# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Hari|ഹരി Vishnu | വിഷ്ണു , 2008. # Praveen Arimbrathodiyil , 2008. # Reviewed by Manu S Madhav , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 02:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:14+0000\n" "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath \n" "Language-Team: SMC \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription) #: blur/blur_config.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur strength:" msgstr "&ശക്തി:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Light" msgstr "വലതു്" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Strong" msgstr "&ശക്തി:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: blur/blur_config.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Noise strength:" msgstr "&ശക്തി:" #: colorpicker/colorpicker.cpp:102 #, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35 #: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48 #: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35 #: showpaint/showpaint_config.cpp:33 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54 #: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31 #: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58 #, kde-format msgid "KWin" msgstr "" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 #, kde-format msgid "Show Desktop Grid" msgstr "പണിയിട വിതരണ ശ്രംഖല (ഗ്രിഡ്) കാണിക്കുക" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70 #: glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" msgstr "മുകള്‍" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 #, kde-format msgid "Top-Right" msgstr "മുകള്‍-വലതു്" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75 #: glide/glide_config.ui:173 #, kde-format msgid "Right" msgstr "വലതു്" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" msgstr "താഴെ-വലതു്" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80 #: glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "താഴെ" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" msgstr "താഴെ-ഇടതു്" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85 #: glide/glide_config.ui:183 #, kde-format msgid "Left" msgstr "ഇടത്" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 #, kde-format msgid "Top-Left" msgstr "മുകള്‍-ഇടതു്" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #, kde-format msgid "Center" msgstr "നടുക്കു്" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "കാഴ്ച" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" msgstr "പേജര്‍" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "യാന്ത്രികം" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "ഇഷ്ടപെട്ടതു്" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "N&umber of rows:" msgstr "&വരികളുടെ എണ്ണം:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 #, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" msgstr "പണിയിട &പേരിന്റെ സ്ഥാനം:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Layout mode:" msgid "&Grid layout mode:" msgstr "&വിന്യാസ ദശ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 #, kde-format msgid "Closest" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" msgstr "സാധാരണ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147 #, kde-format msgid "None" msgstr "ഉന്നുമല്ല" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 #, kde-format msgid "Windows layout:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 #, kde-format msgid "Activation" msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കല്‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: diminactive/diminactive_config.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Strength:" msgstr "&ശക്തി:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: diminactive/diminactive_config.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Desktop" msgstr "പണിയിട ക്യൂബ്" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: diminactive/diminactive_config.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Keep above windows" msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ജാലകങ്ങള്‍:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: diminactive/diminactive_config.ui:68 #, kde-format msgid "By window group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: diminactive/diminactive_config.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Fullscreen windows" msgstr "&അലങ്കരിച്ച ജാലകങ്ങള്‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration:" msgstr "അലങ്കാരങ്ങള്‍:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Default" msgstr "സഹജമായ" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid " milliseconds" msgstr " മില്ലി-സെക്കന്റ്" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: glide/glide_config.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Open Animation" msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കല്‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation edge:" msgstr "കറക്കേണ്ട സമയം:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation angle:" msgstr "കറക്കേണ്ട സമയം:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: glide/glide_config.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Close Animation" msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കല്‍" #: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "മറിക്കല്‍ പ്രഭാവം ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക" #: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "ജാലകത്തില്‍ മറിക്കല്‍ പ്രഭാവം ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക" #: invert/invert.cpp:56 #, kde-format msgid "Invert Screen Colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" msgstr "&ആനിമേഷന്‍ (സജീവമാക്കല്‍) ദൈര്‍ഘ്യം:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "സഹജമായ" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "milliseconds" msgstr " മില്ലി-സെക്കന്റ്" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" msgstr "വലിപ്പം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" msgstr "&വീതി:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) #: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: magnifier/magnifier_config.ui:55 #, kde-format msgid "&Height:" msgstr "&പൊക്കം:" #: mouseclick/mouseclick.cpp:36 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" msgstr "മറിക്കല്‍ പ്രഭാവം ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക" #: mouseclick/mouseclick.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "ഇടത്" #: mouseclick/mouseclick.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "" #: mouseclick/mouseclick.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "വലതു്" #: mouseclick/mouseclick.h:60 #, kde-format msgid "↓" msgstr "" #: mouseclick/mouseclick.h:61 #, kde-format msgid "↑" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 #, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 #, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 #, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Settings" msgstr "സങ്കീര്‍ണമായ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Width:" msgstr "&വീതി:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgid " pixel" msgstr " പിക്സെലുകള്‍" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" msgstr " മില്ലി-സെക്കന്റ്" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Ring Duration:" msgstr "മായല്‍ ദൈര്‍ഘ്യം:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Ring Radius:" msgstr "&റേഡിയസ് (വ്യാസാര്‍ദ്ധം):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 #, kde-format msgid "Ring Count:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" msgstr "പദാവലി" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Text:" msgstr "പണിയിട വിതരണ ശ്രംഖല (ഗ്രിഡ്) കാണിക്കുക" #: mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "എല്ലാ മൌസ് പാടുകളും മായ്ചു കളയുക" #: mousemark/mousemark.cpp:46 mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "അവസാനത്തെ മൌസ് പാടുകള്‍ മായിച്ചു കളയുക" #: mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "മൌസ് പാടുകള്‍ മായിച്ചു കളയുക" #: mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " പിക്സെലുകള്‍" msgstr[1] " പിക്സെലുകള്‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" msgstr "&നിറം:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് വരക്കാന്‍ Shift+Meta കീസ് അമര്‍ത്തിപിടിച്ചിട്ട് മൌസ് അനക്കുക." #: outputlocator/outputlocator.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "" #: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Invert Effect" msgid "Toggle Overview" msgstr "മറിക്കല്‍ പ്രഭാവം ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 #, kde-format msgid "Layout mode:" msgstr "വിന്യാസ ദശ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore &minimized windows" msgid "Ignore minimized windows:" msgstr "&മിനിമൈസ് ചെയ്തിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ അവഗണിക്കുക" #: overview/qml/DesktopBar.qml:187 #, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" msgstr "" #: overview/qml/DesktopBar.qml:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" msgstr "പണിയിട ക്യൂബ്" #: overview/qml/ScreenView.qml:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moving windows:" msgid "No matching windows" msgstr "നീങ്ങുന്ന ജാലകങ്ങള്‍:" #: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" msgstr "" #: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "&മറ്റുള്ള എല്ലാ ജാലകങ്ങളും" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: scale/package/contents/ui/config.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Window open scale:" msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കല്‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: scale/package/contents/ui/config.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Window close scale:" msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കല്‍" #: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 #, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" #: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 #, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" #: showfps/qml/main.qml:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" msgstr "മായല്‍ ദൈര്‍ഘ്യം:" #: showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" msgstr "" #: showfps/qml/main.qml:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" msgstr "" #: showfps/qml/main.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum &width:" msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" msgstr "ഏറ്റവും കൂടാവുന്ന &വീതി:" #: showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "" #: showpaint/showpaint.cpp:39 showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle Show Paint" msgstr "ക്യാപ്സ് (വലിയ അക്ഷരങ്ങള്‍) കാണിക്കുക" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: slide/slide_config.ui:23 #, kde-format msgid "Horizontal:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: slide/slide_config.ui:46 #, kde-format msgid "Vertical:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: slide/slide_config.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Slide desktop background" msgstr "അനക്കുമ്പോള്‍ &കുലുക്കുക" #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള ജാലകത്തിനു് നഖച്ചിത്രം ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" msgstr "ഏറ്റവും കൂടാവുന്ന &വീതി:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" msgstr "&സ്പെയ്സിങ്ങ് (നടുക്കുള്ള സ്ഥലം):" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid " pixels" msgstr " പിക്സെലുകള്‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "&അതാര്യത:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr " %" #: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" msgstr "" #: tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" msgstr "" #: tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." msgstr "" #: tileseditor/qml/main.qml:274 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 #, kde-format msgid "Split Horizontally" msgstr "" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 #, kde-format msgid "Split Vertically" msgstr "" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" msgstr "" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "" #: trackmouse/trackmouse.cpp:45 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:33 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 #, kde-format msgid "Modifier keys:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:65 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "നടുക്കു്" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:79 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:86 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" msgstr "അര്‍ദ്ധതാര്യത" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" msgstr "പൊതുവേയുള്ള അര്‍ദ്ധതാര്യത സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" msgstr "കോംബോ-ചതുരം പോപ്പ്-അപ്പുകള്‍:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:121 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "അതാര്യം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:137 #, kde-format msgid "Dialogs:" msgstr "ഡയലോഗുകള്‍:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:156 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "സുതാര്യം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" msgstr "വിഭവസൂചികകള്‍:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:207 #, kde-format msgid "Moving windows:" msgstr "നീങ്ങുന്ന ജാലകങ്ങള്‍:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:226 #, kde-format msgid "Inactive windows:" msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ജാലകങ്ങള്‍:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" msgstr "വിഭവസൂചികയുടെ അര്‍ദ്ധതാര്യത വേറെ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" msgstr "താഴോട്ടു വരുന്ന വിഭവസൂചികകള്‍:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" msgstr "പൊങ്ങി വരുന്ന വിഭവസൂചികകള്‍:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" msgstr "കീറി-പോയിരിക്കുന്ന വിഭവസൂചികകള്‍:" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക (നിലവിലുള്ള പണിയിടത്തിനായി)" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 windowview/windowvieweffect.cpp:54 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക (എല്ലാ പണിയിടങ്ങള്‍ക്കുമായി)" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക (എല്ലാ പണിയിടങ്ങള്‍ക്കുമായി)" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക (നിലവിലുള്ള പണിയിടത്തിനായി)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 #, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "&മിനിമൈസ് ചെയ്തിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ അവഗണിക്കുക" #: windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" #: windowview/qml/main.qml:107 #, fuzzy, kde-format msgid "No Windows" msgstr "&കുലുക്കം" #: windowview/qml/main.qml:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter windows…" msgstr "&അലങ്കരിച്ച ജാലകങ്ങള്‍" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "സങ്കീര്‍ണമായ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" msgstr "&കട്ടി :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" msgstr "വലിച്ചു &നീക്കുക:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 #, kde-format msgid "&Move factor:" msgstr "&അനക്കാനുള്ള ഫാക്ടര്‍ (കണക്ക്):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" msgstr "അനക്കുമ്പോള്‍ &കുലുക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" msgstr "വലിപ്പം &മാറ്റുമ്പോള്‍ കുലുക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" msgstr "&സങ്കീര്‍ണമായ ദശ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" msgstr "&കുലുക്കം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" msgstr "കുറവു്" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" msgstr "കൂടുതല്‍" #: zoom/zoom.cpp:67 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:74 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:96 zoom/zoom_config.cpp:108 #, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:103 zoom/zoom_config.cpp:115 #, kde-format msgid "Move Mouse to Center" msgstr "" #: zoom/zoom_config.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Left" msgstr "മുകള്‍ ഇടത്തു" #: zoom/zoom_config.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Right" msgstr "മുകള്‍ വലതു" #: zoom/zoom_config.cpp:94 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "" #: zoom/zoom_config.cpp:101 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41 #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: zoom/zoom_config.ui:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Factor:" msgstr "സൂം ചെയ്യേണ്ട (വലിപ്പം കൂട്ടേണ്ട) ദൈര്‍ഘ്യം" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:66 #, kde-format msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: zoom/zoom_config.ui:76 #, kde-format msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:103 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:125 #, kde-format msgid "Proportional" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Centered" msgstr "നടുക്കു്" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Blur background:" #~ msgstr "പശ്ചാത്തലം" #~ msgid "&Radius:" #~ msgstr "&റേഡിയസ് (വ്യാസാര്‍ദ്ധം):" #~ msgid "Text position:" #~ msgstr "പദാവലിയുടെ സ്ഥാനം:" #~ msgid "Inside Graph" #~ msgstr "അകത്തുള്ള ഗ്രാഫ്" #~ msgid "Nowhere" #~ msgstr "എവിടെയുമില്ല" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "മുകള്‍ ഇടത്തു" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "മുകള്‍ വലതു" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "താഴെ ഇടത്തു" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "താഴെ വലതു" #~ msgid "Text font:" #~ msgstr "പദാവലിയുടെ അക്ഷരസഞ്ചയം:" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "പദാവലിയുടെ നിറം:" #~ msgid "Text alpha:" #~ msgstr "പദാവലിയുടെ ആല്‍ഫ:" #, fuzzy #~| msgid "Show caps" #~ msgid "Show graph:" #~ msgstr "ക്യാപ്സ് (വലിയ അക്ഷരങ്ങള്‍) കാണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Show Message:" #~ msgstr "പണിയിട വിതരണ ശ്രംഖല (ഗ്രിഡ്) കാണിക്കുക" #~ msgid "Zoom &duration:" #~ msgstr "സൂം ചെയ്യേണ്ട (വലിപ്പം കൂട്ടേണ്ട) ദൈര്‍ഘ്യം" #, fuzzy #~ msgctxt "Duration of zoom" #~ msgid "Default" #~ msgstr "സഹജമായ" #, fuzzy #~ msgid "Border wid&th:" #~ msgstr "&പരിധി വീതി:" #, fuzzy #~ msgid "Switch desktop only" #~ msgstr "പണിയിട വിതരണ ശ്രംഖല (ഗ്രിഡ്) കാണിക്കുക" #~ msgid "Natural Layout Settings" #~ msgstr "സാധാരണ വിന്യാസ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #~ msgid "Fill &gaps" #~ msgstr "&വിടവുകള്‍ നിറക്കുക" #~ msgid "Faster" #~ msgstr "കൂടുതല്‍ വേഗത്തില്‍" #~ msgid "Nicer" #~ msgstr "കൂടുതല്‍ നന്നായി" #, fuzzy #~ msgid "Activate window" #~ msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ജാലകങ്ങള്‍:" #, fuzzy #~ msgid "Bring window to current desktop" #~ msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക (നിലവിലുള്ള പണിയിടത്തിനായി)" #, fuzzy #~ msgid "Send window to all desktops" #~ msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക (എല്ലാ പണിയിടങ്ങള്‍ക്കുമായി)" #, fuzzy #~ msgid "(Un-)Minimize window" #~ msgstr "&മിനിമൈസ് ചെയ്തിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ അവഗണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "പണിയിട ക്യൂബ്" #, fuzzy #~ msgid "Show desktop" #~ msgstr "പണിയിട വിതരണ ശ്രംഖല (ഗ്രിഡ്) കാണിക്കുക" #~ msgid "Display window &titles" #~ msgstr "ജാലക &തലകെട്ടുകള്‍ കാണിക്കുക" #~ msgid "Display window &icons" #~ msgstr "ജാലക &ചിഹ്നങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Show &panels" #~ msgstr "ക്യാപ്സ് (വലിയ അക്ഷരങ്ങള്‍) കാണിക്കുക" #~ msgid "Regular Grid" #~ msgstr "സാധാരണ വലയം (ഗ്രിഡ്)" #~ msgid "Flexible Grid" #~ msgstr "മാറ്റാവുന്ന വലയം (ഗ്രിഡ്)" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" #, fuzzy #~ msgid "Scale window" #~ msgstr "&മറ്റുള്ള എല്ലാ ജാലകങ്ങളും" #, fuzzy #~ msgid "Display for moving windows" #~ msgstr "ജാലക &ചിഹ്നങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Display for resizing windows" #~ msgstr "ജാലക &ചിഹ്നങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Color Picker" #~ msgstr "&നിറം:" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Background contrast" #~ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം:" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Desktop Grid" #~ msgstr "പണിയിട വിതരണ ശ്രംഖല (ഗ്രിഡ്) കാണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Darken inactive windows" #~ msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ജാലകങ്ങള്‍:" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Closed windows fall into pieces" #~ msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക (എല്ലാ പണിയിടങ്ങള്‍ക്കുമായി)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Mouse Click Animation" #~ msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കല്‍" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Mouse Mark" #~ msgstr "മൌസ് പാടുകള്‍ മായിച്ചു കളയുക" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Resize Window" #~ msgstr "&മറ്റുള്ള എല്ലാ ജാലകങ്ങളും" #, fuzzy #~| msgid "Transparent" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Transform" #~ msgstr "സുതാര്യം" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Show Paint" #~ msgstr "ക്യാപ്സ് (വലിയ അക്ഷരങ്ങള്‍) കാണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Slide desktops when switching virtual desktops" #~ msgstr "പണിയിടങ്ങള്‍ മാറുമ്പോള്‍ ക്യൂബ് കാണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Thumbnail Aside" #~ msgstr "നഖചിത്രം പട്ട" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Display window geometries on move/resize" #~ msgstr "ജാലക &ചിഹ്നങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Deform windows while they are moving" #~ msgstr "ജാലകം &മാറാന്‍ ഉപയോഗിക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "വലുതാക്കുക" #, fuzzy #~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" #~ msgid "Show Desktop" #~ msgstr "പണിയിട വിതരണ ശ്രംഖല (ഗ്രിഡ്) കാണിക്കുക" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "വലുതാക്കുക" #~ msgid "Define how far away the windows should appear" #~ msgstr "വസ്തു എത്ര ദൂരത്തില്‍ തോന്നണം എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക" #~ msgid "Near" #~ msgstr "അടുത്തു്" #~ msgid "Far" #~ msgstr "ദൂരെ" #, fuzzy #~ msgid "Animation" #~ msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കല്‍" #~ msgid "Animate switch" #~ msgstr "&സ്വിച്ച് ആനിമേറ്റ് ചെയ്യുക (ജീവിപ്പിക്കുക)" #~ msgid "Animation on tab box open" #~ msgstr "കിളിവാതില്‍ ചതുരം &തുറക്കുമ്പോള്‍ ആനിമേഷന്‍ (സജീവമാക്കല്‍)" #~ msgid "Animation on tab box close" #~ msgstr "കിളിവാതില്‍ ചതുരം &അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആനിമേഷന്‍ (സജീവമാക്കല്‍)" #~ msgid "Reflections" #~ msgstr "&പ്രതിബിംബങ്ങള്‍" #, fuzzy #~ msgid "Rear color" #~ msgstr "ക്യാപ് നിറം:" #, fuzzy #~ msgid "Front color" #~ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം:" #~ msgid "Desktop Cube" #~ msgstr "പണിയിട ക്യൂബ്" #, fuzzy #~ msgid "Desktop Cylinder" #~ msgstr "പണിയിട ക്യൂബ്" #, fuzzy #~ msgid "Desktop Sphere" #~ msgstr "പണിയിട ക്യൂബ്" #~ msgctxt "@title:tab Basic Settings" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "അടിസ്ഥാനപരം" #~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "സങ്കീര്‍ണമായ" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "കിളിവാതില്‍ 1" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം:" #~ msgid "Wallpaper:" #~ msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം:" #~ msgid "Display desktop name" #~ msgstr "പണിയിട പേരു്‌ കാണിക്കുക" #~ msgid "Reflection" #~ msgstr "പ്രതിബിംബം" #~ msgid "Rotation duration:" #~ msgstr "കറക്കേണ്ട സമയം:" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "അതാര്യത" #~ msgid "Tab 2" #~ msgstr "കിളിവാതില്‍ 2" #~ msgid "Caps" #~ msgstr "ക്യാപ്സ് (വലിയ അക്ഷരങ്ങള്‍)" #~ msgid "Cap color:" #~ msgstr "ക്യാപ് നിറം:" #~ msgid "Display image on caps" #~ msgstr "ക്യാപ്സ് അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ചിത്രം കാണിക്കുക" #~ msgid "Define how far away the object should appear" #~ msgstr "വസ്തു എത്ര ദൂരത്തില്‍ തോന്നണം എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക" #~ msgid "Additional Options" #~ msgstr "കൂടുതല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" #~ msgid "" #~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with " #~ "the mouse,\n" #~ "otherwise it will remain active" #~ msgstr "" #~ "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയാല്‍, ക്യൂബ് മൗസ് ഉപയോഗിച്ച് കറക്കിയതിനു ശേഷം പ്രഭാവം നിര്‍" #~ "ജ്ജീവമാക്കപെടും,\n" #~ "അല്ലെങ്കില്‍ അതു സജീവമായിരിക്കും" #~ msgid "Close after mouse dragging" #~ msgstr "മൌസ് വലിച്ചു നീക്കിയതിനു ശേഷം അടയ്ക്കുക" #~ msgid "Use this effect for walking through the desktops" #~ msgstr "പണിയിടങ്ങളില്‍ കൂടി നടന്ന് നോക്കുവാന്‍ ഈ പ്രഭാവം ഉപയോഗിക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "Sphere Cap Deformation" #~ msgstr "തൊപ്പി (കാപ്) മാറ്റങ്ങള്‍ " #~ msgid "Sphere" #~ msgstr "ഗോളം" #~ msgid "Plane" #~ msgstr "നിലം" #, fuzzy #~ msgid "Do not animate windows on all desktops" #~ msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക (എല്ലാ പണിയിടങ്ങള്‍ക്കുമായി)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Desktop Cube" #~ msgstr "പണിയിട ക്യൂബ്" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Desktop Cube Animation" #~ msgstr "പണിയിട ക്യൂബ്" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" #~ msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക (നിലവിലുള്ള പണിയിടത്തിനായി)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" #~ msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക (എല്ലാ പണിയിടങ്ങള്‍ക്കുമായി)" #, fuzzy #~ msgid "Flip animation duration:" #~ msgstr "ഫ്ലി&പ്പ് അനിമേഷന്‍ (ജീവിപ്പിക്കേണ്ട) സമയം:" #, fuzzy #~ msgctxt "Duration of flip animation" #~ msgid "Default" #~ msgstr "സഹജമായ" #~ msgid "" #~ "Filter:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "അരിപ്പ:\n" #~ "%1" #, fuzzy #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Minimize Animation" #~ msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കല്‍" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Animate the minimizing of windows" #~ msgstr "&മിനിമൈസ് ചെയ്തിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ അവഗണിക്കുക" #~ msgid "Apply effect to &panels" #~ msgstr "&പാളികളുടെ മുകളില്‍ പ്രഭാവം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" #~ msgid "Apply effect to the desk&top" #~ msgstr "&പണിയിടത്തില്‍ പ്രഭാവം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക " #, fuzzy #~ msgid "Apply effect to &keep-above windows" #~ msgstr "&പാളികളുടെ മുകളില്‍ പ്രഭാവം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക" #~ msgid "Apply effect to &groups" #~ msgstr "&കൂട്ടങ്ങള്‍ക്ക് പ്രഭാവം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക " #, fuzzy #~ msgctxt "Duration of the slide animation" #~ msgid "Default" #~ msgstr "സഹജമായ" #, fuzzy #~ msgctxt "More brightness" #~ msgid "Lighter" #~ msgstr "വലതു്" #, fuzzy #~ msgid "ms" #~ msgstr "മില്ലി-സെക്കന്റ് (msec)" #, fuzzy #~ msgid "Apply blur effect to background" #~ msgstr "&കൂട്ടങ്ങള്‍ക്ക് പ്രഭാവം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക " #~ msgid "Decorations:" #~ msgstr "അലങ്കാരങ്ങള്‍:" #~ msgid "Background window &opacity:" #~ msgstr "പശ്ചാത്തല ജാലകവും &അതാര്യതയും:" #~ msgid "&Elevate selected window" #~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ജാലകം &മുകളിലേക്ക് നീക്കുക" #~ msgid "&Animate walk through windows" #~ msgstr "വാക്ക്-ത്രൂ ജാലകങ്ങള്‍ &ജീവിപ്പിക്കുക (ആനിമേറ്റ് ചെയ്യുക)" #~ msgid "Use additional thumbnail bar" #~ msgstr "വിസ്തരിച്ച നഖചിത്രപട്ട ഉപയോഗിക്കുക" #~ msgid "" #~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows" #~ msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ അത്രയും ജാലകങ്ങള്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം നഖച്ചിത്രപട്ട കാണിക്കുക" #~ msgid "Dynamic mode" #~ msgstr "ഡൈനാമിക് ദശ" #~ msgid "Number of windows:" #~ msgstr "&ജാലകങ്ങളുടെ എണ്ണം:" #, fuzzy #~ msgid " row" #~ msgid_plural " rows" #~ msgstr[0] " വരികള്‍" #~ msgstr[1] " വരികള്‍" #, fuzzy #~ msgctxt "Duration of fading" #~ msgid "Default" #~ msgstr "സഹജമായ" #~ msgid "Toggle Video Recording" #~ msgstr "വീഡിയോ റിക്കോര്‍ഡിങ്ങ് ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക" #~ msgid "Path to save video:" #~ msgstr "വീഡിയോ സൂക്ഷിക്കേണ്ട പാത:" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "മഞ്ഞു്" #~ msgid "Toggle Snow on Desktop" #~ msgstr "പണിയിടത്തില്‍ മഞ്ഞു് ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക" #, fuzzy #~ msgid " pixel/frame" #~ msgid_plural " pixels/frame" #~ msgstr[0] " പിക്സെല്‍/ഫ്രേം" #~ msgstr[1] " പിക്സെല്‍/ഫ്രേം" #~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp" #~ msgid "Toggle Sharpen Effect" #~ msgstr "മൂര്‍ച്ച കൂട്ടല്‍ പ്രഭാവം ടോഗിള്‍ ചെയ്യുക" #~ msgid "&Number of snowflakes:" #~ msgstr "&മഞ്ഞുതുള്ളികളുടെ എണ്ണം:" #~ msgid "M&inimum size of snowflake:" #~ msgstr "മഞ്ഞുതുള്ളിയുടെ ഏറ്റവും &കൂറഞ്ഞ വലിപ്പം:" #~ msgid "M&aximum size of snowflake:" #~ msgstr "മഞ്ഞുതുള്ളിയുടെ ഏറ്റവും &കൂടുതല്‍ വലിപ്പം:" #~ msgid "Maximum &vertical speed:" #~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടാവുന്ന &ലംബത്തിലുള്ള വേഗത:" #~ msgid "Maximum &horizontal speed:" #~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ &തിരശ്ചീനമായ വേഗത:" #~ msgid "Snow &behind windows" #~ msgstr "&പിറകിലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "&X offset:" #~ msgstr "&എക്സ് ഓഫ്സെറ്റ്:" #~ msgid "&Y offset:" #~ msgstr "&വൈ ഓഫ്സെറ്റ്:" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "&Fuzziness:" #~ msgstr "&ഫസ്സിനെസ്സ്:" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "&വലിപ്പം:" #, fuzzy #~ msgid "&Active windows have stronger shadows" #~ msgstr "&സജീവമായ ജാലകത്തിനു് ഏറെ ശക്തമായ നിഴല്‍" #, fuzzy #~ msgid "Background brightness" #~ msgstr "പശ്ചാത്തലം" #, fuzzy #~ msgid "Background saturation" #~ msgstr "പശ്ചാത്തലം" #~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is." #~ msgstr "മൌസ് കര്‍സര്‍ എവിടെയെന്നു കാണാന്‍ Ctrl+Meta കീകള്‍ അമര്‍ത്തി പിടിക്കുക." #~ msgid "Rearrange &duration:" #~ msgstr "വീണ്ടും ഒരുക്കുന്നതിന്റെ &ദൈര്‍ഘ്യം:" #, fuzzy #~ msgctxt "Duration of rearrangement" #~ msgid "Default" #~ msgstr "സഹജമായ" #~ msgid "Animate &flip" #~ msgstr "&ഫ്ലിപ്പ് ആനിമേറ്റ് ചെയ്യുക (സജീവമാക്കുക) " #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടത് ..." #~ msgid "Default Shadow" #~ msgstr "സ്വാഭാവികമായ നിഴല്‍" #~ msgid "Decoration Shadows" #~ msgstr "അലങ്കാര നിഴലുകള്‍" #~ msgid "Force default shadows for:" #~ msgstr "സ്വാഭാവികമായ നിഴലുകള്‍ ഇവക്കു് നിര്‍ബന്ധിതമാക്കുക:" #~ msgid "&Undecorated normal windows" #~ msgstr "&അലങ്കരിക്കാത്ത സാധാരണ ജാലകങ്ങള്‍" #~ msgid "" #~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, " #~ "otherwise\n" #~ "the cube will only be displayed on a single screen" #~ msgstr "" #~ "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയാല്‍ ക്യൂബ് എല്ലാ സ്ക്രീനുകളിലൂടെ ഉണ്ടാകും, ഒരു മള്‍ടി-സ്ക്രീന്‍ സെറ്റപ്പില്‍, " #~ "അല്ലെങ്കില്‍ \n" #~ "ക്യൂബ് ഒറ്റ സ്ക്രീനില്‍ മാത്രമായി കാണിക്കും" #~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup" #~ msgstr "ഒരു മള്‍ടി-സ്ക്രീന്‍ സെറ്റപ്പില്‍ ക്യൂബ് എല്ലാ സ്ക്രീനുകളിലൂടെയും സ്പാന്‍ ചെയ്യുക" #~ msgid "" #~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cylinder " #~ "with the mouse,\n" #~ "otherwise it will remain active." #~ msgstr "" #~ "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയാല്‍, സിലിണ്ടര്‍ മൗസ് ഉപയോഗിച്ച് കറക്കിയതിനു ശേഷം പ്രഭാവം നിര്‍" #~ "ജ്ജീവമാക്കപെടും,\n" #~ "അല്ലെങ്കില്‍ അതു സജീവമായിരിക്കും" #~ msgid "" #~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the sphere with " #~ "the mouse,\n" #~ "otherwise it will remain active" #~ msgstr "" #~ "പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കിയാല്‍, ഗോളം മൗസ് ഉപയോഗിച്ച് കറക്കിയതിനു ശേഷം പ്രഭാവം നിര്‍" #~ "ജ്ജീവമാക്കപെടും,\n" #~ "അല്ലെങ്കില്‍ അതു സജീവമായിരിക്കും" #, fuzzy #~ msgid "Fix panels while switching desktops" #~ msgstr "പണിയിടങ്ങള്‍ മാറുമ്പോള്‍ ക്യൂബ് കാണിക്കുക" #~ msgid "Shadow opacity:" #~ msgstr "നിഴല്‍ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)" #~ msgid "Shadow size (relative to window):" #~ msgstr "നിഴല്‍ വലുപ്പം (ജാലകത്തിനോടു താരതമ്യപ്പെടുത്തുംബോള്‍)" #~ msgid "Shadow color:" #~ msgstr "നിഴല്‍ നിറം"