# Malayalam translation of kcmkwinscreenedge.po. # Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcmkwinscreenedge package. # Sankaranarayanan | ശങ്കരനാരായണന്‍, 2009. # seshagiri prabhu , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedge.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-27 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:16+0000\n" "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath \n" "Language-Team: SMC \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: main.cpp:151 touch.cpp:118 #, kde-format msgid "No Action" msgstr "നടപടിയില്ല" #: main.cpp:152 touch.cpp:119 #, kde-format msgid "Peek at Desktop" msgstr "" #: main.cpp:153 touch.cpp:120 #, kde-format msgid "Lock Screen" msgstr "" #: main.cpp:154 touch.cpp:121 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "" #: main.cpp:155 touch.cpp:122 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "" #: main.cpp:156 touch.cpp:123 #, kde-format msgid "Application Launcher" msgstr "" #: main.cpp:160 touch.cpp:127 #, kde-format msgid "Present Windows" msgstr "" #: main.cpp:161 touch.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 - All Desktops" msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളും" #: main.cpp:162 touch.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 - Current Desktop" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പണിയിടം" #: main.cpp:163 touch.cpp:130 #, kde-format msgid "%1 - Current Application" msgstr "" #: main.cpp:165 touch.cpp:132 #, kde-format msgid "Overview" msgstr "" #: main.cpp:166 touch.cpp:133 #, kde-format msgid "Grid" msgstr "" #: main.cpp:168 touch.cpp:135 #, kde-format msgid "Toggle window switching" msgstr "" #: main.cpp:169 touch.cpp:136 #, kde-format msgid "Toggle alternative window switching" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel) #: main.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the " "corresponding screen edge or corner." msgstr "" "ഒരു നടപടി തുടങ്ങിവെക്കാന്‍ മൌസ് ചൂണ്ടിയെ സ്ക്രീനിന്റെ വക്ക് ലക്ഷ്യമാക്കി നടപടിയുടെ ദിശയില്‍ " "നീക്കുക " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel) #: main.ui:67 #, kde-format msgid "&Maximize:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderMaximize) #: main.ui:77 #, kde-format msgid "Windows dragged to top edge" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel) #: main.ui:84 #, kde-format msgid "&Tile:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderTiling) #: main.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Windows dragged to left or right edge" msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വശത്തേയ്ക്കു നീക്കി ജാലകങ്ങള്‍ അടുത്തടുത്തു് വയ്ക്കുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:101 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remainActiveOnFullscreen) #: main.ui:108 #, kde-format msgid "Remain active when windows are fullscreen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel) #: main.ui:115 #, kde-format msgid "Trigger &quarter tiling in:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin) #: main.ui:130 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin) #: main.ui:133 #, kde-format msgid "Outer " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: main.ui:149 #, kde-format msgid "of the screen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:174 #, kde-format msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "മൌസ് ചൂണ്ടി സ്ക്രീനിന്റെ വക്കു് ചേര്‍ത്തു് അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ പണിയിടം മാറുക" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:177 #, kde-format msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "&വക്കില്‍ വച്ചു് പണിയിടം മാറുക:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:188 #, kde-format msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കി" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:193 #, kde-format msgid "Only When Moving Windows" msgstr "ജാലകങ്ങള്‍ നീക്കുമ്പോള്‍ മാത്രം" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:198 #, kde-format msgid "Always Enabled" msgstr "എല്ലായ്പോഴും പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കി" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel) #: main.ui:206 #, kde-format msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "" "മൌസ് ചൂണ്ടിയെ സ്ക്രീനിന്റെ വക്ക് ലക്ഷ്യമാക്കി അമര്‍ത്തിയതിനു് ശേഷം നടപടി തുടങ്ങുന്നതിനു് മുമ്പു് എത്ര " "സമയം വേണം." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel) #: main.ui:209 #, kde-format msgid "Activation &delay:" msgstr "സജീവമാക്കുന്നതിലെ &താമസം:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderDelay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderCooldown) #: main.ui:219 main.ui:254 #, kde-format msgid " ms" msgstr "എംഎസ്" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #: main.ui:238 #, kde-format msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "ഒരു പ്രവൃത്തിക്കു ശേഷം അടുത്ത പ്രവൃത്തി തുടങ്ങുവാനുള്ള സമയം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #: main.ui:241 #, kde-format msgid "&Reactivation delay:" msgstr "വീണ്ടും സജീവമാക്കുന്നതിലെ താമസം" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: touch.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center " "of the screen." msgstr "" "ഒരു നടപടി തുടങ്ങിവെക്കാന്‍ മൌസ് ചൂണ്ടിയെ സ്ക്രീനിന്റെ വക്ക് ലക്ഷ്യമാക്കി നടപടിയുടെ ദിശയില്‍ " "നീക്കുക " #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" #~ msgid "Show Desktop" #~ msgstr "പണിയിടം കാണിയ്ക്കുക" #, fuzzy #~ msgid "%1 - Cube" #~ msgstr "സമചതുരക്കട്ട" #, fuzzy #~ msgid "%1 - Cylinder" #~ msgstr "സിലിണ്ടര്‍" #, fuzzy #~ msgid "%1 - Sphere" #~ msgstr "ഗോളം" #, fuzzy #~ msgid "Active Screen Corners and Edges" #~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ സജീവമായ വക്കിലെ നടപടികള്‍" #~ msgid "Window Management" #~ msgstr "ജാലകപാലനം" #, fuzzy #~ msgid "Maximize windows by dragging them to the top edge of the screen" #~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ മുകളില്‍ വലിച്ചിട്ട് ജാലകങ്ങള്‍ വലുതാക്കുക" #~ msgid "Other Settings" #~ msgstr "മറ്റു് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #~ msgid "Show Dashboard" #~ msgstr "ഡാഷ്ബോര്‍ഡ് കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "Trigger &cooldown:" #~ msgstr "തൊടുക്കലും ശാന്തമാക്കലും:"