# Zmicier , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:49\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" "X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "X-Crowdin-Project-ID: 127\n" "X-Crowdin-Language: be\n" "X-Crowdin-File: /main/be/kwin/kcm_kwinxwayland.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 8930\n" #: ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "" "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " "for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " "disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you " "can choose your preferred balance of security and functionality here." msgstr "" "Для функцый, якія актывуюцца з дапамогай глабальных спалучэнняў клавіш, " "састарэлым праграмам X11 трэба мець магчымасць апрацоўваць націсканні клавіш " "з іншых праграмах. Гэта прадвызначана адключана з меркаванняў бяспекі. Калі " "вам неабходна выкарыстоўваць такія праграмы, тут вы можаце дасягнуць " "патрэбнага балансу бяспекі і функцыянальнасці." #: ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" msgstr "" "Дазволіць састарэлым праграмам X11 апрацоўваць націсканні клавіш ва ўсіх " "праграмах:" #: ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Ніколі" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Only non-character keys" msgstr "" #: ui/main.qml:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" msgid "" "As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" msgstr "Усе клавішы, але пры націснутых Meta, Ctrl, Alt, Shift" #: ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Заўсёды" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "" "Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " "session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " "text that you type. Make sure you understand and accept this risk." msgstr "" "Звярніце ўвагу, што калі выкарыстоўваць гэты параметр, то бяспека сістэмы " "панізіцца да ўзроўню сеанса X11, дазваляючы шкоднаснаму праграмнаму " "забеспячэнню красці паролі і шпіёніць за тэкстам, які вы ўводзіце. " "Пераканайцеся, што вы разумееце і прымаеце гэтую рызыку." #~ msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys" #~ msgstr "Толькі Meta, Control, Alt, Shift" #~ msgid "" #~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " #~ "apps regardless of their focus." #~ msgstr "" #~ "Гэты модуль дазваляе наладжваць перанакіраванне падзей клавіятуры ў " #~ "праграмы X11 незалежна ад таго, ці знаходзяцца яны ў фокусе." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Antikruk" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "nashtlumach@gmail.com" #~ msgid "Legacy X11 App Support" #~ msgstr "Падтрымка састарэлых праграм X11" #~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" #~ msgstr "" #~ "Дазволіць састарэлым праграмам X11 апрацоўваць націсканні клавіш у іншых " #~ "праграмах"