# translation of kcmkwinrules.po to British English # Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010. # Malcolm Hunter , 2005, 2008. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Steve Allewell msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:05+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: kcmrules.cpp:228 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "Copy of %1" #: kcmrules.cpp:408 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "Application settings for %1" #: kcmrules.cpp:430 rulesmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "Window settings for %1" #: optionsmodel.cpp:198 #, kde-format msgid "Unimportant" msgstr "Unimportant" #: optionsmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Exact match" msgstr "Exact match" #: optionsmodel.cpp:200 #, kde-format msgid "Substring match" msgstr "Substring match" #: optionsmodel.cpp:201 #, kde-format msgid "Regular expression" msgstr "Regular expression" #: optionsmodel.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply initially" msgstr "Apply initially" #: optionsmodel.cpp:206 #, kde-format msgid "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." msgstr "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." #: optionsmodel.cpp:209 #, kde-format msgid "Apply now" msgstr "Apply now" #: optionsmodel.cpp:210 #, kde-format msgid "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." msgstr "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." #: optionsmodel.cpp:213 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "Remember" #: optionsmodel.cpp:214 #, kde-format msgid "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." msgstr "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." #: optionsmodel.cpp:217 #, kde-format msgid "Do not affect" msgstr "Do not affect" #: optionsmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." msgstr "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." #: optionsmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Force" msgstr "Force" #: optionsmodel.cpp:222 #, kde-format msgid "The window property will be always forced to the given value." msgstr "The window property will be always forced to the given value." #: optionsmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Force temporarily" msgstr "Force temporarily" #: optionsmodel.cpp:225 #, kde-format msgid "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." msgstr "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." #: rulesmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "Settings for %1" #: rulesmodel.cpp:227 #, kde-format msgid "New window settings" msgstr "New window settings" #: rulesmodel.cpp:243 #, kde-format msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." #: rulesmodel.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." msgstr "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." #: rulesmodel.cpp:257 #, kde-format msgid "" "Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " "window becomes invisible." msgstr "" "Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " "window becomes invisible." #: rulesmodel.cpp:388 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Description" #: rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:396 rulesmodel.cpp:404 rulesmodel.cpp:411 #: rulesmodel.cpp:417 rulesmodel.cpp:425 rulesmodel.cpp:430 rulesmodel.cpp:436 #, kde-format msgid "Window matching" msgstr "Window matching" #: rulesmodel.cpp:396 #, kde-format msgid "Window class (application)" msgstr "Window class (application)" #: rulesmodel.cpp:404 #, kde-format msgid "Match whole window class" msgstr "Match whole window class" #: rulesmodel.cpp:411 #, kde-format msgid "Whole window class" msgstr "Whole window class" #: rulesmodel.cpp:417 #, kde-format msgid "Window types" msgstr "Window types" #: rulesmodel.cpp:425 #, kde-format msgid "Window role" msgstr "Window role" #: rulesmodel.cpp:430 #, kde-format msgid "Window title" msgstr "Window title" #: rulesmodel.cpp:436 #, kde-format msgid "Machine (hostname)" msgstr "Machine (hostname)" #: rulesmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Position" #: rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:454 rulesmodel.cpp:459 #: rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:473 rulesmodel.cpp:492 rulesmodel.cpp:508 #: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518 rulesmodel.cpp:523 rulesmodel.cpp:528 #: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:552 rulesmodel.cpp:557 rulesmodel.cpp:562 #, kde-format msgid "Size & Position" msgstr "Size & Position" #: rulesmodel.cpp:448 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Size" #: rulesmodel.cpp:454 #, kde-format msgid "Maximized horizontally" msgstr "Maximised horizontally" #: rulesmodel.cpp:459 #, kde-format msgid "Maximized vertically" msgstr "Maximised vertically" #: rulesmodel.cpp:467 #, kde-format msgid "Virtual desktop" msgstr "Virtual desktop" #: rulesmodel.cpp:473 #, kde-format msgid "Virtual desktops" msgstr "Virtual desktops" #: rulesmodel.cpp:492 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Activities" #: rulesmodel.cpp:508 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Screen" #: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:932 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: rulesmodel.cpp:518 #, kde-format msgid "Minimized" msgstr "Minimised" #: rulesmodel.cpp:523 #, kde-format msgid "Shaded" msgstr "Shaded" #: rulesmodel.cpp:528 #, kde-format msgid "Initial placement" msgstr "Initial placement" #: rulesmodel.cpp:537 #, kde-format msgid "Ignore requested geometry" msgstr "Ignore requested geometry" #: rulesmodel.cpp:540 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Some applications can set their own geometry, overriding the window manager " "preferences. Setting this property overrides their placement requests.This affects Size and Position but not Maximized or " "Fullscreen states.Note that the position " "can also be used to map to a different Screen" msgstr "" "Some applications can set their own geometry, overriding the window manager " "preferences. Setting this property overrides their placement requests.This affects Size and Position but not Maximised or " "Fullscreen states.Note that the position " "can also be used to map to a different Screen" #: rulesmodel.cpp:552 #, kde-format msgid "Minimum Size" msgstr "Minimum Size" #: rulesmodel.cpp:557 #, kde-format msgid "Maximum Size" msgstr "Maximum Size" #: rulesmodel.cpp:562 #, kde-format msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "Obey geometry restrictions" #: rulesmodel.cpp:564 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to " "certain aspect ratios or only grow by values larger than the dimensions of " "one character. Use this property to ignore such restrictions and allow those " "windows to be resized to arbitrary sizes.This can be helpful for " "windows that can't quite fit the full screen area when maximized." msgstr "" "Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to " "certain aspect ratios or only grow by values larger than the dimensions of " "one character. Use this property to ignore such restrictions and allow those " "windows to be resized to arbitrary sizes.This can be helpful for " "windows that can't quite fit the full screen area when maximised." #: rulesmodel.cpp:575 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "Keep above other windows" #: rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:580 rulesmodel.cpp:585 rulesmodel.cpp:591 #: rulesmodel.cpp:597 rulesmodel.cpp:603 #, kde-format msgid "Arrangement & Access" msgstr "Arrangement & Access" #: rulesmodel.cpp:580 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "Keep below other windows" #: rulesmodel.cpp:585 #, kde-format msgid "Skip taskbar" msgstr "Skip taskbar" #: rulesmodel.cpp:587 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager." msgstr "Controls whether or not the window appears in the Task Manager." #: rulesmodel.cpp:591 #, kde-format msgid "Skip pager" msgstr "Skip pager" #: rulesmodel.cpp:593 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager." msgstr "" "Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager." #: rulesmodel.cpp:597 #, kde-format msgid "Skip switcher" msgstr "Skip switcher" #: rulesmodel.cpp:599 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Controls whether or not the window appears in the Alt+Tab window list." msgstr "" "Controls whether or not the window appears in the Alt+Tab window list." #: rulesmodel.cpp:603 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" #: rulesmodel.cpp:609 #, kde-format msgid "No titlebar and frame" msgstr "No titlebar and frame" #: rulesmodel.cpp:609 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:620 rulesmodel.cpp:625 #: rulesmodel.cpp:631 rulesmodel.cpp:658 rulesmodel.cpp:686 rulesmodel.cpp:692 #: rulesmodel.cpp:704 rulesmodel.cpp:709 rulesmodel.cpp:714 rulesmodel.cpp:719 #: rulesmodel.cpp:725 rulesmodel.cpp:730 #, kde-format msgid "Appearance & Fixes" msgstr "Appearance & Fixes" #: rulesmodel.cpp:614 #, kde-format msgid "Titlebar color scheme" msgstr "Titlebar colour scheme" #: rulesmodel.cpp:620 #, kde-format msgid "Active opacity" msgstr "Active opacity" #: rulesmodel.cpp:625 #, kde-format msgid "Inactive opacity" msgstr "Inactive opacity" #: rulesmodel.cpp:631 #, kde-format msgid "Focus stealing prevention" msgstr "Focus stealing prevention" #: rulesmodel.cpp:633 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "KWin tries to prevent windows that were opened without direct user action " "from raising themselves and taking focus while you're currently interacting " "with another window. This property can be used to change the level of focus " "stealing prevention applied to individual windows and apps.Here's " "what will happen to a window opened without your direct action at each level " "of focus stealing prevention:None: The window will be raised and focused.Low: Focus stealing prevention will be applied, but " "in the case of a situation KWin considers ambiguous, the window will be " "raised and focused.Normal: " "Focus stealing prevention will be applied, but in the case of a situation " "KWin considers ambiguous, the window will not be raised " "and focused.High: The window " "will only be raised and focused if it belongs to the same app as the " "currently-focused window.Extreme: The window will never be raised and focused." msgstr "" "KWin tries to prevent windows that were opened without direct user action " "from raising themselves and taking focus while you're currently interacting " "with another window. This property can be used to change the level of focus " "stealing prevention applied to individual windows and apps.Here's " "what will happen to a window opened without your direct action at each level " "of focus stealing prevention:None: The window will be raised and focused.Low: Focus stealing prevention will be applied, but " "in the case of a situation KWin considers ambiguous, the window will be " "raised and focused.Normal: " "Focus stealing prevention will be applied, but in the case of a situation " "KWin considers ambiguous, the window will not be raised " "and focused.High: The window " "will only be raised and focused if it belongs to the same app as the " "currently-focused window.Extreme: The window will never be raised and focused." #: rulesmodel.cpp:658 #, kde-format msgid "Focus protection" msgstr "Focus protection" #: rulesmodel.cpp:660 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "This property controls the focus protection level of the currently active " "window. It is used to override the focus stealing prevention applied to new " "windows that are opened without your direct action.Here's what " "happens to new windows that are opened without your direct action at each " "level of focus protection while the window with this property applied to it " "has focus:None: Newly-" "opened windows always raise themselves and take focus.Low: Focus stealing prevention will be applied to " "the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers " "ambiguous, the window will be raised and focused.Normal: Focus stealing prevention will be applied " "to the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers " "ambiguous, the window will not be raised and focused.High: Newly-opened windows " "will only raise themselves and take focus if they belongs to the same app as " "the currently-focused window.Extreme: Newly-opened windows never raise themselves and take focus." msgstr "" "This property controls the focus protection level of the currently active " "window. It is used to override the focus stealing prevention applied to new " "windows that are opened without your direct action.Here's what " "happens to new windows that are opened without your direct action at each " "level of focus protection while the window with this property applied to it " "has focus:None: Newly-" "opened windows always raise themselves and take focus.Low: Focus stealing prevention will be applied to " "the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers " "ambiguous, the window will be raised and focused.Normal: Focus stealing prevention will be applied " "to the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers " "ambiguous, the window will not be raised and focused.High: Newly-opened windows " "will only raise themselves and take focus if they belongs to the same app as " "the currently-focused window.Extreme: Newly-opened windows never raise themselves and take focus." #: rulesmodel.cpp:686 #, kde-format msgid "Accept focus" msgstr "Accept focus" #: rulesmodel.cpp:688 #, kde-format msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked." msgstr "Controls whether or not the window becomes focused when clicked." #: rulesmodel.cpp:692 #, kde-format msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "Ignore global shortcuts" #: rulesmodel.cpp:694 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Use this property to prevent global keyboard shortcuts from working while " "the window is focused. This can be useful for apps like emulators or virtual " "machines that handle some of the same shortcuts themselves.Note " "that you won't be able to Alt+Tab out of the window or " "use any other global shortcuts such as Alt+Space to " "activate KRunner." msgstr "" "Use this property to prevent global keyboard shortcuts from working while " "the window is focused. This can be useful for apps like emulators or virtual " "machines that handle some of the same shortcuts themselves.Note " "that you won't be able to Alt+Tab out of the window or " "use any other global shortcuts such as Alt+Space to " "activate KRunner." #: rulesmodel.cpp:704 #, kde-format msgid "Closeable" msgstr "Closeable" #: rulesmodel.cpp:709 #, kde-format msgid "Desktop file name" msgstr "Desktop file name" #: rulesmodel.cpp:714 #, kde-format msgid "Block compositing" msgstr "Block compositing" #: rulesmodel.cpp:719 #, kde-format msgid "Layer" msgstr "Layer" #: rulesmodel.cpp:725 #, kde-format msgid "Adaptive sync" msgstr "Adaptive sync" #: rulesmodel.cpp:730 #, kde-format msgid "Allow tearing" msgstr "Allow tearing" #: rulesmodel.cpp:782 #, kde-format msgid "Window class not available" msgstr "Window class not available" #: rulesmodel.cpp:783 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use " "it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to " "it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers." msgstr "" "This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use " "it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to " "it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers." #: rulesmodel.cpp:817 #, kde-format msgid "All window types" msgstr "All window types" #: rulesmodel.cpp:818 #, kde-format msgid "Normal window" msgstr "Normal window" #: rulesmodel.cpp:819 #, kde-format msgid "Dialog window" msgstr "Dialog window" #: rulesmodel.cpp:820 #, kde-format msgid "Utility window" msgstr "Utility window" #: rulesmodel.cpp:821 #, kde-format msgid "Dock (panel)" msgstr "Dock (panel)" #: rulesmodel.cpp:822 #, kde-format msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: rulesmodel.cpp:823 #, kde-format msgid "Torn-off menu" msgstr "Torn-off menu" #: rulesmodel.cpp:824 #, kde-format msgid "Splash screen" msgstr "Splash screen" #: rulesmodel.cpp:825 rulesmodel.cpp:927 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #: rulesmodel.cpp:827 #, kde-format msgid "Standalone menubar" msgstr "Standalone menubar" #: rulesmodel.cpp:828 rulesmodel.cpp:935 #, kde-format msgid "On-screen display" msgstr "On-screen display" #: rulesmodel.cpp:838 #, kde-format msgid "All desktops" msgstr "All desktops" #: rulesmodel.cpp:840 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgid "Make the window available on all desktops" msgstr "Make the window available on all desktops" #: rulesmodel.cpp:859 #, kde-format msgid "All activities" msgstr "All activities" #: rulesmodel.cpp:861 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgid "Make the window available on all activities" msgstr "Make the window available on all activities" #: rulesmodel.cpp:882 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Default" #: rulesmodel.cpp:883 #, kde-format msgid "No placement" msgstr "No placement" #: rulesmodel.cpp:884 #, kde-format msgid "Minimal overlapping" msgstr "Minimal overlapping" #: rulesmodel.cpp:885 #, kde-format msgid "Maximized" msgstr "Maximised" #: rulesmodel.cpp:886 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Centred" #: rulesmodel.cpp:887 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Random" #: rulesmodel.cpp:888 #, kde-format msgid "In top-left corner" msgstr "In top-left corner" #: rulesmodel.cpp:889 #, kde-format msgid "Under mouse" msgstr "Under mouse" #: rulesmodel.cpp:890 #, kde-format msgid "On main window" msgstr "On main window" #: rulesmodel.cpp:897 #, kde-format msgid "None" msgstr "None" #: rulesmodel.cpp:898 #, kde-format msgid "Low" msgstr "Low" #: rulesmodel.cpp:899 rulesmodel.cpp:929 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: rulesmodel.cpp:900 #, kde-format msgid "High" msgstr "High" #: rulesmodel.cpp:901 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "Extreme" #: rulesmodel.cpp:928 #, kde-format msgid "Below" msgstr "Below" #: rulesmodel.cpp:930 #, kde-format msgid "Above" msgstr "Above" #: rulesmodel.cpp:931 #, kde-format msgid "Notification" msgstr "Notification" #: rulesmodel.cpp:933 #, kde-format msgid "Popup" msgstr "Popup" #: rulesmodel.cpp:934 #, kde-format msgid "Critical notification" msgstr "Critical notification" #: rulesmodel.cpp:936 #, kde-format msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: rulesmodel.cpp:961 #, kde-format msgid "Unmanaged window" msgstr "Unmanaged window" #: rulesmodel.cpp:962 #, kde-format msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgstr "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." #: ui/FileDialogLoader.qml:15 #, kde-format msgid "Select File" msgstr "Select File" #: ui/FileDialogLoader.qml:27 #, kde-format msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "KWin Rules (*.kwinrule)" #: ui/main.qml:28 #, kde-format msgid "Add New…" msgstr "Add New…" #: ui/main.qml:34 #, kde-format msgid "Import…" msgstr "Import…" #: ui/main.qml:39 #, kde-format msgid "Cancel Export" msgstr "Cancel Export" #: ui/main.qml:39 #, kde-format msgid "Export…" msgstr "Export…" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "No rules for specific windows are currently set" #: ui/main.qml:88 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click Add New… to add some" msgstr "Click Add New… to add some" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Select the rules to export" msgstr "Select the rules to export" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgid "Unselect All" msgstr "Unselect All" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Select All" #: ui/main.qml:114 #, kde-format msgid "Save Rules" msgstr "Save Rules" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: ui/main.qml:207 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Delete" #: ui/main.qml:239 #, kde-format msgid "Import Rules" msgstr "Import Rules" #: ui/main.qml:251 #, kde-format msgid "Export Rules" msgstr "Export Rules" #: ui/OptionsComboBox.qml:35 #, kde-format msgid "None selected" msgstr "None selected" #: ui/OptionsComboBox.qml:41 #, kde-format msgid "All selected" msgstr "All selected" #: ui/OptionsComboBox.qml:43 #, kde-format msgid "%1 selected" msgid_plural "%1 selected" msgstr[0] "%1 selected" msgstr[1] "%1 selected" #: ui/RulesEditor.qml:66 #, kde-format msgid "No window properties changed" msgstr "No window properties changed" #: ui/RulesEditor.qml:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" #: ui/RulesEditor.qml:88 #, kde-format msgid "Add Property..." msgstr "Add Property..." #: ui/RulesEditor.qml:99 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "Detect Window Properties" #: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:122 #, kde-format msgid "Instantly" msgstr "Instantly" #: ui/RulesEditor.qml:116 ui/RulesEditor.qml:127 #, kde-format msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "After %1 second" msgstr[1] "After %1 seconds" #: ui/RulesEditor.qml:174 #, kde-format msgid "Add property to the rule" msgstr "Add property to the rule" #: ui/RulesEditor.qml:267 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No properties left to add" msgstr "No properties left to add" #: ui/RulesEditor.qml:269 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder %1 is a filter text introduced by the user" msgid "No properties match \"%1\"" msgstr "No properties match \"%1\"" #: ui/RulesEditor.qml:290 ui/ValueEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Yes" #: ui/RulesEditor.qml:290 ui/ValueEditor.qml:60 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: ui/RulesEditor.qml:292 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: ui/RulesEditor.qml:294 #, kde-format msgctxt "Coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "(%1, %2)" #: ui/RulesEditor.qml:296 #, kde-format msgctxt "Size (width, height)" msgid "(%1, %2)" msgstr "(%1, %2)" #: ui/ValueEditor.qml:203 #, kde-format msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "x" #~ msgid "OSD" #~ msgstr "OSD" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Close" #~ msgid "Set window type" #~ msgstr "Set window type" #~ msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." #~ msgstr "Window shall (not) appear in the taskbar." #~ msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" #~ msgstr "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" #~ msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" #~ msgstr "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" #~| "(\"activate\") while you're working in another window,\n" #~| "but this may sometimes fail or superact.\n" #~| "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" #~| "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." #~ msgid "" #~ "KWin tries to prevent windows from taking the focus (\"activate\") while " #~ "you're working in another window, but this may sometimes fail or " #~ "superact. \"None\" will unconditionally allow this window to get the " #~ "focus while \"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." #~ msgstr "" #~ "KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" #~ "(\"activate\") while you're working in another window,\n" #~ "but this may sometimes fail or superact.\n" #~ "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" #~ "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This controls the focus protection of the currently active window.\n" #~| "None will always give the focus away,\n" #~| "Extreme will keep it.\n" #~| "Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n" #~| "assigned to the window that wants the focus." #~ msgid "" #~ "This controls the focus protection of the currently active window. None " #~ "will always give the focus away, Extreme will keep it. Otherwise it's " #~ "interleaved with the stealing prevention assigned to the window that " #~ "wants the focus." #~ msgstr "" #~ "This controls the focus protection of the currently active window.\n" #~ "None will always give the focus away,\n" #~ "Extreme will keep it.\n" #~ "Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n" #~ "assigned to the window that wants the focus." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" #~| "On the other hand you might wish to prevent a window\n" #~| "from getting focused on a mouse click." #~ msgid "" #~ "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked. On " #~ "the other hand you might wish to prevent a window from getting focused on " #~ "a mouse click." #~ msgstr "" #~ "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" #~ "On the other hand you might wish to prevent a window\n" #~ "from getting focused on a mouse click." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "When used, a window will receive\n" #~| "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" #~| "This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" #~| "\n" #~| "Be warned:\n" #~| "you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" #~| "nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" #~| "while it's active!" #~ msgid "" #~ "When used, a window will receive all keyboard inputs while it is active, " #~ "including Alt+Tab etc. This is especially interesting for emulators or " #~ "virtual machines. \n" #~ "Be warned: you won't be able to Alt+Tab out of the window nor use any " #~ "other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner) while it's active!" #~ msgstr "" #~ "When used, a window will receive\n" #~ "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" #~ "This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" #~ "\n" #~ "Be warned:\n" #~ "you will not be able to Alt+Tab out of the window\n" #~ "or use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" #~ "while it's active!" #~ msgid "" #~ "Windows can ask to appear in a certain position.\n" #~ "By default this overrides the placement strategy\n" #~ "what might be nasty if the client abuses the feature\n" #~ "to unconditionally popup in the middle of your screen." #~ msgstr "" #~ "Windows can ask to appear in a certain position.\n" #~ "By default this overrides the placement strategy\n" #~ "what might be nasty if the client abuses the feature\n" #~ "to unconditionally popup in the middle of your screen." #~ msgid "KWinRules KCM launcher" #~ msgstr "KWinRules KCM launcher" #~ msgid "KWin id of the window for special window settings." #~ msgstr "KWin ID of the window for special window settings." #~ msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." #~ msgstr "Whether the settings should affect all windows of the application." #~ msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." #~ msgstr "This helper utility is not supposed to be called directly." #~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" #~ msgid "Edit Application-Specific Settings" #~ msgstr "Edit Application-Specific Settings" #~ msgid "Edit Window-Specific Settings" #~ msgstr "Edit Window-Specific Settings" #~ msgid "" #~ "

Window-specific Settings

Here you can customize window " #~ "settings specifically only for some windows.

Please note that this " #~ "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " #~ "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " #~ "documentation for how to customize window behavior.

" #~ msgstr "" #~ "

Window-specific Settings

Here you can customise window " #~ "settings specifically only for some windows.

Please note that this " #~ "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " #~ "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " #~ "documentation for how to customise window behaviour.

" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Andrew Coles, Steve Allewell" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk, steve.allewell@gmail.com" #~ msgid "Window Rules" #~ msgstr "Window Rules" #~ msgid "Ismael Asensio" #~ msgstr "Ismael Asensio" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Author" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "Cascaded" #~ msgstr "Cascaded" #~ msgid "Keep above" #~ msgstr "Keep above" #~ msgid "Keep below" #~ msgstr "Keep below" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" #~ msgid "KWin helper utility" #~ msgstr "KWin helper utility" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Activity" #~ msgid "Select properties" #~ msgstr "Select properties" #~ msgid "Override Type" #~ msgstr "Override Type" #~ msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" #~ msgstr "Unknown - will be treated as Normal Window" #~ msgid "Information About Selected Window" #~ msgstr "Information About Selected Window" #~ msgid "Class:" #~ msgstr "Class:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Role:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Type:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Title:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Machine:" #~ msgid "Match by primary class name and" #~ msgstr "Match by primary class name and" #~ msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)" #~ msgstr "Secondary class name (resulting in term in brackets)" #~ msgid "Window role (can be used to select windows by function)" #~ msgstr "Window role (can be used to select windows by function)" #~ msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)" #~ msgstr "Window type (eg. all dialogues, but not the main windows)" #~ msgid "" #~ "Window title (very specific, can fail due to content changes or " #~ "translation)" #~ msgstr "" #~ "Window title (very specific, can fail due to content changes or " #~ "translation)" #~ msgid "" #~ "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two " #~ "buttons. Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" #~ "It is possible to have several possible shortcuts, and the first " #~ "available shortcut will be used. The shortcuts are specified using " #~ "shortcut sets separated by \" - \". One set is specified as base" #~ "+(list), where base are modifiers and list is a list of keys.
\n" #~ "For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " #~ "Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." #~ msgstr "" #~ "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two " #~ "buttons. Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" #~ "It is possible to have several possible shortcuts, and the first " #~ "available shortcut will be used. The shortcuts are specified using " #~ "shortcut sets separated by \" - \". One set is specified as base" #~ "+(list), where base are modifiers and list is a list of keys.
\n" #~ "For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " #~ "Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." #~ msgid "&Single Shortcut" #~ msgstr "&Single Shortcut" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "C&lear" #~ msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" #~ msgstr "Window-Specific Settings Configuration Module" #~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #~ msgstr "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #~ msgid "Lubos Lunak" #~ msgstr "Lubos Lunak" #~ msgid "Remember settings separately for every window" #~ msgstr "Remember settings separately for every window" #~ msgid "Show internal settings for remembering" #~ msgstr "Show internal settings for remembering" #~ msgid "Internal setting for remembering" #~ msgstr "Internal setting for remembering" #~ msgid "&Modify..." #~ msgstr "&Modify..." #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "Move &Up" #~ msgid "Move &Down" #~ msgstr "Move &Down" #~ msgid "" #~ "Enable this checkbox to alter this window property for the specified " #~ "window(s)." #~ msgstr "" #~ "Enable this tickbox to alter this window property for the specified " #~ "window(s)." #~ msgid "" #~ "Specify how the window property should be affected:

  • Do Not " #~ "Affect: The window property will not be affected and therefore the " #~ "default handling for it will be used. Specifying this will block more " #~ "generic window settings from taking effect.
  • Apply Initially: The window property will be only set to the given value after the " #~ "window is created. No further changes will be affected.
  • Remember: The value of the window property will be " #~ "remembered and every time the window is created, the last remembered " #~ "value will be applied.
  • Force: The window property will " #~ "be always forced to the given value.
  • Apply Now: The " #~ "window property will be set to the given value immediately and will not " #~ "be affected later (this action will be deleted afterwards).
  • Force temporarily: The window property will be forced to " #~ "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the " #~ "window is hidden).
" #~ msgstr "" #~ "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " #~ "Affect: The window property will not be affected and therefore the " #~ "default handling for it will be used. Specifying this will block more " #~ "generic window settings from taking effect.
  • Apply Initially: The window property will be only set to the given value after the " #~ "window is created. No further changes will be affected.
  • Remember: The value of the window property will be " #~ "remembered and every time the window is created, the last remembered " #~ "value will be applied.
  • Force: The window property will " #~ "be always forced to the given value.
  • Apply Now: The " #~ "window property will be set to the given value immediately and will not " #~ "be affected later (this action will be deleted afterwards).
  • Force temporarily: The window property will be forced to " #~ "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the " #~ "window is hidden).
" #~ msgid "" #~ "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " #~ "Affect: The window property will not be affected and therefore the " #~ "default handling for it will be used. Specifying this will block more " #~ "generic window settings from taking effect.
  • Force: The " #~ "window property will be always forced to the given value.
  • Force temporarily: The window property will be forced to " #~ "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the " #~ "window is hidden).
" #~ msgstr "" #~ "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " #~ "Affect: The window property will not be affected and therefore the " #~ "default handling for it will be used. Specifying this will block more " #~ "generic window settings from taking effect.
  • Force: The " #~ "window property will be always forced to the given value.
  • Force temporarily: The window property will be forced to " #~ "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the " #~ "window is hidden).
" #~ msgid "Unnamed entry" #~ msgstr "Unnamed entry" #~ msgid "" #~ "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " #~ "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " #~ "setting using the checkbox, select in what way the setting should be " #~ "affected and to which value." #~ msgstr "" #~ "This configuration dialogue allows altering settings only for the " #~ "selected window or application. Find the setting you want to affect, " #~ "enable the setting using the tick box, select in what way the setting " #~ "should be affected and to which value." #~ msgid "Consult the documentation for more details." #~ msgstr "Consult the documentation for more details." #~ msgid "Edit Shortcut" #~ msgstr "Edit Shortcut" #~ msgid "s delay" #~ msgstr "s delay" #~ msgid "x,y" #~ msgstr "x,y" #~ msgid "0123456789-+,xX:" #~ msgstr "0123456789-+,xX:" #~ msgid "width,height" #~ msgstr "width,height" #~ msgid "&Desktop" #~ msgstr "&Desktop" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Edit..." #~ msgid "Autog&roup in foreground" #~ msgstr "Autog&roup in foreground" #~ msgid "Autogroup by I&D" #~ msgstr "Autogroup by I&D" #~ msgid "Autogroup with &identical" #~ msgstr "Autogroup with &identical" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "org.kde.kwin" #~ msgstr "org.kde.kwin" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "Smart" #~ msgid "kcmkwinrules" #~ msgstr "kcmkwinrules" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Opaque" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparent" #~ msgid "&Moving/resizing" #~ msgstr "&Moving/resizing" #~ msgid "T&iling" #~ msgstr "T&iling" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Tiled" #~ msgid "Floating" #~ msgstr "Floating" #~ msgid "" #~ "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " #~ "only window class should usually work." #~ msgstr "" #~ "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " #~ "only window class should usually work." #~ msgid "Use window &class (whole application)" #~ msgstr "Use window &class (whole application)" #~ msgid "" #~ "For selecting a specific window in an application, both window class and " #~ "window role should be selected. Window class will determine the " #~ "application, and window role the specific window in the application; many " #~ "applications do not provide useful window roles though." #~ msgstr "" #~ "For selecting a specific window in an application, both window class and " #~ "window role should be selected. Window class will determine the " #~ "application, and window role the specific window in the application; many " #~ "applications do not provide useful window roles though." #~ msgid "Use window class and window &role (specific window)" #~ msgstr "Use window class and window &role (specific window)" #~ msgid "" #~ "With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " #~ "selecting a specific window in an application, as they set whole window " #~ "class to contain both application and window role." #~ msgstr "" #~ "With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " #~ "selecting a specific window in an application, as they set whole window " #~ "class to contain both application and window role." #~ msgid "Use &whole window class (specific window)" #~ msgstr "Use &whole window class (specific window)" #~ msgid "Match also window &title" #~ msgstr "Match also window &title" #~ msgid "Extra role:" #~ msgstr "Extra role:" #~ msgid "Window &Extra" #~ msgstr "Window &Extra" #~ msgid "&Geometry" #~ msgstr "&Geometry" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "&Preferences" #~ msgid "&No border" #~ msgstr "&No border" #~ msgid "0123456789" #~ msgstr "0123456789" #~ msgid "W&orkarounds" #~ msgstr "W&orkarounds" #~ msgid "Strictly obey geometry" #~ msgstr "Strictly obey geometry" #~ msgid "&Detect" #~ msgstr "&Detect"