid "Show Desktop Grid" #~ msgid "Desktop Cylinder" #~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon" #, fuzzy #~| msgid "Ad&vanced" #~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "&Altnivela" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "Langeto 1" #, fuzzy #~| msgid "Shadow opacity:" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Opakeco de la ombro:" #, fuzzy #~| msgid "Animate desktop changes" #~ msgid "Display desktop name" #~ msgstr "Animigi labortablajn ŝanĝojn" #~ msgid "Reflection" #~ msgstr "Resendo" #, fuzzy #~| msgid "&Opacity:" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "&Opakeco:" #, fuzzy #~| msgid "Changes opacity of following elements:" #~ msgid "Do not change opacity of windows" #~ msgstr "Ŝanĝas opakecon de la sekvantaj:" #~ msgid "Tab 2" #~ msgstr "Langeto 2" #, fuzzy #~| msgid "&Color:" #~ msgid "Cap color:" #~ msgstr "&Koloro:" #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgid "Sphere Cap Deformation" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #~ msgid "Sphere" #~ msgstr "Sfero" #, fuzzy #~| msgid "for windows on all desktops: " #~ msgid "Do not animate windows on all desktops" #~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: " #, fuzzy #~| msgid "Desktop %1" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Desktop Cube" #~ msgstr "Labortablo %1" #, fuzzy #~| msgid "Desktop %1" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Desktop Cube Animation" #~ msgstr "Labortablo %1" #, fuzzy #~| msgid "for windows on current desktop: " #~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" #~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en la nuna labortablo: " #, fuzzy #~| msgid "for windows on all desktops: " #~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" #~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: " #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgctxt "Duration of flip animation" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Angulo:" #~ msgid " °" #~ msgstr " °" #~ msgid "" #~ "Filter:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Filtrilo:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "Maximal &width:" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Minimize Animation" #~ msgstr "Maksimuma &larĝo:" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Klavosigno" #~ msgid "Apply effect to &panels" #~ msgstr "Apliki efekton al &paneloj" #, fuzzy #~| msgid "Apply effect to &groups" #~ msgid "Apply effect to the desk&top" #~ msgstr "Apliki efekton al &grupoj" #, fuzzy #~| msgid "Apply effect to &panels" #~ msgid "Apply effect to &keep-above windows" #~ msgstr "Apliki efekton al &paneloj" #~ msgid "Apply effect to &groups" #~ msgstr "Apliki efekton al &grupoj" #~ msgid "Out" #~ msgstr "Elen" #, fuzzy #~| msgid "Angle:" #~ msgid "Glide Angle:" #~ msgstr "Angulo:" #~ msgid "-90" #~ msgstr "-90" #~ msgid "90" #~ msgstr "90" #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgctxt "Duration of the slide animation" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgctxt "More brightness" #~ msgid "Lighter" #~ msgstr "Dekstra" #, fuzzy #~| msgid "Apply effect to &groups" #~ msgid "Apply blur effect to background" #~ msgstr "Apliki efekton al &grupoj" #~ msgid "Decorations:" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #, fuzzy #~| msgid "Shadow opacity:" #~ msgid "Background window &opacity:" #~ msgstr "Opakeco de la ombro:" #, fuzzy #~| msgid "&Number of snowflakes" #~ msgid "Number of windows:" #~ msgstr "&Nombro da neĝeroj" #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgctxt "Duration of fading" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #~ msgid "Toggle Video Recording" #~ msgstr "Baskuligi registradon de video" #~ msgid "Path to save video:" #~ msgstr "Vojo por konservi la videon:" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Neĝo" #, fuzzy #~| msgid "Toggle Snow on the desktop" #~ msgid "Toggle Snow on Desktop" #~ msgstr "Baskuligi neĝon sur la labortablo" #, fuzzy #~| msgid " px" #~ msgid " pixel/frame" #~ msgid_plural " pixels/frame" #~ msgstr[0] " rm" #~ msgstr[1] " rm" #~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp" #~ msgid "Toggle Sharpen Effect" #~ msgstr "Baskuligi akrigan efekton" #, fuzzy #~| msgid "&Number of snowflakes" #~ msgid "&Number of snowflakes:" #~ msgstr "&Nombro da neĝeroj" #, fuzzy #~| msgid "M&inimum size of snowflake" #~ msgid "M&inimum size of snowflake:" #~ msgstr "M&inimuma grando de neĝero" #, fuzzy #~| msgid "M&aximum size of snowflake" #~ msgid "M&aximum size of snowflake:" #~ msgstr "M&aksimuma grando de neĝero" #, fuzzy #~| msgid "Maximal &width:" #~ msgid "Maximum &vertical speed:" #~ msgstr "Maksimuma &larĝo:" #, fuzzy #~| msgid "Moved/resized windows:" #~ msgid "Snow &behind windows" #~ msgstr "Movitaj/regrandigitaj fenestroj:" #, fuzzy #~| msgid "X offset:" #~ msgid "&X offset:" #~ msgstr "X-deŝovo:" #, fuzzy #~| msgid "Y offset:" #~ msgid "&Y offset:" #~ msgstr "Y-deŝovo:" #, fuzzy #~| msgid " %" #~ msgid "%" #~ msgstr " %" #, fuzzy #~| msgid "Shadow fuzzyness:" #~ msgid "&Fuzziness:" #~ msgstr "Svageco de la ombro:" #, fuzzy #~| msgid "Size" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "Grando" #, fuzzy #~| msgid "Active window has stronger shadow" #~ msgid "&Active windows have stronger shadows" #~ msgstr "Aktiva fenestro havas pli malluman ombron" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Background brightness" #~ msgstr "Fono" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Background saturation" #~ msgstr "Fono" #, fuzzy #~| msgid "End effect" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Vertikala" #~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is." #~ msgstr "Premu la Ctrl+Metan-klavojn por trovi la muskursoron." #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgctxt "Duration of rearrangement" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgid "Default Shadow" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #, fuzzy #~| msgid "Decorations:" #~ msgid "Decoration Shadows" #~ msgstr "Ornamaĵoj:" #~ msgid "Shadow size (relative to window):" #~ msgstr "Grando de la ombro (relativa al la fenestro):" #, fuzzy #~| msgid "Animate desktop changes" #~ msgid "Show cube when desktop changed" #~ msgstr "Animigi labortablajn ŝanĝojn" #, fuzzy #~| msgid "&Opacity:" #~ msgid "Cube &opacity:" #~ msgstr "&Opakeco:" #~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:" #~ msgstr "" #~ "Aktivigi kiam la kursoro estas ĉe difinita rando aŭ angulo de la ekrano:" #, fuzzy #~| msgid "Toggle Expose Effect (incl other desktops)" #~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)" #~ msgstr "Baskuligi videbligan efekton (inkluz. aliajn labortablojn)"