# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # # giovanni , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:51+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: package/contents/ui/main.qml:19 #, kde-format msgid "" "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps " "regardless of their focus." msgstr "" "Iste modulo permitte configurar qual eventos de claviero es inviate a apps " "de X11 sin regardo al loro focus." #: package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "" "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " "for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " "disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you " "can choose your preferred balance of security and functionality here." msgstr "" "Apps de X11 Legacy (hereditage) require le habilitate de leger claves " "keystrokes typate in altere apps pe characteristicas que es activate usante " "vias breve de claviero global. Isto es dishabilitate per definition per " "rationse de securitate. Si tu necessita tal apps, tu pote seliger tu " "balantiamento de securitate e functionalitate hic." #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" msgstr "" "Permitte a apps de X11 Legacy (hereditage) leger claves keystroke typate in " "omne apps:" #: package/contents/ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Jammais" #: package/contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys" msgstr "Solmente claves Meta, Control, Alt, e Shift" #: package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" msgstr "" "Omne claves, ma solmente durante que claves Meta, Ctrl, Alt, o Shift es " "pressate" #: package/contents/ui/main.qml:77 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Sempre" #: package/contents/ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "" "Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " "session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " "text that you type. Make sure you understand and accept this risk." msgstr "" "Nota que usar iste preferentia reducera le securitate de systema a illo del " "session de X11 per permitter a software malevole rubar contrasignos e spiar " "le textoque tu es typante. Assecura te que tu comprende e accepta iste risco." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Giovanni Sora" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "g.sora@tiscali.it" #~ msgid "Legacy X11 App Support" #~ msgstr "Legacy X11 App Support (Supporto de App de X11 de Hereditage)" #~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" #~ msgstr "" #~ "Permitte a apps de X11 Legacy (hereditage) leger claves keystroke typate " #~ "in altere apps"