# KDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/kwin_clients.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-16 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" msgstr "" #: aurorae/src/aurorae.cpp:726 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "" #: aurorae/src/aurorae.cpp:727 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Bras" #: aurorae/src/aurorae.cpp:728 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Bras" #: aurorae/src/aurorae.cpp:729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "Bras" #: aurorae/src/aurorae.cpp:730 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Large" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" msgstr "Bras" #: aurorae/src/aurorae.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" msgstr "Adventañ" #: aurorae/src/aurorae.cpp:734 #, kde-format msgid "Button size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Config Dialog" msgstr "Prenestr ar gefluniadur" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" msgstr "Reizhi&adur an titl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kleiz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Kreizennad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Dehoù" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 #, kde-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Colored Window Border" msgid "Colored window border" msgstr "Bevenn prenestr livek" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" msgstr "Enaouiñ an nozelioù" #, fuzzy #~| msgid "Animate buttons" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Enaouiñ an nozelioù" #, fuzzy #~| msgid "Actions Settings" #~ msgid "Question - Oxygen Settings" #~ msgstr "Kefluniadur ar wezhiadoù" #, fuzzy #~| msgid "Center" #~ msgid "General" #~ msgstr "Kreizennad" #, fuzzy #~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Bras" #, fuzzy #~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "Bras" #, fuzzy #~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Bras" #, fuzzy #~| msgid "Title &Alignment" #~ msgid "Tit&le alignment:" #~ msgstr "Reizhi&adur an titl" #, fuzzy #~| msgid "Small" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Bihan" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Outline active window title" #~ msgstr "Kilbleget ar prenestr" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "Rollañ" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Active Window Glow" #~ msgstr "Kilbleget ar prenestr" #, fuzzy #~| msgid "Config Dialog" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Prenestr ar gefluniadur" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Use window title" #~ msgstr "Kilbleget ar prenestr" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Outline active window title:" #~ msgstr "Kilbleget ar prenestr" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Hide window title bar" #~ msgstr "Kilbleget ar prenestr" #, fuzzy #~| msgid "Restore" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Adoazañ" #, fuzzy #~| msgid "Oxygen" #~ msgid "Oxygen Shadow Demo" #~ msgstr "Oksijen" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Inactive Windows" #~ msgstr "Kilbleget ar prenestr" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Active Windows" #~ msgstr "Kilbleget ar prenestr" #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "Oksijen" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Skoazell" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Izelaat" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Uhelaat" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Serriñ" #~ msgid "Keep Above Others" #~ msgstr "Mirout a-us an holl re" #~ msgid "Keep Below Others" #~ msgstr "Mirout a-is an holl re" #, fuzzy #~| msgid "On all desktops" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "War an holl vurevoù" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Meuziad" #~ msgid "Not on all desktops" #~ msgstr "N'eo ket war an holl vurevoù" #~ msgid "On all desktops" #~ msgstr "War an holl vurevoù" #~ msgid "Unshade" #~ msgstr "Dirollañ" #~ msgid "Shade" #~ msgstr "Rollañ" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Adventañ" #~ msgid "
B II preview
" #~ msgstr "
Rakgwel B II
" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Adoazañ" #~ msgid "Actions Settings" #~ msgstr "Kefluniadur ar wezhiadoù" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "Ober netra" #~ msgid "Minimize Window" #~ msgstr "Kilbleget ar prenestr" #~ msgid "Shade Window" #~ msgstr "Rollañ ar prenestr" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Serriñ ar prenestr" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Hezoug" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Rollañ" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Bras" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Bihan" #~ msgid "Plastik" #~ msgstr "Plastik" #, fuzzy #~| msgid "On all desktops" #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "War an holl vurevoù" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgid "Close Item" #~ msgstr "Serriñ" #, fuzzy #~| msgid "Left" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "Kleiz" #, fuzzy #~| msgid "Center" #~ msgid "&Center" #~ msgstr "Kreizennad" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Dehoù" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Do not keep above others" #~ msgstr "Mirout a-us an holl re" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Keep above others" #~ msgstr "Mirout a-us an holl re" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Do not keep below others" #~ msgstr "Mirout a-is an holl re" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Keep below others" #~ msgstr "Mirout a-is an holl re" #, fuzzy #~| msgid "Maximize" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "Uhelaat" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgid "Shadow style:" #~ msgstr "Rollañ" #~ msgid "Installs a KWM theme" #~ msgstr "Staliañ ur c'hiz KWM" #~ msgid "Path to a theme config file" #~ msgstr "Hent restr kefluniadur ur c'hiz" #~ msgid "
KWMTheme
" #~ msgstr "
KWMTheme
" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "Pegañ" #~ msgid "Unsticky" #~ msgstr "Dispegañ" #~ msgid "
Keramik preview
" #~ msgstr "
Rakgwel Keramik
" #, fuzzy #~| msgid "KDE2" #~ msgid "KDE 2" #~ msgstr "KDE2" #~ msgid "Quartz" #~ msgstr "Quartz" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "Redmond" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Krenn" #~ msgid "Modern System" #~ msgstr "Reizhiad a-nevez" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Gwiad" #~ msgid "Keramik" #~ msgstr "Keramik" #, fuzzy #~| msgid "Installs a KWM theme" #~ msgid "Get New Themes..." #~ msgstr "Staliañ ur c'hiz KWM" #, fuzzy #~| msgid "Installs a KWM theme" #~ msgid "Install New Theme..." #~ msgstr "Staliañ ur c'hiz KWM" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Glow active window" #~ msgstr "Kilbleget ar prenestr" #, fuzzy #~| msgid "
B II preview
" #~ msgid "
Oxygen preview! =)
" #~ msgstr "
Rakgwel B II
" #, fuzzy #~| msgid "Unsticky" #~ msgid "Un-Sticky" #~ msgstr "Dispegañ" #~ msgid "
Redmond preview
" #~ msgstr "
Rakgwel Redmond
" #~ msgid "
Modern System preview
" #~ msgstr "
Rakgwel Reizhiad nevez
" #~ msgid "
Laptop preview
" #~ msgstr "
Rakgwel Hezoug
" #~ msgid "
Web preview
" #~ msgstr "
Rakgwel Gwiad
" #~ msgid "Lower" #~ msgstr "Izelaat" #~ msgid "
Quartz preview
" #~ msgstr "
Rakgwel Quartz
" #~ msgid "
Plastik preview
" #~ msgstr "
Rakgwel Plastik
"