# Translation of kcmkwincompositing.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-22 03:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Associated-UI-Catalogs: kcmkwm\n" "X-Environment: kde\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) #: compositing.ui:32 #, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" "This was most likely due to a driver bug.\n" "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" "you can reset this protection but be aware that this might result in an " "immediate crash!\n" "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead." msgstr "" "ОпенГЛ слагање (подразумевано) умело је раније да сруши К‑вин.\n" "\" \"Највероватнији узрок томе био је дефект драјвера.Ову заштиту можете " "ресетовати ако сматрате да сте у међувремену\n" "прешли на стабилан драјвер, али имајте на уму да тиме можете\n" "изазвати моментални пад!\n" "Уместо овога можете покушати и са позадином Икс‑рендер." #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning) #: compositing.ui:45 #, kde-format msgid "" "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " "performance regressions and rendering artifacts." msgstr "" "Прецизно слагање не подржава сав хардвер, па може доћи до погоршања " "перформанси и сметњи у рендеровању." #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) #: compositing.ui:68 #, kde-format msgid "" "Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " "windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." msgstr "" "Трајно задржавање сличице прозора меша се у минимизовано стање прозора. " "Програми могу да не реагују на предвиђен начин када им је прозор минимизован." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) #: compositing.ui:80 #, kde-format msgid "Enable compositor on startup" msgstr "Активирај слагач при покретању" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) #: compositing.ui:87 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "Брзина анимације:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: compositing.ui:124 #, kde-format msgid "Very slow" msgstr "врло споро" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: compositing.ui:144 #, kde-format msgid "Instant" msgstr "тренутно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) #: compositing.ui:156 #, kde-format msgid "Scale method:" msgstr "Начин скалирања:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_XRenderSmoothScale) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter) #: compositing.ui:166 compositing.ui:180 #, kde-format msgid "Crisp" msgstr "оштро" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_XRenderSmoothScale) #: compositing.ui:171 #, kde-format msgid "Smooth (slower)" msgstr "глатко (спорије)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter) #: compositing.ui:185 #, kde-format msgid "Smooth" msgstr "глатко" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter) #: compositing.ui:190 #, kde-format msgid "Accurate" msgstr "прецизно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: compositing.ui:207 #, kde-format msgid "Rendering backend:" msgstr "Рендерска позадина:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: compositing.ui:224 #, kde-format msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" msgstr "Спречавање цепања (в‑синхро):" # >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:232 compositing.ui:268 #, kde-format msgid "Never" msgstr "никад" # >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap) #: compositing.ui:237 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "аутоматско" # >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap) #: compositing.ui:242 #, kde-format msgid "Only when cheap" msgstr "само ако је јефтино" # >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap) #: compositing.ui:247 #, kde-format msgid "Full screen repaints" msgstr "исцртавање целог екрана" # >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap) #: compositing.ui:252 #, kde-format msgid "Re-use screen content" msgstr "рециклирање садржаја екрана" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: compositing.ui:260 #, kde-format msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "Држи сличице прозора:" # >> @item:inlistbox Keep window thumbnails: #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:273 #, kde-format msgid "Only for Shown Windows" msgstr "само за приказане прозоре" # >> @item:inlistbox Keep window thumbnails: #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:278 #, kde-format msgid "Always" msgstr "увек" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:288 #, kde-format msgid "" "Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" " This brings performance improvements for e.g. games.\n" " The setting can be overruled by window-specific rules." msgstr "" "Програми могу да дају наговештај за блокирање слагања док је прозор " "отворен.\n" "Ово доноси побољшане перформансе нпр. у играма.\n" "Поставка може да се потисне посебним правилима по прозору." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:291 #, kde-format msgid "Allow applications to block compositing" msgstr "Програми могу да блокирају слагање" #: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "Поново активирај откривање опенГЛ‑а" #: main.cpp:148 #, kde-format msgid "" "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " "video." msgstr "" "Опција „само ако је јефтино“ спречава цепкање при изменама целог екрана, као " "у видео записима." #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." msgstr "Опција „исцртавање целог екрана“ може лоше да утиче на перформансе." #: main.cpp:156 #, kde-format msgid "" "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers." msgstr "" "„рециклирање садржаја екрана“ јако лоше утиче на перформансе са Месиним " "драјверима." #: main.cpp:176 #, kde-format msgid "OpenGL 3.1" msgstr "опенГЛ 3.1" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "OpenGL 2.0" msgstr "опенГЛ 2.0" #: main.cpp:178 #, kde-format msgid "XRender" msgstr "Икс‑рендер"