# translation of kcmkwindecoration.po to Occitan (lengadocian) # Occitan translation of kcmkwindecoration.po # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) - 2006-2007 # # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-26 00:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (lengadocian) \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yannig@marchegay.org" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53 #, kde-format msgid "More actions for this window" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On All Desktops" msgid "On all desktops" msgstr "Sus totes los burèus" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:59 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:61 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:63 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tampar" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:65 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:67 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:69 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:71 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: kcm.cpp:49 #, kde-format msgid "Window Decorations" msgstr "" #: kcm.cpp:53 #, kde-format msgid "Valerio Pilo" msgstr "" #: kcm.cpp:54 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" #: kcm.cpp:183 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of a border size" msgid "Theme's default (%1)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:32 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the window decoration theme for the currently " "active session, without accidentally setting it to one that is either not " "available, or which is already set." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:33 #, kde-format msgid "" "The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a " "full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply " "that if one can be deduced." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:34 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that " "as your current theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:71 #, kde-format msgid "" "You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a " "theme, and we will have to abort, due to having no theme to set" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:77 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:99 #, kde-format msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an " "unrecoverable error. You may find that simply trying again will work." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:112 #, kde-format msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:85 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:245 #, kde-format msgid "Drop button here to remove it" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:261 #, kde-format msgid "Drag buttons between here and the titlebar" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:18 #, kde-format msgid "This module lets you configure the window decorations." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:52 #, kde-format msgctxt "tab label" msgid "Theme" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Buttons" msgctxt "tab label" msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Botons" #: package/contents/ui/main.qml:92 #, kde-format msgctxt "Selector label" msgid "Window border size:" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "button text" msgid "Get New Window Decorations..." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:139 #, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "popup tip" msgid "Click and hold on the menu button to show the menu." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Buttons" msgctxt "checkbox label" msgid "Show titlebar button tooltips" msgstr "Botons" #: package/contents/ui/Themes.qml:90 #, kde-format msgid "Edit %1 Theme" msgstr "" #: utils.cpp:25 #, kde-format msgid "No Borders" msgstr "" #: utils.cpp:26 #, kde-format msgid "No Side Borders" msgstr "" #: utils.cpp:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tiny" msgid "Tiny" msgstr "Minuscul" #: utils.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Normal" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: utils.cpp:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgid "Large" msgstr "Grand" #: utils.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Very Large" msgid "Very Large" msgstr "Fòrt bèl" #: utils.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Very Large" msgid "Huge" msgstr "Fòrt bèl" #: utils.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Very Large" msgid "Very Huge" msgstr "Fòrt bèl" #: utils.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize" msgid "Oversized" msgstr "Redimensionar" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menut" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~| msgid "Buttons" #~ msgid "Button size:" #~ msgstr "Botons" #, fuzzy #~| msgid "Tiny" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "Minuscul" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Grand" #, fuzzy #~| msgid "Very Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "Fòrt bèl" #, fuzzy #~| msgid "Very Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Very Huge" #~ msgstr "Fòrt bèl" #, fuzzy #~| msgid "Resize" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Oversized" #~ msgstr "Redimensionar" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Redimensionar" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Active Window" #~ msgstr "Fenèstra activa"