# translation of kcmkwinrules.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sweta Kothari , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:47+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: kcmrules.cpp:228 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "" #: kcmrules.cpp:408 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "%1 માટે કાર્યક્રમ સુયોજનો" #: kcmrules.cpp:430 rulesmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "%1 માટે વિન્ડો સુયોજનો" #: optionsmodel.cpp:198 #, kde-format msgid "Unimportant" msgstr "મહત્વનું નથી" #: optionsmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:200 #, kde-format msgid "Substring Match" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:201 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "નિયમિત રીતે વ્યક્ત કરવુ" #: optionsmodel.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply Initially" msgstr "શરૂઆતમાં લાગુ કરો" #: optionsmodel.cpp:206 #, kde-format msgid "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:209 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "હવે લાગુ કરો" #: optionsmodel.cpp:210 #, kde-format msgid "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:213 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "યાદ રાખો" #: optionsmodel.cpp:214 #, kde-format msgid "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:217 #, kde-format msgid "Do Not Affect" msgstr "અસર કરતુ નથી" #: optionsmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Force" msgstr "દબાણ કરો" #: optionsmodel.cpp:222 #, kde-format msgid "The window property will be always forced to the given value." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Force Temporarily" msgstr "થોડા વખત માટે દબાણ કરો" #: optionsmodel.cpp:225 #, kde-format msgid "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "%1 માટે સુયોજનો" #: rulesmodel.cpp:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window settings for %1" msgid "New window settings" msgstr "%1 માટે વિન્ડો સુયોજનો" #: rulesmodel.cpp:243 #, kde-format msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:257 #, kde-format msgid "" "Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " "window becomes invisible." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "De&scription:" msgid "Description" msgstr "વર્ણન (&s):" #: rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:396 rulesmodel.cpp:404 rulesmodel.cpp:411 #: rulesmodel.cpp:417 rulesmodel.cpp:425 rulesmodel.cpp:430 rulesmodel.cpp:436 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Window" msgid "Window matching" msgstr "વિન્ડો (&W)" #: rulesmodel.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &class (application type):" msgid "Window class (application)" msgstr "વિન્ડો વર્ગ (&c) (કાર્યક્રમ પ્રકાર):" #: rulesmodel.cpp:404 #, kde-format msgid "Match whole window class" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:411 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &role:" msgid "Whole window class" msgstr "વિન્ડો ભૂમિકા (&r):" #: rulesmodel.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "Window types" msgstr "વિન્ડો પ્રકાર (&t):" #: rulesmodel.cpp:425 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &role:" msgid "Window role" msgstr "વિન્ડો ભૂમિકા (&r):" #: rulesmodel.cpp:430 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window title" msgstr "વિન્ડો શિર્ષક (&i):" #: rulesmodel.cpp:436 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Machine (hostname):" msgid "Machine (hostname)" msgstr "મશિન (&M) (યજમાન નામ):" #: rulesmodel.cpp:442 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Position" msgstr "સ્થિતિ (&P)" #: rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:454 rulesmodel.cpp:459 #: rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:473 rulesmodel.cpp:492 rulesmodel.cpp:508 #: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518 rulesmodel.cpp:523 rulesmodel.cpp:528 #: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:552 rulesmodel.cpp:557 rulesmodel.cpp:562 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Size & Position" msgstr "સ્થિતિ (&P)" #: rulesmodel.cpp:448 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Size" msgid "Size" msgstr "માપ (&S)" #: rulesmodel.cpp:454 #, kde-format msgid "Maximized horizontally" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:459 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximizing" msgid "Maximized vertically" msgstr "મહત્તમ કરી રહ્યા છે" #: rulesmodel.cpp:467 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktop" msgstr "બધા ડેસ્કટોપો" #: rulesmodel.cpp:473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktops" msgstr "બધા ડેસ્કટોપો" #: rulesmodel.cpp:492 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:508 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Splash Screen" msgid "Screen" msgstr "સ્ક્રીન પર પાણીનાં છીટા નાંખો" #: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:927 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Fullscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન (&F)" #: rulesmodel.cpp:518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimized" msgid "Minimized" msgstr "ન્યૂનત્તમ થયેલ (&i)" #: rulesmodel.cpp:523 #, kde-format msgid "Shaded" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:528 #, fuzzy, kde-format #| msgid "P&lacement" msgid "Initial placement" msgstr "નિયુક્તિ (&l)" #: rulesmodel.cpp:537 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore requested &geometry" msgid "Ignore requested geometry" msgstr "સૂચન થયેલ ભૂમિતિને અવગણો (&g)" #: rulesmodel.cpp:540 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Some applications can set their own geometry, overriding the window manager " "preferences. Setting this property overrides their placement requests.This affects Size and Position but not Maximized or " "Fullscreen states.Note that the position " "can also be used to map to a different Screen" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:552 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimum size" msgid "Minimum Size" msgstr "ન્યૂનત્તમ માપ (&i)" #: rulesmodel.cpp:557 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&aximum size" msgid "Maximum Size" msgstr "મહત્તમ માપ (&a)" #: rulesmodel.cpp:562 #, kde-format msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:564 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to " "certain aspect ratios or only grow by values larger than the dimensions of " "one character. Use this property to ignore such restrictions and allow those " "windows to be resized to arbitrary sizes.This can be helpful for " "windows that can't quite fit the full screen area when maximized." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:575 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:580 rulesmodel.cpp:585 rulesmodel.cpp:591 #: rulesmodel.cpp:597 rulesmodel.cpp:603 #, kde-format msgid "Arrangement & Access" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:580 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:585 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip pa&ger" msgid "Skip taskbar" msgstr "પેજર ને છોડા દો (&g)" #: rulesmodel.cpp:587 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:591 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip pa&ger" msgid "Skip pager" msgstr "પેજર ને છોડા દો (&g)" #: rulesmodel.cpp:593 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:597 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip pa&ger" msgid "Skip switcher" msgstr "પેજર ને છોડા દો (&g)" #: rulesmodel.cpp:599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Controls whether or not the window appears in the Alt+Tab window list." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:603 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "શોર્ટકટ" #: rulesmodel.cpp:609 #, kde-format msgid "No titlebar and frame" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:609 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:620 rulesmodel.cpp:625 #: rulesmodel.cpp:631 rulesmodel.cpp:658 rulesmodel.cpp:686 rulesmodel.cpp:692 #: rulesmodel.cpp:704 rulesmodel.cpp:709 rulesmodel.cpp:714 rulesmodel.cpp:719 #: rulesmodel.cpp:725 #, kde-format msgid "Appearance & Fixes" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:614 #, kde-format msgid "Titlebar color scheme" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:620 #, kde-format msgid "Active opacity" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:625 #, kde-format msgid "Inactive opacity" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:631 #, kde-format msgid "Focus stealing prevention" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:633 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "KWin tries to prevent windows that were opened without direct user action " "from raising themselves and taking focus while you're currently interacting " "with another window. This property can be used to change the level of focus " "stealing prevention applied to individual windows and apps.Here's " "what will happen to a window opened without your direct action at each level " "of focus stealing prevention:None: The window will be raised and focused.Low: Focus stealing prevention will be applied, but " "in the case of a situation KWin considers ambiguous, the window will be " "raised and focused.Normal: " "Focus stealing prevention will be applied, but in the case of a situation " "KWin considers ambiguous, the window will not be raised " "and focused.High: The window " "will only be raised and focused if it belongs to the same app as the " "currently-focused window.Extreme: The window will never be raised and focused." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:658 #, kde-format msgid "Focus protection" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:660 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "This property controls the focus protection level of the currently active " "window. It is used to override the focus stealing prevention applied to new " "windows that are opened without your direct action.Here's what " "happens to new windows that are opened without your direct action at each " "level of focus protection while the window with this property applied to it " "has focus:None: Newly-" "opened windows always raise themselves and take focus.Low: Focus stealing prevention will be applied to " "the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers " "ambiguous, the window will be raised and focused.Normal: Focus stealing prevention will be applied " "to the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers " "ambiguous, the window will not be raised and focused.High: Newly-opened windows " "will only raise themselves and take focus if they belongs to the same app as " "the currently-focused window.Extreme: Newly-opened windows never raise themselves and take focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:686 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept &focus" msgid "Accept focus" msgstr "કેન્દ્રિત કરવાનું સ્વીકારો (&f)" #: rulesmodel.cpp:688 #, kde-format msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:692 #, kde-format msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:694 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Use this property to prevent global keyboard shortcuts from working while " "the window is focused. This can be useful for apps like emulators or virtual " "machines that handle some of the same shortcuts themselves.Note " "that you won't be able to Alt+Tab out of the window or " "use any other global shortcuts such as Alt+Space to " "activate KRunner." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:704 #, kde-format msgid "Closeable" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:709 #, kde-format msgid "Desktop file name" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:714 #, kde-format msgid "Block compositing" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:719 #, kde-format msgid "Layer" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:725 #, kde-format msgid "Adaptive Sync" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &class (application type):" msgid "Window class not available" msgstr "વિન્ડો વર્ગ (&c) (કાર્યક્રમ પ્રકાર):" #: rulesmodel.cpp:778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use " "it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to " "it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:812 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "All Window Types" msgstr "વિન્ડો પ્રકાર (&t):" #: rulesmodel.cpp:813 #, kde-format msgid "Normal Window" msgstr "સામાન્ય વિન્ડો" #: rulesmodel.cpp:814 #, kde-format msgid "Dialog Window" msgstr "સંવાદ વિન્ડો" #: rulesmodel.cpp:815 #, kde-format msgid "Utility Window" msgstr "ઉપયોગિતા વિન્ડો" #: rulesmodel.cpp:816 #, kde-format msgid "Dock (panel)" msgstr "ડોક (પેનલ)" #: rulesmodel.cpp:817 #, kde-format msgid "Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી" #: rulesmodel.cpp:818 #, kde-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:819 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "સ્ક્રીન પર પાણીનાં છીટા નાંખો" #: rulesmodel.cpp:820 rulesmodel.cpp:922 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "ડેસ્કટોપ" #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #: rulesmodel.cpp:822 #, kde-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "એકલુઊભેલુ મેનુબાર" #: rulesmodel.cpp:823 #, kde-format msgid "On Screen Display" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:833 #, kde-format msgid "All Desktops" msgstr "બધા ડેસ્કટોપો" #: rulesmodel.cpp:835 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgid "Make the window available on all desktops" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:854 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:856 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgid "Make the window available on all activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:877 #, kde-format msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" #: rulesmodel.cpp:878 #, kde-format msgid "No Placement" msgstr "નિયુક્તિ નથી" #: rulesmodel.cpp:879 #, kde-format msgid "Minimal Overlapping" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:880 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximizing" msgid "Maximized" msgstr "મહત્તમ કરી રહ્યા છે" #: rulesmodel.cpp:881 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "કેન્દ્રિત" #: rulesmodel.cpp:882 #, kde-format msgid "Random" msgstr "અવ્યવસ્થિત" #: rulesmodel.cpp:883 #, kde-format msgid "In Top-Left Corner" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:884 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "માઉસ નીચે" #: rulesmodel.cpp:885 #, kde-format msgid "On Main Window" msgstr "મુખ્ય વિન્ડો પર" #: rulesmodel.cpp:892 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "None" msgstr "કંઇ નહિં" #: rulesmodel.cpp:893 #, kde-format msgid "Low" msgstr "નીચે" #: rulesmodel.cpp:894 rulesmodel.cpp:924 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" #: rulesmodel.cpp:895 #, kde-format msgid "High" msgstr "ઊંચુ" #: rulesmodel.cpp:896 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "અત્યંત" #: rulesmodel.cpp:923 #, kde-format msgid "Below" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:925 #, kde-format msgid "Above" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:926 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Notification" msgstr "સ્થિતિ (&P)" #: rulesmodel.cpp:928 #, kde-format msgid "Popup" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:929 #, kde-format msgid "Critical Notification" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:930 #, kde-format msgid "OSD" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:931 #, kde-format msgid "Overlay" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:956 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On Main Window" msgid "Unmanaged window" msgstr "મુખ્ય વિન્ડો પર" #: rulesmodel.cpp:957 #, kde-format msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgstr "" #: ui/FileDialogLoader.qml:15 #, kde-format msgid "Select File" msgstr "" #: ui/FileDialogLoader.qml:27 #, kde-format msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "" #: ui/main.qml:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add New…" msgstr "નવું (&N)..." #: ui/main.qml:35 #, kde-format msgid "Import…" msgstr "" #: ui/main.qml:40 #, kde-format msgid "Cancel Export" msgstr "" #: ui/main.qml:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit..." msgid "Export…" msgstr "ફેરફાર કરો..." #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "" #: ui/main.qml:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click Add New… to add some" msgstr "" #: ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "Select the rules to export" msgstr "" #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Unselect All" msgstr "" #: ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" #: ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Save Rules" msgstr "" #: ui/main.qml:196 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર કરો" #: ui/main.qml:202 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "" #: ui/main.qml:208 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "કાઢી નાંખો" #: ui/main.qml:240 #, kde-format msgid "Import Rules" msgstr "" #: ui/main.qml:252 #, kde-format msgid "Export Rules" msgstr "" #: ui/OptionsComboBox.qml:35 #, kde-format msgid "None selected" msgstr "" #: ui/OptionsComboBox.qml:41 #, kde-format msgid "All selected" msgstr "" #: ui/OptionsComboBox.qml:43 #, kde-format msgid "%1 selected" msgid_plural "%1 selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/RulesEditor.qml:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Detect Window Properties" msgid "No window properties changed" msgstr "વિન્ડો ગુણધર્મો શોધો (&D)" #: ui/RulesEditor.qml:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" #: ui/RulesEditor.qml:88 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #: ui/RulesEditor.qml:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add Property..." msgstr "નવું (&N)..." #: ui/RulesEditor.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Detect Window Properties" msgid "Detect Window Properties" msgstr "વિન્ડો ગુણધર્મો શોધો (&D)" #: ui/RulesEditor.qml:117 ui/RulesEditor.qml:124 #, kde-format msgid "Instantly" msgstr "" #: ui/RulesEditor.qml:118 ui/RulesEditor.qml:129 #, kde-format msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/RulesEditor.qml:176 #, kde-format msgid "Add property to the rule" msgstr "" #: ui/RulesEditor.qml:279 ui/ValueEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: ui/RulesEditor.qml:279 ui/ValueEditor.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "No" msgstr "કંઇ નહિં" #: ui/RulesEditor.qml:281 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "" #: ui/RulesEditor.qml:283 #, kde-format msgctxt "Coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: ui/RulesEditor.qml:285 #, kde-format msgctxt "Size (width, height)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: ui/ValueEditor.qml:203 #, kde-format msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Window &type" #~ msgid "Set window type" #~ msgstr "વિન્ડો પ્રકાર (&t)" #, fuzzy #~| msgid "Edit Window-Specific Settings" #~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" #~ msgid "Edit Application-Specific Settings" #~ msgstr "વિન્ડો-ચોક્કસ સુયોજનોમાં ફેરફાર કરો" #~ msgid "Edit Window-Specific Settings" #~ msgstr "વિન્ડો-ચોક્કસ સુયોજનોમાં ફેરફાર કરો" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "swkothar@redhat.com" #, fuzzy #~| msgid "Window &role:" #~ msgid "Window Rules" #~ msgstr "વિન્ડો ભૂમિકા (&r):" #, fuzzy #~| msgid "Keep &above" #~ msgid "Keep above" #~ msgstr "ઉપર રાખો (&a)" #, fuzzy #~| msgid "Keep &below" #~ msgid "Keep below" #~ msgstr "નીચે રાખો (&b)" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" #~ msgid "KWin helper utility" #~ msgstr "KWin સહાયક ઉપયોગિતા" #, fuzzy #~| msgid "&Detect Window Properties" #~ msgid "Select properties" #~ msgstr "વિન્ડો ગુણધર્મો શોધો (&D)" #~ msgid "Information About Selected Window" #~ msgstr "પસંદ થયેલ વિન્ડો વિશે જાણકારી" #~ msgid "Class:" #~ msgstr "વર્ગ:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "ભૂમિકા:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "પ્રકાર:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "શિર્ષક:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "મશિન:" #~ msgid "&Single Shortcut" #~ msgstr "એક જ શૉર્ટકટ (&S)" #~ msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" #~ msgstr "વિન્ડો-ચોક્કસ સુયોજનો રૂપરેખાંકન મોડ્યુલ" #~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #~ msgstr "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #~ msgid "Lubos Lunak" #~ msgstr "Lubos Lunak" #~ msgid "Remember settings separately for every window" #~ msgstr "બધી વિન્ડો માટે અલગ રીતે સુયોજનો યાદ રાખો" #~ msgid "Show internal settings for remembering" #~ msgstr "યાદ કરવા માટે આંતરિક સુયોજનો બતાવો" #~ msgid "Internal setting for remembering" #~ msgstr "યાદ રાખવા માટે આંતરિક સુયોજન" #~ msgid "&Modify..." #~ msgstr "બદલો (&M)..." #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "ઉપર ખસેડો (&U)" #~ msgid "Move &Down" #~ msgstr "નીચે ખસેડો (&D)" #~ msgid "Edit Shortcut" #~ msgstr "શૉર્ટકટમાં ફેરફાર કરો" #~ msgid "0123456789-+,xX:" #~ msgstr "0123456789-+,xX:" #~ msgid "&Desktop" #~ msgstr "ડેસ્કટોપ (&D)" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "હોશિયાર" #~ msgid "kcmkwinrules" #~ msgstr "kcmkwinrules" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "અપારદર્શક" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "પારદર્શક" #, fuzzy #~| msgid "Title:" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "શિર્ષક:" #~ msgid "Use window &class (whole application)" #~ msgstr "વિન્ડો વર્ગને વાપરો (&c) (આખો કાર્યક્રમ)" #~ msgid "Use window class and window &role (specific window)" #~ msgstr "વિન્ડો વર્ગ અને વિન્ડો ભૂમિકા ને વાપરો (&r) (ચોક્કસ વિન્ડો)" #~ msgid "Use &whole window class (specific window)" #~ msgstr "આખી વિન્ડો વર્ગ ને વાપરો (&w) (ચોક્કસ વિન્ડો)" #~ msgid "Extra role:" #~ msgstr "વધારાની ભૂમિકા:" #~ msgid "Window &Extra" #~ msgstr "વિન્ડો વધારાનું (&E)" #~ msgid "&Geometry" #~ msgstr "ભૂમિતિ (&G)" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "પસંદગીઓ (&P)" #~ msgid "&No border" #~ msgstr "સીમા નથી (&N)" #~ msgid "0123456789" #~ msgstr "૦૧૨૩૪૫૬૭૮૯"