# kcmkwindecoration Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment # # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2003. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004, 2008, 2009, 2010. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-08 23:05+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:56 #, kde-format msgid "More actions for this window" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:58 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On All Desktops" msgid "On all desktops" msgstr "Pada Semua Ruang Kerja" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:62 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimakan" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:64 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maksimakan" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:66 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:68 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:70 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "Suram" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:72 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:74 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76 #, kde-format msgid "Spacer" msgstr "" #: kcm.cpp:177 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of a border size" msgid "Theme default (%1)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:32 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the window decoration theme for the currently " "active session, without accidentally setting it to one that is either not " "available, or which is already set." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:33 #, kde-format msgid "" "The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a " "full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply " "that if one can be deduced." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:34 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that " "as your current theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:71 #, kde-format msgid "" "You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a " "theme, and we will have to abort, due to having no theme to set" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:77 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:99 #, kde-format msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an " "unrecoverable error. You may find that simply trying again will work." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:112 #, kde-format msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:" msgstr "" #: ui/Buttons.qml:85 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "" #: ui/Buttons.qml:245 #, kde-format msgid "Drop button here to remove it" msgstr "" #: ui/Buttons.qml:261 #, kde-format msgid "Drag buttons between here and the titlebar" msgstr "" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Buttons" msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Butang" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:35 #, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:52 #, kde-format msgctxt "popup tip" msgid "Click and hold on the menu button to show the menu." msgstr "" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Show window button tooltips" msgctxt "checkbox label" msgid "Show titlebar button tooltips" msgstr "Papar petua alatan butang tetin&gkap" #: ui/main.qml:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "B&order size:" msgctxt "Selector label" msgid "Window border size:" msgstr "&Saiz sempadan:" #: ui/main.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Buttons" msgctxt "button text" msgid "Configure Titlebar Buttons…" msgstr "Butang" #: ui/main.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\"" msgid "Get New…" msgstr "" #: ui/Themes.qml:93 #, kde-format msgid "Edit %1 Theme" msgstr "" #: utils.cpp:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "B&order size:" msgid "No window borders" msgstr "&Saiz sempadan:" #: utils.cpp:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "B&order size:" msgid "No side window borders" msgstr "&Saiz sempadan:" #: utils.cpp:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "B&order size:" msgid "Tiny window borders" msgstr "&Saiz sempadan:" #: utils.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "B&order size:" msgid "Normal window borders" msgstr "&Saiz sempadan:" #: utils.cpp:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "B&order size:" msgid "Large window borders" msgstr "&Saiz sempadan:" #: utils.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "B&order size:" msgid "Very large window borders" msgstr "&Saiz sempadan:" #: utils.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "B&order size:" msgid "Huge window borders" msgstr "&Saiz sempadan:" #: utils.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "B&order size:" msgid "Very huge window borders" msgstr "&Saiz sempadan:" #: utils.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "B&order size:" msgid "Oversized window borders" msgstr "&Saiz sempadan:" #, fuzzy #~| msgid "&Window Decoration" #~ msgctxt "button text" #~ msgid "Get New Window Decorations…" #~ msgstr "Hiasan &Tetingkap" #, fuzzy #~| msgid "B&order size:" #~ msgid "No Borders" #~ msgstr "&Saiz sempadan:" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Tiny" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "Sangat Kecil" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Normal" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Large" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Besar" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Very Large" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "Sangat Besar" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Huge" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Teramat Besar" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~| msgid "Very Huge" #~ msgid "Very Huge" #~ msgstr "Sangat Teramat Besar" #, fuzzy #~| msgid "Oversized" #~ msgid "Oversized" #~ msgstr "Lebihsaiz" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" #, fuzzy #~| msgid "&Window Decoration" #~ msgid "Window Decorations" #~ msgstr "Hiasan &Tetingkap" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Keep below" #~ msgstr "Kekalkan Bawah Yang Lain" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Keep above" #~ msgstr "Kekalkan Atas Yang Lain" #, fuzzy #~| msgid "&Window Decoration" #~ msgid "Download New Window Decorations" #~ msgstr "Hiasan &Tetingkap" #, fuzzy #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Cari" #, fuzzy #~| msgid "B&order size:" #~ msgid "Border si&ze:" #~ msgstr "&Saiz sempadan:" #, fuzzy #~| msgid "&Window Decoration" #~ msgid "Configure %1..." #~ msgstr "Hiasan &Tetingkap" #, fuzzy #~| msgid "Buttons" #~ msgid "Button size:" #~ msgstr "Butang" #, fuzzy #~| msgid "Tiny" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "Sangat Kecil" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Besar" #, fuzzy #~| msgid "Very Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "Sangat Besar" #, fuzzy #~| msgid "Huge" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Teramat Besar" #, fuzzy #~| msgid "Very Huge" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Very Huge" #~ msgstr "Sangat Teramat Besar" #, fuzzy #~| msgid "Oversized" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Oversized" #~ msgstr "Lebihsaiz" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "%1 (unavailable)" #~ msgstr "%1 (tidak didapati)" #~ msgid "" #~ "To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " #~ "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items " #~ "within the titlebar preview to re-position them." #~ msgstr "" #~ "Untuk tambah atau buang butang papan tajuk, hanya tarik item di " #~ "antara senarai item yang ada dan prebiu papan tajuk. Sama juga untuk " #~ "posisi-semula, tarik item di dalam prebiu papan tajuk." #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Ulangsaiz" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Bantuan" #~ msgid "--- spacer ---" #~ msgstr "--- ruangan ---" #~ msgid "" #~ "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox " #~ "is off, no window button tooltips will be shown." #~ msgstr "" #~ "Dengan menghidupkan kekotak tanda ini petua alatan butang tetingkap akan " #~ "dipaparkan. " #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please " #~| "note that this option is not available on all styles yet." #~ msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." #~ msgstr "" #~ "Seting yang sesuai boleh ditemui dalam Tab \"Butang\"; ambil perhatian " #~ "bahawa opsyen ini belum boleh didapatkan dalam semua gaya." #~ msgid "Use custom titlebar button &positions" #~ msgstr "Guna posisi butang &papan tajuk sendiri" #~ msgid "B&order size:" #~ msgstr "&Saiz sempadan:" #~ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." #~ msgstr "Guna kekotak combo ini untuk menukar saiz sempadan hiasan." #~ msgid "Decoration Options" #~ msgstr "Pilihan Hiasan" #~ msgid "" #~ "Select the window decoration. This is the look and feel of both the " #~ "window borders and the window handle." #~ msgstr "" #~ "Pilih hiasan tetingkap. Ini ialah skema 'lihat dan rasa' untuk sempadan " #~ "tetingkap dan pengendali tetingkap." #~ msgid "Window Decoration Control Module" #~ msgstr "Modul Kawalan Dekorasi Tetingkap" #~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" #~ msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #, fuzzy #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "Oxygen" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

Window Manager Decoration

This module allows you to choose " #~| "the window border decorations, as well as titlebar button positions and " #~| "custom decoration options.

To choose a theme for your window " #~| "decoration click on its name and apply your choice by clicking the " #~| "\"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " #~| "click the \"Reset\" button to discard your changes.

You can configure " #~| "each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are different options " #~| "specific for each theme.

In \"General Options (if available)\" you " #~| "can activate the \"Buttons\" tab by checking the \"Use custom titlebar " #~| "button positions\" box. In the \"Buttons\" tab you can change the " #~| "positions of the buttons to your liking.

" #~ msgid "" #~ "

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " #~ "window border decorations, as well as titlebar button positions and " #~ "custom decoration options.

To choose a theme for your window " #~ "decoration click on its name and apply your choice by clicking the \"Apply" #~ "\" button below. If you do not want to apply your choice you can click " #~ "the \"Reset\" button to discard your changes.

You can configure each " #~ "theme. There are different options specific for each theme.

On the " #~ "\"Buttons\" tab check the \"Use custom titlebar button positions\" box " #~ "and you can change the positions of the buttons to your liking.

" #~ msgstr "" #~ "

Hiasan Pengurus Tetingkap

Modul ini membolehkan anda memilih " #~ "hiasan sempadan tetingkap, serta kedudukan butang bar tajuk dan pilihan " #~ "hiasan tersendiri.

Untuk memilih tema untuk hiasan tetingkap anda, " #~ "klik pada namanya dan laksanakan pilihan anda dengan mengklik butang " #~ "\"Laksana\" di bawah. Jika anda tidak mahu melaksanakan pilihan anda, " #~ "anda boleh klik butang \"Set semula\" untuk membuang perubahan anda." #~ "

Anda boleh menetapkan setiap tema. Terdapat pilihan berlainan khusus " #~ "untuk setiap tema

Pada tab \"Butang\" tanda kotak \"Guna posisi " #~ "butang bar tajuk tersendiri\" dan anda boleh ubah posisi butang ikut " #~ "kegemaran anda.

" #~ msgid "Active Window" #~ msgstr "Tetingkap Aktif" #~ msgid "Inactive Window" #~ msgstr "Tetingkap Tak Aktif" #~ msgid "kcmkwindecoration" #~ msgstr "kcmkwindecoration" #, fuzzy #~ msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name" #~ msgid "by %1" #~ msgstr "oleh %1" #~ msgid "" #~ "No preview available.\n" #~ "Most probably there\n" #~ "was a problem loading the plugin." #~ msgstr "" #~ "Tiada pralihat didapati.\n" #~ "Kemungkinan besar terdapat\n" #~ "masalah ketika memuatkan plugin."