# Malayalam translation of kwin_clients.po. # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # മണിലാല്‍ കെ.എം|Manilal K M , 2008. # Hari|ഹരി Vishnu | വിഷ്ണു , 2008. # Praveen Arimbrathodiyil , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Malayalam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-06 20:35-0800\n" "Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil \n" "Language-Team: SMC \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: aurorae/src/aurorae.cpp:720 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" msgstr "" #: aurorae/src/aurorae.cpp:721 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "" #: aurorae/src/aurorae.cpp:722 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "വലുത്" #: aurorae/src/aurorae.cpp:723 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "വലുത്" #: aurorae/src/aurorae.cpp:724 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "വലുത്" #: aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" msgstr "വലുത്" #: aurorae/src/aurorae.cpp:726 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക" #: aurorae/src/aurorae.cpp:729 #, kde-format msgid "Button size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Config Dialog" msgstr "സജ്ജീകരണത്തിനുള്ള സംവാദം" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" msgstr "&തലക്കെട്ട് ക്രമീകരണം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 #, kde-format msgid "Left" msgstr "ഇടത്" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" msgstr "മദ്ധ്യം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 #, kde-format msgid "Right" msgstr "വലത്ത്" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 #, kde-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" "ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍, ജാലകവരമ്പിനു തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറം കൊടുക്കും. " "അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തല നിറമായിരിക്കും ഉപയോഗിക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 #, kde-format msgid "Colored window border" msgstr "നിറമുള്ള ജാലക വരമ്പ് " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" "ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍, മൌസ് കഴ്സര്‍ കൊണ്ടു വരുമ്പോള്‍ ബട്ടണുകള്‍ മങ്ങുകയും കഴ്സര്‍ മാറ്റുമ്പോള്‍ " "ബട്ടണുകള്‍ തെളിയുകയും ചെയ്യും." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" msgstr "ബട്ടണുകള്‍ ചലിപ്പിക്കുക" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ "shadow behind it." #~ msgstr "" #~ "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയിലെ പദാവലിയ്ക്കു് ത്രിമാന സ്വഭാവവും അടിയില്‍ നിഴലും വേണമെങ്കില്‍ " #~ "ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #~ msgid "Use shadowed &text" #~ msgstr "നിഴലുള്ള &പദാവലി ഉപയോഗിക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Animations" #~ msgstr "ബട്ടണുകള്‍ ചലിപ്പിക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Question - Oxygen Settings" #~ msgstr "പ്രവൃത്തികളുടെ സജ്ജീകരണം" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "മദ്ധ്യം" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Large" #~ msgstr "വലുത്" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "വലുത്" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "വലുത്" #, fuzzy #~ msgid "Tit&le alignment:" #~ msgstr "&തലക്കെട്ട് ക്രമീകരണം" #, fuzzy #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Small" #~ msgstr "ചെറുത്" #~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" #~ msgstr "മെനു ബട്ടണില്‍ ഇരട്ട ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് ജാലകം അടയ്ക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Outline active window title" #~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "ചുരുക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Active Window Glow" #~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "സജ്ജീകരണത്തിനുള്ള സംവാദം" #, fuzzy #~ msgid "Use window title" #~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Outline active window title:" #~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Hide window title bar" #~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "വീണ്ടടുക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Oxygen Shadow Demo" #~ msgstr "ഓക്സിജന്‍" #, fuzzy #~ msgid "Inactive Windows" #~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Active Windows" #~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "ഓക്സിജന്‍" #~ msgid "Help" #~ msgstr "സഹായം" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "ചെറുതാക്കുക" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "വലുതാക്കുക" #~ msgid "Close" #~ msgstr "അടയ്ക്കുക" #~ msgid "Keep Above Others" #~ msgstr "മറ്റുള്ളവയുടെ മേലെ" #~ msgid "Keep Below Others" #~ msgstr "മറ്റുള്ളവയുടെ കീഴെ" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "എല്ലാ പണിയിടത്തിലും" #~ msgid "Shade Button" #~ msgstr "ചുരുക്കുവാനുള്ള ബട്ടന്‍" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "മെനു" #~ msgid "Not on all desktops" #~ msgstr "എല്ലാ പണിയിടത്തും വേണ്ട" #~ msgid "On all desktops" #~ msgstr "എല്ലാ പണിയിടത്തിലും" #~ msgid "Unshade" #~ msgstr "നിവര്‍ത്തുക" #~ msgid "Shade" #~ msgstr "ചുരുക്കുക" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക" #~ msgid "
B II preview
" #~ msgstr "
ബി II തിരനോട്ടം
" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "വീണ്ടടുക്കുക" #~ msgctxt "Help button label, one character" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors" #~ msgstr "ജാലക ചട്ടക്കൂടിനെ &തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറങ്ങള്‍ കൊണ്ടു വരയ്ക്കുക" #~ msgid "" #~ "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " #~ "otherwise, they are drawn using normal border colors." #~ msgstr "" #~ "ഇതു തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍ ജാലകത്തിന്റെ അതിരുകള്‍ തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറമാക്കും; " #~ "അല്ലെങ്കില്‍ സാധാരണ നിറങ്ങള്‍ കൊണ്ട് നിറയ്ക്കും" #~ msgid "Draw &resize handle" #~ msgstr "&വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സൂത്രം വരയ്ക്കുക" #~ msgid "" #~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " #~ "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." #~ msgstr "" #~ "ഇതു്‌ തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, അലങ്കാരങ്ങള്‍ ഒരു \"വലിക്കാനുള്ള പിടി \" ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കാം " #~ "ജാലകങ്ങളുടെ താഴത്തെ വലതു വശത്തായ്; അല്ലെങ്കില്‍, വലിക്കാനുള്ള പിടി വരയ്ക്കുന്നതല്ല." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When selected, titlebars are automatically relocated to visible " #~ "positions; otherwise, they are only moved manually using shift+drag." #~ msgstr "" #~ "ഇതു തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍, സജീവമായ തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടകള്‍ക്ക് സ്റ്റിപിള്‍ (കുത്തുകളിട്ട) " #~ "പ്രഭാവം കൊടുക്കും; അല്ലെങ്കില്‍ സ്റ്റിപിള്‍ ഇല്ലാതെ തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട വരയ്ക്കും." #~ msgid "Actions Settings" #~ msgstr "പ്രവൃത്തികളുടെ സജ്ജീകരണം" #~ msgid "Double click on menu button:" #~ msgstr "മെനു ബട്ടണില്‍ ഇരട്ട ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക:" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "ഒന്നും ചെയ്യണ്ട" #~ msgid "Minimize Window" #~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" #~ msgid "Shade Window" #~ msgstr "ജാലകം ചുരുക്കുക" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക" #~ msgid "" #~ "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave " #~ "it to none if in doubt." #~ msgstr "" #~ "ഒരു പ്രവൃത്തി മെനു ബട്ടണിന്റെ ഇരട്ട ക്ലിക്കുമായി ബന്ധപ്പെടുത്താവുന്നതാണു്. സംശയമുണ്ടെങ്കില്‍ none " #~ "എന്നു കൊടുക്കുക" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "ലാപ്‌ടോപ്പ്" #, fuzzy #~ msgid "Radial Gradient" #~ msgstr "&ഗ്രേഡിയന്റുകള്‍ വരക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "ചുരുക്കുക" #~ msgid "Large" #~ msgstr "വലുത്" #~ msgid "Small" #~ msgstr "ചെറുത്" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click " #~ "the menu button, similar to Microsoft Windows." #~ msgstr "" #~ "മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്‍ഡോസിലേതു പോലെ മെനു ബട്ടണില്‍ ഇരട്ട ക്ലിക്ക് ചെയ്തു ജാലകം അടയ്ക്കണമെങ്കില്‍ " #~ "ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #~ msgid "Plastik" #~ msgstr "പ്ലാസ്റ്റിക്" #, fuzzy #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "എല്ലാ പണിയിടത്തിലും" #, fuzzy #~ msgid "Close Item" #~ msgstr "അടയ്ക്കുക" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "&ഇടത്" #, fuzzy #~ msgid "&Center" #~ msgstr "മദ്ധ്യം" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "&വലത്ത്" #, fuzzy #~ msgid "Do not keep above others" #~ msgstr "മറ്റുള്ളവയുടെ മേലെ" #~ msgid "Keep above others" #~ msgstr "മറ്റുള്ളവയുടെ മേലെ" #, fuzzy #~ msgid "Do not keep below others" #~ msgstr "മറ്റുള്ളവയുടെ കീഴെ" #~ msgid "Keep below others" #~ msgstr "മറ്റുള്ളവയുടെ കീഴെ" #, fuzzy #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "വലുതാക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Shadow style:" #~ msgstr "ചുരുക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Draw separator between title bar and window contents: " #~ msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറങ്ങള്‍ ജാലകത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കവുമായി കലര്‍ത്തുക" #, fuzzy #~ msgid "Draw Separator between title bar and active window contents " #~ msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറങ്ങള്‍ ജാലകത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കവുമായി കലര്‍ത്തുക" #~ msgid "Installs a KWM theme" #~ msgstr "കെഡബ്ലിയുഎം പ്രമേയം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" #~ msgid "Path to a theme config file" #~ msgstr "പ്രമോയത്തിന്റെ ക്രമീകരണ ഫയലിലേക്കുള്ള വഴി" #~ msgid "
KWMTheme
" #~ msgstr "
കെഡബ്ലിയുഎംതീം
" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "ഒട്ടിക്കിടക്കുന്ന" #~ msgid "Unsticky" #~ msgstr "ഒട്ടിക്കിടക്കാതാക്കുക" #~ msgid "
Keramik preview
" #~ msgstr "
കെറാമിക് തിരനോട്ടം
" #~ msgid "Draw titlebar &stipple effect" #~ msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയില്‍ &കുത്തുകൊണ്ടുചിത്രമെഴുതുന്ന പ്രതീതി വരുത്തുക" #~ msgid "" #~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " #~ "otherwise, they are drawn without the stipple." #~ msgstr "" #~ "ഇതു തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍, സജീവമായ തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടകള്‍ക്ക് സ്റ്റിപിള്‍ (കുത്തുകളിട്ട) " #~ "പ്രഭാവം കൊടുക്കും; അല്ലെങ്കില്‍ സ്റ്റിപിള്‍ ഇല്ലാതെ തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട വരയ്ക്കും." #~ msgid "Draw g&rab bar below windows" #~ msgstr "&വലിക്കാനുള്ള പട്ട ജാലകങ്ങള്‍ക്ക് താഴെ വരയ്ക്കുക." #~ msgid "" #~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " #~ "otherwise, no grab bar is drawn." #~ msgstr "" #~ "ഇതു്‌ തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, അലങ്കാരങ്ങള്‍ ജാലകങ്ങളുടെ താഴെ ഒരു \"വലിക്കാനുള്ള പട്ട\" ഉപയോഗിച്ച് " #~ "വരയ്ക്കപ്പെടും; അല്ലെങ്കില്‍, വലിക്കാനുള്ള കട്ട വരയ്ക്കുന്നതല്ല." #~ msgid "Draw &gradients" #~ msgstr "&ഗ്രേഡിയന്റുകള്‍ വരക്കുക" #~ msgid "" #~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color " #~ "displays; otherwise, no gradients are drawn." #~ msgstr "" #~ "ഇതു്‌ തിരഞ്ഞെടുക്കുംബോള്‍, അലങ്കാരങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ നിറമുള്ള ദൃശ്യങ്ങള്‍ക്കായ് ഗ്രേഡിയെന്റ് ഉപയോഗിച്ച് " #~ "വരയ്ക്കപ്പെടും; അല്ലെങ്കില്‍ ഗ്രേഡിയെന്റ് ഒന്നും വരയ്ക്കുന്നതല്ല." #~ msgid "KDE 2" #~ msgstr "കെഡിഇ 2" #~ msgid "" #~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " #~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." #~ msgstr "" #~ "ഇതു തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍ ജാലകത്തിന്റെ അതിരുകള്‍ തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറമാക്കും; " #~ "അല്ലെങ്കില്‍ സാധാരണ നിറങ്ങള്‍ കൊണ്ട് നിറയ്ക്കും." #~ msgid "Quartz &extra slim" #~ msgstr "ക്വാര്‍ട്ട്സ് &അധികം മെലിഞ്ഞത്" #~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." #~ msgstr "തീരെ ചെറിയ തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയോടുകൂടിയ ക്വാര്‍ട്ട്സ് ജാലക അലങ്കാരങ്ങള്‍." #~ msgid "Quartz" #~ msgstr "ക്വാര്‍ട്ട്സ്" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "റെഡ്മണ്ട്" #~ msgid "&Show window resize handle" #~ msgstr "&ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള പിടി കാണിക്കുക" #~ msgid "" #~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower " #~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for " #~ "trackballs and other mouse replacements on laptops." #~ msgstr "" #~ "ഇതു്‌ തിരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്‍ എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ഒരു വലിപ്പം-മാറ്റാനുള്ള പിടിയോടു് കൂടി താഴെ വലത് " #~ "കോണിലായ് വരയ്ക്കപ്പെടും. ഇത് വലിപ്പം മാറ്റുന്ന പ്രക്രിയ എളുപ്പം ആക്കുന്നു, പ്രത്യേകിച്ചും " #~ "ട്രാക്ബാള്‍സിലും ലാപ്ടോപ്പുകളിലെ മറ്റു റീപ്ലേസ്മെന്റ്റുകളിലും." #~ msgid "Here you can change the size of the resize handle." #~ msgstr "ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്ക് വലിപ്പം-മാറ്റാനുള്ള പിടിയുടെ വലിപ്പം മാറ്റാം." #~ msgid "Medium" #~ msgstr "ഇടത്തരം" #~ msgid "Modern System" #~ msgstr "ആധുനിക സിസ്റ്റം" #~ msgid "Web" #~ msgstr "വെബ്" #~ msgid "Keramik" #~ msgstr "കെറാമിക്" #~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble" #~ msgstr "ജാലകത്തിന്റെ &ചിഹ്നം അടിക്കുറിപ്പ് കളത്തില്‍ കാണിക്കുക" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the " #~ "caption bubble next to the titlebar text." #~ msgstr "" #~ "ജാലകത്തിന്റെ ചിഹ്നം തലക്കെട്ടിന്റെ അടുത്ത് അടിക്കുറിപ്പ് കളത്തില്‍ കാണിക്കണമെങ്കില്‍ ഈ ഐച്ഛികം " #~ "തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" #~ msgstr "സജീവമായ ജാലകങ്ങളില്‍ &ചെറിയ അടിക്കുറിപ്പ് കളങ്ങള്‍ വരയ്ക്കുക" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " #~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " #~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " #~ "space available to the window contents." #~ msgstr "" #~ "സജീവമായ ജാലകങ്ങളിലും നിര്‍ജ്ജീവമായ ജാലകങ്ങളിലും ചെറിയ അടിക്കുറിപ്പ് കളങ്ങള്‍ക്ക് ഒരേ " #~ "വലിപ്പം വേണമെങ്കില്‍ ഈ ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ജാലക ഉള്ളടക്കത്തിനു് കൂടുതല്‍ സ്ഥലം വേണ്ടിവരുന്ന " #~ "ലാപ്‌ടോപ്പിലും റെസൊല്യൂഷന്‍ കുറഞ്ഞ ഡിസ്‌പ്ലേകളിലും ഈ ഐച്ഛികം ഉപയോഗപ്രദമായിരിക്കും." #~ msgid "Draw g&rab bars below windows" #~ msgstr "&വലിക്കാനുള്ള പട്ട ജാലകങ്ങള്‍ക്കു്‌ താഴെ വരയ്ക്കുക" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " #~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." #~ msgstr "" #~ "നിങ്ങള്‍ക്കൊരു വലിക്കാനുള്ള കട്ട ജാലകങ്ങള്‍ക്കു്‌ താഴെയായ് വരയ്ക്കണമെങ്കില്‍ ഈ ഐച്ഛികം " #~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ഈ ഐച്ഛികം തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലെങ്കില്‍ അതിനു പകരം ഒരു നേരിയ സീമ മാത്രം " #~ "വരയ്ക്കപ്പെടും. " #, fuzzy #~ msgid "Get New Themes..." #~ msgstr "കെഡബ്ലിയുഎം പ്രമേയം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" #, fuzzy #~ msgid "Install New Theme..." #~ msgstr "കെഡബ്ലിയുഎം പ്രമേയം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" #, fuzzy #~ msgid "Glow active window" #~ msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Draw separator between title bar and active window contents:" #~ msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറങ്ങള്‍ ജാലകത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കവുമായി കലര്‍ത്തുക" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When enabled, this option makes an horizontal separator appear between " #~ "the window title bar and the window contents." #~ msgstr "" #~ "ഇതു പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയാല്‍, ഈ ഐച്ഛികം ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്പട്ടയില്‍ വരകള്‍ കാണിച്ച് " #~ "ദൃശ്യപരത കൂട്ടും" #~ msgid "" #~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar " #~ "by showing stripes" #~ msgstr "" #~ "ഇതു പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയാല്‍, ഈ ഐച്ഛികം ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്പട്ടയില്‍ വരകള്‍ കാണിച്ച് " #~ "ദൃശ്യപരത കൂട്ടും" #~ msgid "Show stripes next to the title" #~ msgstr "തലക്കെട്ട് കഴിഞ്ഞിട്ട് വരകള്‍ കാണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When enabled, this option increases the visibility of the window titlebar " #~ "by adding an horizontal bar between the title bar and the window contents" #~ msgstr "" #~ "ഇതു പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയാല്‍, ഈ ഐച്ഛികം ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്പട്ടയില്‍ വരകള്‍ കാണിച്ച് " #~ "ദൃശ്യപരത കൂട്ടും" #, fuzzy #~ msgid "Draw separator between title bar and window contents" #~ msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറങ്ങള്‍ ജാലകത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കവുമായി കലര്‍ത്തുക" #, fuzzy #~ msgid "Show stripes next to the title:" #~ msgstr "തലക്കെട്ട് കഴിഞ്ഞിട്ട് വരകള്‍ കാണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Blend title bar colors with window content:" #~ msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറങ്ങള്‍ ജാലകത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കവുമായി കലര്‍ത്തുക" #~ msgid "Blend title bar colors with window contents" #~ msgstr "തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറങ്ങള്‍ ജാലകത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കവുമായി കലര്‍ത്തുക" #~ msgid "Ozone" #~ msgstr "ഓസോണ്‍" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite default title bar colors:" #~ msgstr "ജാലക ചട്ടക്കൂടിനെ &തലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയുടെ നിറങ്ങള്‍ കൊണ്ടു വരയ്ക്കുക" #~ msgid "" #~ "When enabled, this option makes the window title bar use the same colors " #~ "as the window contents, instead of using the system title bar colors." #~ msgstr "" #~ "ഇതു പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയാല്‍, ഈ ഐച്ഛികം ജാലകതലക്കെട്ടു് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ടയില്‍ സിസ്റ്റം നിറങ്ങള്‍ " #~ "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു പകരം ജാലക ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ നിറം ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു്."