# translation of kcmkwincompositing.po to Nepali # Nabin Gautam , 2007. # Shyam Krishna Bal , 2007. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-04 18:06+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) #: compositing.ui:31 #, kde-format msgid "" "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" "This was most likely due to a driver bug.\n" "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" "you can reset this protection but be aware that this might result in an " "immediate crash!" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) #: compositing.ui:44 #, kde-format msgid "" "Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " "windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) #: compositing.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Compositing type:" msgid "Compositing:" msgstr "मिश्रण प्रकार:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) #: compositing.ui:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable desktop effects" msgid "Enable on startup" msgstr "डेस्कटप प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:72 #, kde-format msgid "" "Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" " This brings performance improvements for e.g. games.\n" " The setting can be overruled by window-specific rules." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) #: compositing.ui:75 #, kde-format msgid "Allow applications to block compositing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) #: compositing.ui:82 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: compositing.ui:119 #, kde-format msgid "Very slow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: compositing.ui:139 #, kde-format msgid "Instant" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) #: compositing.ui:151 #, kde-format msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:159 #, kde-format msgid "Never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:164 #, kde-format msgid "Only for Shown Windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) #: compositing.ui:169 #, kde-format msgid "Always" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel) #: compositing.ui:177 #, kde-format msgid "Latency:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:185 #, kde-format msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:190 #, kde-format msgid "Prefer lower latency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:195 #, kde-format msgid "Balance of latency and smoothness" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:200 #, kde-format msgid "Prefer smoother animations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy) #: compositing.ui:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Various animations" msgid "Force smoothest animations" msgstr "विभिन्न एनिमेसन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing) #: compositing.ui:213 #, kde-format msgid "" "Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows" msgstr "" #: main.cpp:79 #, kde-format msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgid "OpenGL 3.1" #~ msgstr "OpenGL" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgid "OpenGL 2.0" #~ msgstr "OpenGL" #, fuzzy #~| msgid "Smooth scaling (slower)" #~ msgid "Smooth (slower)" #~ msgstr "महीन मापन (ढिलो)" #~ msgid "XRender" #~ msgstr "XRender" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Hint: to find out or configure how to activate an effect, look at " #~| "effect's options" #~ msgid "" #~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " #~ "effect's settings." #~ msgstr "" #~ "संकेत: एउटा प्रभाव कसरी सक्रिय गर्ने भन्ने फेला पार्न वा कन्फिगर गर्न, प्रभावको " #~ "विकल्पमा हेर्नुहोस्" #, fuzzy #~| msgid "Texture filter:" #~ msgid "Configure filter" #~ msgstr "बनावट फिल्टर:" #, fuzzy #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" #~ msgstr "डेस्कटप प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्" #, fuzzy #~| msgid "All Effects" #~ msgid "Get New Desktop Effects..." #~ msgstr "सबै प्रभाव" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Nabin Gautam" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "nabin@mpp.org.np" #, fuzzy #~| msgid "Accessibility" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "पहुँचता" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "देखावट" #, fuzzy #~| msgid "Window Management" #~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" #~ msgid "Window Management" #~ msgstr "सञ्झ्याल व्यवस्थापन" #, fuzzy #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" #~ msgstr "डेस्कटप प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL mode:" #~ msgid "OpenGL interface:" #~ msgstr "OpenGL मोड:" #~ msgid "1 second remaining:" #~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" #~ msgstr[0] "१ सेकेन्ड बाँकी:" #~ msgstr[1] "%1 सेकेन्ड बाँकी:" #~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" #~ msgstr "डेस्कटप प्रभाव परिवर्तन यकिन गर्नुहोस्" #~ msgid "&Accept Configuration" #~ msgstr "कन्फिगरेसन स्वीकार गर्नुहोस्" #~ msgid "&Return to Previous Configuration" #~ msgstr "अघिल्लो कन्फिगरेसनमा फर्कनुहोस्" #~ msgid "" #~ "Desktop effects settings have changed.\n" #~ "Do you want to keep the new settings?\n" #~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." #~ msgstr "" #~ "डेस्कटप प्रभाव सेटिङ परिवर्तन गरिएको छ ।\n" #~ "तपाईँ नयाँ सेटिङ राख्न चाहनुहुन्छ ?\n" #~ "तिनीहरू स्वचालित रूपमा १० सेकेन्डमा उल्टिनेछन् ।" #~ msgid "kcmkwincompositing" #~ msgstr "kcmkwincompositing" #~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" #~ msgstr "केडीई विन डेस्कटप प्रभाव कन्फिगरेसन मोड्युल" #~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" #~ msgstr "(c) २००७ रिभो लाक्स" #~ msgid "Rivo Laks" #~ msgstr "रिभो लाक्स" #, fuzzy #~| msgid "All Effects" #~ msgid "No effect" #~ msgstr "सबै प्रभाव" #~ msgid "Demos" #~ msgstr "डेमोस" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "परीक्षण" #, fuzzy #~| msgid "Confirm Desktop Effects Change" #~ msgctxt "" #~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" #~ msgid "Desktop effect system is not running." #~ msgstr "डेस्कटप प्रभाव परिवर्तन यकिन गर्नुहोस्" #~ msgid "

Desktop Effects

" #~ msgstr "

डेस्कटप प्रभाव

" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgid "General" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgid "Improved window management" #~ msgstr "सुधार गरिएको सञ्झ्याल प्रबन्ध" #, fuzzy #~| msgid "You can find more effects in the All effects tab" #~ msgid "" #~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " #~ "\"All Effects\" tab above." #~ msgstr "तपाईँ सबै प्रभाव ट्याबमा धेरै प्रभावहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ" #~ msgid "All Effects" #~ msgstr "सबै प्रभाव" #, fuzzy #~| msgid "Advanced Options..." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "उन्नत विकल्प..." #~ msgid "OpenGL Options" #~ msgstr "ओपनजीएल विकल्प" #, fuzzy #~| msgid "XRender Options" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "एक्स रेन्डर विकल्प" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgid "OpenGL 1.2" #~ msgstr "OpenGL" #~ msgid "Use VSync" #~ msgstr "VSync प्रयोग गर्नुहोस्" #, fuzzy #~| msgid "Direct rendering" #~ msgid "Enable direct rendering" #~ msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" #, fuzzy #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Resume Desktop Effects" #~ msgstr "डेस्कटप प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्" #, fuzzy #~| msgid "Common effects" #~ msgid "Common Settings" #~ msgstr "साझा प्रभाव" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Compositing State" #~ msgstr "मिश्रण प्रकार:" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "छायाँ" #~ msgid "Texture From Pixmap" #~ msgstr "पिक्सम्यापबाट मिलावट" #~ msgid "Shared Memory" #~ msgstr "बाँडिएको स्मृति" #~ msgid "Fallback" #~ msgstr "फलब्याक" #~ msgid "Nearest (fastest)" #~ msgstr "सबभन्दा नजिक (सबभन्दा छिटो)" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "द्वि-रेखिय" #~ msgid "Trilinear (best quality)" #~ msgstr "त्रि-रेखिय (उत्तम गुणस्तर)" #~ msgid "Compositing is not supported on your system." #~ msgstr "तपाईँको प्रणालीमा मिश्रण समर्थन गर्दैन ।" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Compositing is active" #~ msgstr "मिश्रण प्रकार:" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Suspend Compositing" #~ msgstr "मिश्रण प्रकार:" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Resume Compositing" #~ msgstr "मिश्रण प्रकार:" #, fuzzy #~| msgid "Compositing type:" #~ msgid "Compositing is disabled" #~ msgstr "मिश्रण प्रकार:" #, fuzzy #~| msgid "All Effects" #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "सबै प्रभाव" #, fuzzy #~| msgid "Bilinear" #~ msgid "Cylinder" #~ msgstr "द्वि-रेखिय" #~ msgid "Advanced Compositing Options" #~ msgstr "उन्नत मिश्रण विकल्प" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "विविध"