# translation of kcm_kwindesktop.po to British English # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Malcolm Hunter , 2008. # Andrew Coles , 2009, 2010. # Steve Allewell , 2014, 2018, 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:40+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andrew Coles, Steve Allewell" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk, steve.allewell@gmail.com" #: desktopsmodel.cpp:191 #, kde-format msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgid "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1" msgstr[0] "Desktop %1" msgstr[1] "Desktop %1" #: desktopsmodel.cpp:479 #, kde-format msgid "There was an error connecting to the compositor." msgstr "There was an error connecting to the compositor." #: desktopsmodel.cpp:678 #, kde-format msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgstr "There was an error saving the settings to the compositor." #: desktopsmodel.cpp:681 #, kde-format msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgstr "There was an error requesting information from the compositor." #: package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "" "This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual " "desktops." msgstr "" "This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual " "desktops." #: package/contents/ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rename" msgstr "Rename" #: package/contents/ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm new name" msgstr "Confirm new name" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: package/contents/ui/main.qml:137 #, kde-format msgid "" "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " "now will overwrite the changes." msgstr "" "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " "now will overwrite the changes." #: package/contents/ui/main.qml:153 #, kde-format msgid "Row %1" msgstr "Row %1" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Add" #: package/contents/ui/main.qml:184 #, kde-format msgid "1 Row" msgid_plural "%1 Rows" msgstr[0] "1 Row" msgstr[1] "%1 Rows" #: package/contents/ui/main.qml:200 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Options:" #: package/contents/ui/main.qml:202 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "Navigation wraps around" #: package/contents/ui/main.qml:220 #, kde-format msgid "Show animation when switching:" msgstr "Show animation when switching:" #: package/contents/ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Show on-screen display when switching:" msgstr "Show on-screen display when switching:" #: package/contents/ui/main.qml:290 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: package/contents/ui/main.qml:314 #, kde-format msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Show desktop layout indicators" #: virtualdesktops.cpp:33 #, kde-format msgid "Virtual Desktops" msgstr "Virtual Desktops" #~ msgid "New Desktop" #~ msgstr "New Desktop" #~ msgid "Rows:" #~ msgstr "Rows:" #~ msgid "Configure Virtual Desktops" #~ msgstr "Configure Virtual Desktops" #~ msgid "Desktop %1:" #~ msgstr "Desktop %1:" #~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1" #~ msgstr "Here you can enter the name for desktop %1" #~ msgid "" #~ "

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many " #~ "virtual desktops you want and how these should be labeled." #~ msgstr "" #~ "

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many " #~ "virtual desktops you want and how these should be labelled." #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" #~ msgid "Switch to Next Desktop" #~ msgstr "Switch to Next Desktop" #~ msgid "Switch to Previous Desktop" #~ msgstr "Switch to Previous Desktop" #~ msgid "Switch One Desktop to the Right" #~ msgstr "Switch One Desktop to the Right" #~ msgid "Switch One Desktop to the Left" #~ msgstr "Switch One Desktop to the Left" #~ msgid "Switch One Desktop Up" #~ msgstr "Switch One Desktop Up" #~ msgid "Switch One Desktop Down" #~ msgstr "Switch One Desktop Down" #~ msgid "Walk Through Desktops" #~ msgstr "Walk Through Desktops" #~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" #~ msgstr "Walk Through Desktops (Reverse)" #~ msgid "Walk Through Desktop List" #~ msgstr "Walk Through Desktop List" #~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" #~ msgstr "Walk Through Desktop List (Reverse)" #~ msgid "Desktop Switching" #~ msgstr "Desktop Switching" #~ msgid "Switch to Desktop %1" #~ msgstr "Switch to Desktop %1" #~ msgid "No Animation" #~ msgstr "No Animation" #~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" #~ msgstr "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" #~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" #~ msgstr "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" #~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" #~ msgstr "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" #~ msgid "KWin development team" #~ msgstr "KWin development team" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" #~ msgid "" #~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." #~ msgstr "" #~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." #~ msgid "&Number of desktops:" #~ msgstr "&Number of desktops:" #~ msgid "N&umber of rows:" #~ msgstr "N&umber of rows:" #~ msgid "Desktop Names" #~ msgstr "Desktop Names" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Switching" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border " #~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge " #~ "of the new desktop." #~ msgstr "" #~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border " #~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge " #~ "of the new desktop." #~ msgid "Desktop Effect Animation" #~ msgstr "Desktop Effect Animation" #~ msgid "Animation:" #~ msgstr "Animation:" #~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display" #~ msgstr "Desktop Switch On-Screen Display" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Duration:" #~ msgid " msec" #~ msgstr " msec" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " #~ "indicating the selected desktop." #~ msgstr "" #~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " #~ "indicating the selected desktop." #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Shortcuts" #~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops" #~ msgstr "Show shortcuts for all possible desktops" #~ msgid "Different widgets for each desktop" #~ msgstr "Different widgets for each desktop" #~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" #~ msgstr "Mouse wheel over desktop background switches desktop"