# translation of kwin_effects.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-23 02:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-01 03:27-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription) #: blur/blur_config.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Strength:" msgid "Blur strength:" msgstr "ਤਾਕਤ(&S):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108 #, kde-format msgid "Light" msgstr "ਹਲਕਾ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" msgstr "ਜ਼ੋਰਦਾਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: blur/blur_config.ui:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Strength:" msgid "Noise strength:" msgstr "ਤਾਕਤ(&S):" #: colorpicker/colorpicker.cpp:102 #, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35 #: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48 #: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35 #: showpaint/showpaint_config.cpp:33 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54 #: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31 #: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58 #, kde-format msgid "KWin" msgstr "" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 #, kde-format msgid "Show Desktop Grid" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70 #: glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" msgstr "ਉੱਤੇ" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 #, kde-format msgid "Top-Right" msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75 #: glide/glide_config.ui:173 #, kde-format msgid "Right" msgstr "ਸੱਜਾ" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" msgstr "ਤਲ-ਸੱਜੇ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80 #: glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" msgstr "ਤਲ-ਖੱਬੇ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85 #: glide/glide_config.ui:183 #, kde-format msgid "Left" msgstr "ਖੱਬਾ" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 #, kde-format msgid "Top-Left" msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #, kde-format msgid "Center" msgstr "ਸੈਂਟਰ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" msgstr "ਪੇਜ਼ਰ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of &rows:" msgid "N&umber of rows:" msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(&r):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 #, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਂ ਇਕਸਾਰ(&n):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Layout mode:" msgid "&Grid layout mode:" msgstr "ਲੇਆਉਟ ਮੋਡ(&L):" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 #, kde-format msgid "Closest" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" msgstr "ਕੁਦਰਤੀ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147 #, kde-format msgid "None" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Windows" msgid "Windows layout:" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 #, kde-format msgid "Activation" msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: diminactive/diminactive_config.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Strength:" msgid "Strength:" msgstr "ਤਾਕਤ(&S):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: diminactive/diminactive_config.ui:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do not animate panels" msgid "Docks and panels" msgstr "ਪੈਨਲ ਐਨੀਮੇਟ ਨਾ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: diminactive/diminactive_config.ui:54 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" #| msgid "Desktop" msgid "Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: diminactive/diminactive_config.ui:61 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #| msgid "Darken inactive windows" msgid "Keep above windows" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੀਆਂ ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: diminactive/diminactive_config.ui:68 #, kde-format msgid "By window group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: diminactive/diminactive_config.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name of a KWin Effect" #| msgid "Present Windows" msgid "Fullscreen windows" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Duration" msgid "Duration:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Duration of rotation" #| msgid "Default" msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" msgstr " ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: glide/glide_config.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name of a KWin Effect" #| msgid "Minimize Animation" msgid "Window Open Animation" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation duration:" msgid "Rotation edge:" msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਅੰਤਰਾਲ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation duration:" msgid "Rotation angle:" msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਅੰਤਰਾਲ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: glide/glide_config.ui:148 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name of a KWin Effect" #| msgid "Mouse Click Animation" msgid "Window Close Animation" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "ਉਲਟ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ" #: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਉਲਟ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ" #: invert/invert.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invert cursor keys" msgid "Invert Screen Colors" msgstr "ਉਲਟ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" msgstr "ਕਾਲੇ ਲਈ ਫੇਡ ਕਰੋ (ਪੂਰੀ ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਹੀ)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" msgstr "ਸਾਈਜ਼" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(&W):" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) #: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: magnifier/magnifier_config.ui:55 #, kde-format msgid "&Height:" msgstr "ਉਚਾਈ(&H):" #: mouseclick/mouseclick.cpp:36 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Effect" msgid "Toggle Mouse Click Effect" msgstr "ਬਦਲਣ ਪ੍ਰਭਾਵ" #: mouseclick/mouseclick.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Left" msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "ਖੱਬਾ" #: mouseclick/mouseclick.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Middle" msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "ਮੱਧ" #: mouseclick/mouseclick.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right" msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "ਸੱਜਾ" #: mouseclick/mouseclick.h:60 #, kde-format msgid "↓" msgstr "" #: mouseclick/mouseclick.h:61 #, kde-format msgid "↑" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" msgstr "ਬੇਸਿਕ ਸੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 #, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਰੰਗ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 #, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" msgstr "ਮੱਧ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਰੰਗ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 #, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਰੰਗ:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, kde-format msgid "Advanced Settings" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" msgstr "ਰਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid " pixel" #| msgid_plural " pixels" msgid " pixel" msgstr " ਪਿਕਸਲ" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" msgstr " ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" msgstr "ਰਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" msgstr "ਰਿੰਗ ਰੇਡੀਅਸ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 #, kde-format msgid "Ring Count:" msgstr "ਰਿੰਗ ਗਿਣਤੀ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "ਫੋਂਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 #, kde-format msgid "Show Text:" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ:" #: mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "ਸਭ ਮਾਊਸ ਮਾਰਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: mousemark/mousemark.cpp:46 mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "ਆਖਰੀ ਮਾਊਂਸ ਬਿੰਦੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "ਮਾਊਸ ਮਾਰਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid " pixel" #| msgid_plural " pixels" msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " ਪਿਕਸਲ" msgstr[1] " ਪਿਕਸਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" msgstr "ਰੰਗ(&C):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "" #: outputlocator/outputlocator.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "" #: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Invert Effect" msgid "Toggle Overview" msgstr "ਉਲਟ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 #, kde-format msgid "Layout mode:" msgstr "ਲੇਆਉਟ ਮੋਡ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore &minimized windows" msgid "Ignore minimized windows:" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ(&m)" #: overview/qml/DesktopBar.qml:187 #, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" msgstr "" #: overview/qml/DesktopBar.qml:283 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" #| msgid "Desktop" msgid "Add Virtual Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" #: overview/qml/ScreenView.qml:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moving windows:" msgid "No matching windows" msgstr "ਹਿਲਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼:" #: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" msgstr "" #: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale window" msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: scale/package/contents/ui/config.ui:46 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name of a KWin Effect" #| msgid "Minimize Animation" msgid "Window open scale:" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: scale/package/contents/ui/config.ui:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name of a KWin Effect" #| msgid "Mouse Click Animation" msgid "Window close scale:" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:512 #, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" #: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:530 #, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" #: showfps/qml/main.qml:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ring Duration:" msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" msgstr "ਰਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ:" #: showfps/qml/main.qml:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ring Count:" msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" msgstr "ਰਿੰਗ ਗਿਣਤੀ:" #: showfps/qml/main.qml:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" msgstr "" #: showfps/qml/main.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum &width:" msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ(&W):" #: showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "" #: showpaint/showpaint.cpp:39 showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name of a KWin Effect" #| msgid "Show Paint" msgid "Toggle Show Paint" msgstr "ਪੇਂਟ ਦਿਖਾਓ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: slide/slide_config.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal:" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: slide/slide_config.ui:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertical" msgid "Vertical:" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: slide/slide_config.ui:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Slide when grouping" msgid "Slide desktop background" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਈਡ" #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਦਲੋ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ(&W):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" msgstr "ਸਪੇਸਿੰਗ(&S):" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" msgstr " ਪਿਕਸਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(&O):" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr " %" #: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" msgstr "" #: tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" msgstr "" #: tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." msgstr "" #: tileseditor/qml/main.qml:274 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizontal" msgid "Split Horizontally" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertical" msgid "Split Vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" msgstr "" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "" #: trackmouse/trackmouse.cpp:45 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:33 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Modifiers" msgid "Modifier keys:" msgstr "ਮੋਡੀਫਾਇਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:65 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:79 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:86 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" msgstr "ਟਰੈਨਜ਼ਲੂਸਨਟ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" msgstr "ਆਮ ਟਰੈਨਜ਼ਲੂਸਨਟ ਸੈਟਿੰਗ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਪੋਪਅੱਪ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:121 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:137 #, kde-format msgid "Dialogs:" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:156 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" msgstr "ਮੇਨੂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:207 #, kde-format msgid "Moving windows:" msgstr "ਹਿਲਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:226 #, kde-format msgid "Inactive windows:" msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" msgstr "ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ ਮੇਨੂ:" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ)" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 windowview/windowvieweffect.cpp:54 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ (ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ)" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ (ਵਿੰਡੋ ਕਲਾਸ)" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 #, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ(&m)" #: windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "" #: windowview/qml/main.qml:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Windows" msgid "No Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" #: windowview/qml/main.qml:122 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name of a KWin Effect" #| msgid "Present Windows" msgid "Filter windows…" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "ਮਾਹਰ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" msgstr "ਡਰੈਗ(&g):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 #, kde-format msgid "&Move factor:" msgstr "ਹਿਲਾਉਣ ਫੈਕਟਰ(&M):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਥਰਥਰਾਉ(&b)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" msgstr "ਜਦੋਂ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਥਰਥਰਾਉ(&r)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" msgstr "ਮਾਹਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ(&a)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" msgstr "ਥਰਥਰਾਉਣਾ(&W)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" msgstr "ਘੱਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" msgstr "ਵੱਧ" #: zoom/zoom.cpp:67 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:74 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:96 zoom/zoom_config.cpp:108 #, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਉ" #: zoom/zoom.cpp:103 zoom/zoom_config.cpp:115 #, kde-format msgid "Move Mouse to Center" msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਲੈ ਜਾਉ" #: zoom/zoom_config.cpp:80 #, kde-format msgid "Move Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" #: zoom/zoom_config.cpp:87 #, kde-format msgid "Move Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" #: zoom/zoom_config.cpp:94 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: zoom/zoom_config.cpp:101 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41 #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:66 #, kde-format msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰੈਕਿੰਗ ਚਾਲੂ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: zoom/zoom_config.ui:76 #, kde-format msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: zoom/zoom_config.ui:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable Focus Tracking" msgid "Enable Text Cursor Tracking" msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰੈਕਿੰਗ ਚਾਲੂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" msgstr "ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." msgstr "ਮਾਊਸ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੀ ਦਿੱਖ।" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:103 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "ਸਕੇਲ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" msgstr "ਰੱਖੋ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." msgstr "ਚੱਲਦੇ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰੋ।" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:125 #, kde-format msgid "Proportional" msgstr "ਅਨੁਪਾਤ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "ਸੈਂਟਰ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" msgstr "ਪੁਸ਼" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:140 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕਿੰਗ:" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Blur background:" #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #~ msgid "&Radius:" #~ msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(&R):" #~ msgid "Text position:" #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ:" #~ msgid "Inside Graph" #~ msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਵਿੱਚ" #~ msgid "Nowhere" #~ msgstr "ਕਿਤੇ ਵੀ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "ਤਲ ਖੱਬੇ" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "ਤਲ ਸੱਜੇ" #~ msgid "Text font:" #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ:" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ:" #~ msgid "Text alpha:" #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਲਫ਼ਾ:" #, fuzzy #~| msgid "Show caps" #~ msgid "Show graph:" #~ msgstr "ਕੈਪਸ ਵਰਤੋਂ" #, fuzzy #~| msgid "Show Text:" #~ msgid "Show Message:" #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ:" #~ msgid "Zoom &duration:" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਤਰਾਲ(&d):" #~ msgctxt "Duration of zoom" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #, fuzzy #~| msgid "&Border width:" #~ msgid "Border wid&th:" #~ msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ(&B):" #, fuzzy #~| msgid "Show desktop" #~ msgid "Switch desktop only" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Natural Layout Settings" #~ msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ" #~ msgid "Fill &gaps" #~ msgstr "ਸੰਨ੍ਹ ਭਰੋ(&g)" #~ msgid "Faster" #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਤੇਜ਼" #~ msgid "Nicer" #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ" #~ msgid "Left button:" #~ msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ:" #~ msgid "No action" #~ msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Activate window" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਐਕਟੀਵੇਟ" #~ msgid "End effect" #~ msgstr "ਅੰਤ ਪਰਭਾਵ" #~ msgid "Bring window to current desktop" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਲੈ ਆਓ" #~ msgid "Send window to all desktops" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #~ msgid "(Un-)Minimize window" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰੋ (ਸਧਾਰਨ ਕਰੋ)" #~ msgid "Middle button:" #~ msgstr "ਮੱਧ ਬਟਨ:" #~ msgid "Right button:" #~ msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ:" #~ msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" #~ msgid "Show desktop" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Display window &titles" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ(&t)" #~ msgid "Display window &icons" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(&i)" #~ msgid "Show &panels" #~ msgstr "ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ(&p)" #~ msgid "Regular Grid" #~ msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਗਰਿੱਡ" #~ msgid "Flexible Grid" #~ msgstr "ਲੱਚਕਦਾਰ ਗਰਿੱਡ" #~ msgid "Provide buttons to close the windows" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬਟਨ ਦਿਓ" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ਅ ਸ ਆਲਮ" #~ msgid "Scale window" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲ" #~ msgid "Show outline" #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ ਵੇਖਾਓ" #~ msgid "Toggle window geometry display (effect only)" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਜੁਮੈਟਰੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ (ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਭਾਵ)" #~ msgid "Display for moving windows" #~ msgstr "ਹਿਲਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੇਖਾਓ" #~ msgid "Display for resizing windows" #~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਹੁੰਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy #~| msgctxt "High saturation" #~| msgid "Colored" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Color Picker" #~ msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Background contrast" #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਕਨਟਰਾਸਟ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Desktop Grid" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਗਰਿੱਡ" #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Darken inactive windows" #~ msgstr "ਗੂੜ੍ਹੀਆਂ ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼" #, fuzzy #~| msgid "Send window to all desktops" #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Closed windows fall into pieces" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "ਉਲਟ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Magnifier" #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Mouse Click Animation" #~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Mouse Mark" #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਮਾਰਕ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Present Windows" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Resize Window" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ-ਬਦਲਣਾ" #, fuzzy #~| msgid "Transparent" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Transform" #~ msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Show Paint" #~ msgstr "ਪੇਂਟ ਦਿਖਾਓ" #, fuzzy #~| msgid "Slide when switching tabs" #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Slide desktops when switching virtual desktops" #~ msgstr "ਟੈਬ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਈਡ" #, fuzzy #~| msgid "Thumbnail Bar" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Thumbnail Aside" #~ msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਬਾਰ" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Pointer:" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Touch Points" #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ" #, fuzzy #~| msgid "Track mouse" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Track Mouse" #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕ" #, fuzzy #~| msgid "Display window &icons" #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Display window geometries on move/resize" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(&i)" #, fuzzy #~| msgid "Windows" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Wobbly Windows" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" #, fuzzy #~| msgid "Use for window &switching" #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Deform windows while they are moving" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਵਿੱਚ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(&s)" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ" #~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" #~ msgid "Show Desktop" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ" #~ msgid "Define how far away the windows should appear" #~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿੰਨੀ ਦੂਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" #~ msgid "Near" #~ msgstr "ਨੇੜੇ" #~ msgid "Far" #~ msgstr "ਦੂਰ" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #~ msgid "Animate switch" #~ msgstr "ਸਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ" #~ msgid "Animation on tab box open" #~ msgstr "ਟੈਬ ਬਾਕਸ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉੱਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #~ msgid "Animation on tab box close" #~ msgstr "ਟੈਬ ਬਾਕਸ ਬੰਦ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #~ msgid "Reflections" #~ msgstr "ਪਰਿਵਰਤਨ" #~ msgid "Rear color" #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਰੰਗ" #~ msgid "Front color" #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ" #~ msgid "Desktop Cube" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਣ" #~ msgid "Desktop Cylinder" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਿਲੰਡਰ" #~ msgid "Desktop Sphere" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਗੋਲ੍ਹਾ" #~ msgctxt "@title:tab Basic Settings" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "ਬੇਸਿਕ" #~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "ਟੈਬ 1" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ:" #~ msgid "Wallpaper:" #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ:" #~ msgid "Display desktop name" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਂ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Reflection" #~ msgstr "ਪਰਿਵਰਤਨ" #~ msgid "Rotation duration:" #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਅੰਤਰਾਲ:" #~ msgid "Windows hover above cube" #~ msgstr "ਘਣ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੋਵਰ" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ" #~ msgid "Do not change opacity of windows" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Tab 2" #~ msgstr "ਟੈਬ 2" #~ msgid "Caps" #~ msgstr "ਕੈਪਸ" #~ msgid "Cap color:" #~ msgstr "ਕੈਪਸ ਰੰਗ:" #~ msgid "Display image on caps" #~ msgstr "ਕੈਪਸ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Define how far away the object should appear" #~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਆਬਜੈਕਟ ਕਿੰਨੀ ਦੂਰ ਹੋਵੇ" #~ msgid "Additional Options" #~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" #~ msgid "Close after mouse dragging" #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਡਰੈਗ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ" #~ msgid "Use this effect for walking through the desktops" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਇਹ ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Invert mouse" #~ msgstr "ਉਲਟ ਮਾਊਂਸ" #~ msgid "Sphere" #~ msgstr "ਗੋਲ਼ਾ" #~ msgid "Plane" #~ msgstr "ਸਮਤਲ" #~ msgid "Do not animate windows on all desktops" #~ msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਨੀਮੇਟ ਨਾ ਕਰੋ" #~ msgid "Do not animate panels" #~ msgstr "ਪੈਨਲ ਐਨੀਮੇਟ ਨਾ ਕਰੋ" #~ msgid "Use pager layout for animation" #~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪੇਜ਼ਰ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਵੱਲ ਜਾਣ ਤਾਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Desktop Cube" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਣ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Desktop Cube Animation" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਣ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" #~ msgstr "ਫਲਿੱਪ ਸਵਿੱਚ ਬਦਲੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ)" #~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" #~ msgstr "ਫਲਿੱਪ ਸਵਿੱਚ ਬਦਲੋ (ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ)" #~ msgid "Flip animation duration:" #~ msgstr "ਫਲਿੱਪ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ:" #~ msgctxt "Duration of flip animation" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "ਕੋਣ:" #~ msgid " °" #~ msgstr " °" #~ msgid "Horizontal position of front:" #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਥਿਤੀ:" #~ msgid "Vertical position of front:" #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦੀ ਵਰਟੀਕਲ ਸਥਿਤੀ:" #~ msgid "" #~ "Filter:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "ਫਿਲਟਰ:\n" #~ "%1" #~ msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Follow Focus" #~ msgstr "ਫੋਕਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ" #, fuzzy #~| msgid "Scale" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "ਸਕੇਲ" #~ msgctxt "Name of a KWin Effect" #~ msgid "Minimize Animation" #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #, fuzzy #~| msgid "Ignore &minimized windows" #~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect" #~ msgid "Animate the minimizing of windows" #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ(&m)" #~ msgid "Trigger on" #~ msgstr "ਬਦਲਣਾ ਚਾਲੂ" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #~ msgid "Apply effect to &panels" #~ msgstr "ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&P)" #~ msgid "Apply effect to the desk&top" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&t)" #~ msgid "Apply effect to &keep-above windows" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ-ਰੱਖੋ ਉੱਤੇ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&k)" #~ msgid "Apply effect to &groups" #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਉੱਤੇ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&G)" #~ msgid "Glide Effect:" #~ msgstr "ਗਲਾਈਡ ਪਰਭਾਵ:" #~ msgid "In" #~ msgstr "ਇਨ" #~ msgid "Out" #~ msgstr "ਆਉਟ" #~ msgid "Glide Angle:" #~ msgstr "ਗਲਾਈਡ ਕੋਣ:" #~ msgid "-90" #~ msgstr "-90" #~ msgid "90" #~ msgstr "90" #, fuzzy #~| msgctxt "Duration of rotation" #~| msgid "Default" #~ msgctxt "Duration of the slide animation" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #~ msgid "Strength of the effect:" #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਦੀ ਤਾਕਤ:" #, fuzzy #~| msgid "Safe intermediate rendering results." #~ msgid "Save intermediate rendering results." #~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਰੈਡਰਿੰਗ ਨਤੀਜੇ।" #~ msgid "Brightness of the background:" #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਮਕ:" #~ msgctxt "Less brightness" #~ msgid "Darker" #~ msgstr "ਗੂੜਾ" #~ msgctxt "More brightness" #~ msgid "Lighter" #~ msgstr "ਹਲਕਾ" #~ msgid "Saturation of the background:" #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ:" #~ msgctxt "No saturation" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "ਸਲੇਟੀ" #~ msgid "Duration of the fade:" #~ msgstr "ਫੇਡ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ:" #~ msgid "ms" #~ msgstr "ms" #~ msgid "Apply blur effect to background" #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਉੱਤੇ ਬਲਰ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #~ msgid "Decorations:" #~ msgstr "ਸਜਾਵਟ:" #~ msgid "Background window &opacity:" #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੰਡੋ ਬਲੌਰੀਪਨ(&o):" #~ msgid "&Elevate selected window" #~ msgstr "ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਐਲੀਵੇਂਟ(&E)" #~ msgid "&Animate walk through windows" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਐਨੀਮੇਟ(&A)" #~ msgid "Use additional thumbnail bar" #~ msgstr "ਹੋਰ ਥੰਮਨੇਲ ਬਾਰ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "" #~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows" #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਉ, ਜੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਹਿ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੋਣ" #~ msgid "Dynamic mode" #~ msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਮੋਡ" #~ msgid "Number of windows:" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #~ msgid " row" #~ msgid_plural " rows" #~ msgstr[0] " ਕਤਾਰ" #~ msgstr[1] " ਕਤਾਰਾਂ" #~ msgctxt "Duration of fading" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #~ msgid "Toggle Video Recording" #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਬਦਲੋ" #~ msgid "Path to save video:" #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਪਾਥ:" #~ msgctxt "" #~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel " #~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'" #~ msgid "" #~ "Width: %1 (%3)\n" #~ "Height: %2 (%4)" #~ msgstr "" #~ "ਚੌੜਾਈ: %1 (%3)\n" #~ "ਉਚਾਈ: %2 (%4)" #~ msgctxt "" #~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates " #~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'" #~ msgid "" #~ "X: %1\n" #~ "Y: %2" #~ msgstr "" #~ "X: %1\n" #~ "Y: %2" #~ msgctxt "" #~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, " #~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like " #~ "'px'" #~ msgid "" #~ "X: %1 (%3)\n" #~ "Y: %2 (%4)" #~ msgstr "" #~ "X: %1 (%3)\n" #~ "Y: %2 (%4)" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "ਬਰਫ਼" #~ msgid "Toggle Snow on Desktop" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਬਰਫ਼ ਬਦਲੋ" #~ msgid " pixel/frame" #~ msgid_plural " pixels/frame" #~ msgstr[0] " px/ਫਰੇਮ" #~ msgstr[1] " px/ਫਰੇਮ" #~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp" #~ msgid "Toggle Sharpen Effect" #~ msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ" #~ msgid "&Number of snowflakes:" #~ msgstr "ਬਰਫ਼ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(&N):" #~ msgid "Maximum &vertical speed:" #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ ਗਤੀ(&v):" #~ msgid "Snow &behind windows" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਬਰਫ਼(&b)" #~ msgid "&X offset:" #~ msgstr "&X ਆਫਸੈੱਟ:" #~ msgid "&Y offset:" #~ msgstr "&Y ਆਫਸੈੱਟ:" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "&Fuzziness:" #~ msgstr "ਫੱਜ਼ੀਨੈਸ਼(&F):" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼(&S):" #~ msgid "&Active windows have stronger shadows" #~ msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਛਾਂ ਵੱਡੀ ਹੋਵੇ(&A)" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Background brightness" #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgid "Background saturation" #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #, fuzzy #~| msgid "End effect" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "ਅੰਤ ਪਰਭਾਵ" #~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is." #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰਵ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ Ctrl+Meta ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਲਡ ਰੱਖੋ" #~ msgctxt "Duration of rearrangement" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #~ msgid "Animate &flip" #~ msgstr "ਫਲਿੱਪ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(&f)" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "ਕਸਟਮ..." #~ msgid "Default Shadow" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਡੋ" #~ msgid "Decoration Shadows" #~ msgstr "ਸਜਾਵਟ ਸ਼ੈਡੋ" #~ msgid "&Decorated windows" #~ msgstr "ਸਜਾਵਟ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ(&D)" #, fuzzy #~| msgid "Display the cube when switching desktops" #~ msgid "Fix panels while switching desktops" #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬਦਲਣੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਘਣ ਵੇਖਾਓ"