# translation of kcmkwinscreenedges.po to Icelandic # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:48+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:130 touch.cpp:124 #, kde-format msgid "No Action" msgstr "Engin aðgerð" #: main.cpp:131 touch.cpp:125 #, kde-format msgid "Peek at Desktop" msgstr "" #: main.cpp:132 touch.cpp:126 #, kde-format msgid "Lock Screen" msgstr "Læsa skjánum" #: main.cpp:133 touch.cpp:127 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "" #: main.cpp:134 touch.cpp:128 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "" #: main.cpp:135 touch.cpp:129 #, kde-format msgid "Application Launcher" msgstr "" #: main.cpp:139 touch.cpp:133 #, kde-format msgid "Present Windows" msgstr "" #: main.cpp:140 touch.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "%1 - All Desktops" msgstr "Öll skjáborð" #: main.cpp:141 touch.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Desktop" msgid "%1 - Current Desktop" msgstr "Núverandi skjáborð" #: main.cpp:142 touch.cpp:136 #, kde-format msgid "%1 - Current Application" msgstr "" #: main.cpp:144 touch.cpp:138 #, kde-format msgid "Toggle window switching" msgstr "" #: main.cpp:145 touch.cpp:139 #, kde-format msgid "Toggle alternative window switching" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel) #: main.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the " #| "screen in the action's direction." msgid "" "You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the " "corresponding screen edge or corner." msgstr "" "Til að gangsetja aðgerð er músarbendlinum haldið að skjájaðrinum þeim megin " "sem aðgerðin er skilgreind." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel) #: main.ui:67 #, kde-format msgid "&Maximize:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderMaximize) #: main.ui:77 #, kde-format msgid "Windows dragged to top edge" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel) #: main.ui:84 #, kde-format msgid "&Tile:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderTiling) #: main.ui:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" msgid "Windows dragged to left or right edge" msgstr "Raða gluggum með því að draga þá til hliðar að skjájaðrinum" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:101 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remainActiveOnFullscreen) #: main.ui:108 #, kde-format msgid "Remain active when windows are fullscreen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel) #: main.ui:115 #, kde-format msgid "Trigger &quarter tiling in:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin) #: main.ui:130 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin) #: main.ui:133 #, kde-format msgid "Outer " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: main.ui:149 #, kde-format msgid "of the screen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:174 #, kde-format msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "Skipta um skjáborð þegar músarbendli er ýtt að skjábrún" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:177 #, kde-format msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "&Skipta um skjáborð á jaðri:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:188 #, kde-format msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:193 #, kde-format msgid "Only When Moving Windows" msgstr "Aðeins meðan gluggar eru færðir" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:198 #, kde-format msgid "Always Enabled" msgstr "Alltaf virkt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel) #: main.ui:206 #, kde-format msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "" "Til að gangsetja aðgerð er músarbendlinum haldið að skjájaðrinum þeim megin " "sem aðgerðin er skilgreind." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel) #: main.ui:209 #, kde-format msgid "Activation &delay:" msgstr "&Töf á virkni:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderDelay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderCooldown) #: main.ui:219 main.ui:254 #, kde-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #: main.ui:238 #, kde-format msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "" "Tíminn sem þarf eftir eina aðgerð áður en hægt er að gangsetja næstu aðgerð" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #: main.ui:241 #, kde-format msgid "&Reactivation delay:" msgstr "Töf á endu&rgangsetningu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: touch.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the " #| "screen in the action's direction." msgid "" "You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center " "of the screen." msgstr "" "Til að gangsetja aðgerð er músarbendlinum haldið að skjájaðrinum þeim megin " "sem aðgerðin er skilgreind." #~ msgid "Show Desktop" #~ msgstr "Sýna skjáborðið" #, fuzzy #~| msgid "Cube" #~ msgid "%1 - Cube" #~ msgstr "Teningur" #, fuzzy #~| msgid "Cylinder" #~ msgid "%1 - Cylinder" #~ msgstr "Hólkur" #, fuzzy #~| msgid "Sphere" #~ msgid "%1 - Sphere" #~ msgstr "Hvolf" #, fuzzy #~| msgid "Active Screen Edge Actions" #~ msgid "Active Screen Corners and Edges" #~ msgstr "Virkar aðgerðir á skjábrúnum" #~ msgid "Window Management" #~ msgstr "Gluggastjórnun" #, fuzzy #~| msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" #~ msgid "Maximize windows by dragging them to the top edge of the screen" #~ msgstr "Stækka glugga með því að draga þá efst á skjáinn" #~ msgid "Other Settings" #~ msgstr "Aðrar stillingar" #~ msgid "Show Dashboard" #~ msgstr "Sýna Mælaborð" #~ msgid "Prevent Screen Locking" #~ msgstr "Koma í veg fyrir læsingu á skjá"