# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Laszlo Papp , 2010. # Kiszel Kristóf , 2010. # Kristóf Kiszel , 2010, 2012, 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-14 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-28 22:57+0200\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: layoutpreview.cpp:127 #, kde-format msgid "Show Desktop" msgstr "Asztal megjelenítése" #: layoutpreview.cpp:157 #, kde-format msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "1. asztal" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "Main" msgstr "Alap" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Alternative" msgstr "Alternatíva" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Get New Task Switchers…" msgstr "Új feladatváltók letöltése…" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "" "A fókuszházirend beállításai korlátozzák az ablakok közti navigálás " "működését." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:32 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Tartalom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop) #: main.ui:41 #, kde-format msgid "Include \"Show Desktop\" entry" msgstr "„Asztal megjelenítése” bejegyzés bevétele" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:55 #, kde-format msgid "Recently used" msgstr "Legutóbb használt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:60 #, kde-format msgid "Stacking order" msgstr "Halmozási sorrend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow) #: main.ui:68 #, kde-format msgid "Only one window per application" msgstr "Csak egy ablak alkalmazásonként" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized) #: main.ui:78 #, kde-format msgid "Order minimized windows after unminimized windows" msgstr "Minimalizált ablakok rendezése nem minimalizált ablakok után" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: main.ui:88 #, kde-format msgid "Sort order:" msgstr "Rendezési sorrend:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: main.ui:114 #, kde-format msgid "Filter windows by" msgstr "Ablakok szűrése:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops) #: main.ui:123 #, kde-format msgid "Virtual desktops" msgstr "Virtuális asztalok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) #: main.ui:167 #, kde-format msgid "Current desktop" msgstr "Aktuális asztal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) #: main.ui:174 #, kde-format msgid "All other desktops" msgstr "Összes egyéb asztal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities) #: main.ui:184 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Aktivitások" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity) #: main.ui:228 #, kde-format msgid "Current activity" msgstr "Aktuális aktivitás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities) #: main.ui:235 #, kde-format msgid "All other activities" msgstr "Összes egyéb aktivitás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) #: main.ui:245 #, kde-format msgid "Screens" msgstr "Képernyők" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) #: main.ui:289 #, kde-format msgid "Current screen" msgstr "Aktuális képernyő" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) #: main.ui:296 #, kde-format msgid "All other screens" msgstr "Összes egyéb képernyő" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) #: main.ui:306 #, kde-format msgid "Minimization" msgstr "Minimalizálás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) #: main.ui:350 #, kde-format msgid "Visible windows" msgstr "Látható ablakok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) #: main.ui:357 #, kde-format msgid "Hidden windows" msgstr "Rejtett ablakok" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: main.ui:396 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: main.ui:405 main.ui:448 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "Előre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:428 #, kde-format msgid "All windows" msgstr "Összes ablak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: main.ui:438 main.ui:458 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "Fordított" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:480 #, kde-format msgid "Current application" msgstr "Aktuális alkalmazás" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:499 #, kde-format msgid "Visualization" msgstr "Vizualizáció" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo) #: main.ui:529 #, kde-format msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "" "Az effektus lecseréli a listaablakot, ha az asztali effektusok aktívak." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) #: main.ui:559 #, kde-format msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." msgstr "" "A kijelölt ablak ki lesz emelve a többi ablak elhalványításával. A beállítás " "bekapcsolásához az asztali effektusoknak aktívnak kell lenniük." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) #: main.ui:562 #, kde-format msgid "Show selected window" msgstr "Kijelölt ablak megjelenítése" #: shortcutsettings.cpp:132 #, kde-format msgid "Walk Through Windows" msgstr "Áthaladás az ablakokon" #: shortcutsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Áthaladás az ablakokon (Visszafele)" #: shortcutsettings.cpp:134 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "Lépegetés a jelenlegi alkalmazások ablakai között" #: shortcutsettings.cpp:135 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "Lépegetés a jelenlegi alkalmazások ablakai között (visszafelé)" #: shortcutsettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "Ablakalternatívákon való áthaladás" #: shortcutsettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "Ablakalternatívákon való áthaladás (visszafele)" #: shortcutsettings.cpp:139 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "Lépegetés a jelenlegi alkalmazásalternatívák ablakai között" #: shortcutsettings.cpp:140 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "" "Lépegetés a jelenlegi alkalmazásalternatívák ablakai között (visszafelé)" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" #~ msgid "Tabbox layout preview" #~ msgstr "Ablakváltó elrendezés előnézete" #~ msgid "Outline selected window" #~ msgstr "Kijelölt ablak körvonalazása" #~ msgid "" #~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" " #~ "actions." #~ msgstr "" #~ "Ezeket a beállításokat használják a „Ablakalternatívákon való áthaladás” " #~ "műveletek" #~ msgctxt "" #~ "ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop " #~ "effect" #~ msgid "Layout based switcher" #~ msgstr "Elrendezés alapú ablakváltó" #~ msgid "Configure Layout" #~ msgstr "Elrendezés beállítása" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Kiszel Kristóf" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ulysses@kubuntu.org" #~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." #~ msgstr "" #~ "Ezeket a beállítások használják a „Ablakokon való áthaladás” műveletek." #, fuzzy #~| msgid "All Desktops Grouped by Applications" #~ msgid "All windows from all applications" #~ msgstr "Az összes asztal alkalmazások szerint csoportosítva" #, fuzzy #~| msgid "Adds an entry to minimize all windows." #~ msgid "Exclude minimized windows" #~ msgstr "Egy bejegyzés hozzáadása az összes ablak minimalizálásához." #, fuzzy #~| msgid "Adds an entry to minimize all windows." #~ msgid "Show desktop to minimize all windows" #~ msgstr "Egy bejegyzés hozzáadása az összes ablak minimalizálásához." #~ msgid "Highlight selected window" #~ msgstr "Kiválasztott ablak kiemelése" #~ msgid "Effect:" #~ msgstr "Hatás:" #~ msgid "Display list while switching" #~ msgstr "Lista megjelenítése kapcsolgatás közben" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "Előnézetek" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop" #~ msgid "Informative" #~ msgstr "Informatív " #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Kompakt" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Szöveg" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Nagy ikonok" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Kis ikonok" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Nincs effektus" #~ msgid "Configure Layout..." #~ msgstr "Elrendezés beállítása…" #~ msgid "Item Layout" #~ msgstr "Elem elrendezés" #~ msgid "Layout:" #~ msgstr "Elrendezés:" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Függőleges" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Vízszintes" #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Táblázatos" #~ msgid "Item layout:" #~ msgstr "Elem elrendezés:" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Szélesség:" #~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width." #~ msgstr "Minimum szélesség, képernyő szélesség százalékában." #~ msgid " %" #~ msgstr " %" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Magasság:" #~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height." #~ msgstr "Minimum magasság, a képernyő magasság százalékában." #~ msgid "Show Selected Item" #~ msgstr "Kiválasztott elemek megjelenítése" #~ msgid "Selected item view:" #~ msgstr "Kiválasztott elem nézet:" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Felül" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Alul" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Bal" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Jobb" #~ msgid "Selected item layout:" #~ msgstr "Kiválasztott elem elrendezés:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Általános"