# translation of kcm_kwintabbox.pot to esperanto # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kwin package. # Axel Rousseau , 2009. # Oliver Kellogg , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 22:30+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: layoutpreview.cpp:127 #, kde-format msgid "Show Desktop" msgstr "Montri labortablon" #: layoutpreview.cpp:157 #, kde-format msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "Labortablo 1" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Main" msgstr "Ĉefa" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "Get New Task Switchers..." msgstr "Akiri Novajn Taskŝanĝilojn..." #: main.cpp:83 #, kde-format msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "" "Fokusaj politikaj agordoj limigas la funkciecon de navigado tra fenestroj." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:32 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Enhavo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop) #: main.ui:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Include \"Show Desktop\" icon" msgid "Include \"Show Desktop\" entry" msgstr "Enmeti piktogramon \"Montri labortablon\"." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:55 #, kde-format msgid "Recently used" msgstr "Lastaj uzitaj" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:60 #, kde-format msgid "Stacking order" msgstr "Staki ordo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow) #: main.ui:68 #, kde-format msgid "Only one window per application" msgstr "Nur unu fenestro por aplikaĵo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized) #: main.ui:78 #, kde-format msgid "Order minimized windows after unminimized windows" msgstr "Vicigi minimumigitajn fenestrojn post neminimigitaj fenestroj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: main.ui:88 #, kde-format msgid "Sort order:" msgstr "Ordigi:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: main.ui:114 #, kde-format msgid "Filter windows by" msgstr "Filtri fenestrojn per" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops) #: main.ui:123 #, kde-format msgid "Virtual desktops" msgstr "Virtualaj labortabloj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) #: main.ui:167 #, kde-format msgid "Current desktop" msgstr "Nuna labortablo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) #: main.ui:174 #, kde-format msgid "All other desktops" msgstr "Ĉiuj aliaj labortabloj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities) #: main.ui:184 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Aktivecoj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity) #: main.ui:228 #, kde-format msgid "Current activity" msgstr "Nuna agado" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities) #: main.ui:235 #, kde-format msgid "All other activities" msgstr "Ĉiuj aliaj agadoj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) #: main.ui:245 #, kde-format msgid "Screens" msgstr "Ekranoj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) #: main.ui:289 #, kde-format msgid "Current screen" msgstr "Nuna ekrano" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) #: main.ui:296 #, kde-format msgid "All other screens" msgstr "Ĉiuj aliaj ekranoj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) #: main.ui:306 #, kde-format msgid "Minimization" msgstr "Minimumigo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) #: main.ui:350 #, kde-format msgid "Visible windows" msgstr "Videblaj fenestroj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) #: main.ui:357 #, kde-format msgid "Hidden windows" msgstr "Kaŝitaj fenestroj" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: main.ui:396 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Ŝparvojoj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: main.ui:405 main.ui:448 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "Antaŭen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:428 #, kde-format msgid "All windows" msgstr "Ĉiuj fenestroj" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: main.ui:438 main.ui:458 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "Reverse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:480 #, kde-format msgid "Current application" msgstr "Nuna aplikaĵo" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:499 #, kde-format msgid "Visualization" msgstr "Bildigo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo) #: main.ui:529 #, kde-format msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "" "La efiko por anstataŭigi la listfenestron kiam labortablaj efikoj estas " "aktivaj." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) #: main.ui:559 #, kde-format msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." msgstr "" "La nuntempe elektita fenestro estos reliefigita per forvelkado de ĉiuj aliaj " "fenestroj. Ĉi tiu opcio postulas labortablajn efikojn esti aktivaj." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) #: main.ui:562 #, kde-format msgid "Show selected window" msgstr "Montri elektitan fenestron" #: shortcutsettings.cpp:132 #, kde-format msgid "Walk Through Windows" msgstr "Iro tra la fenestroj" #: shortcutsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Retroiro tra la fenestroj" #: shortcutsettings.cpp:134 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Apliko" #: shortcutsettings.cpp:135 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Apliko (Inversa)" #: shortcutsettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "Iri tra fenestroj - alternativo" #: shortcutsettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "Retroiri tra fenestroj - alternativo" #: shortcutsettings.cpp:139 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "Iri Tra Fenestroj de Nuna Aplikaĵa Alternativo" #: shortcutsettings.cpp:140 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "Retroiri Tra Fenestroj de Nuna Aplika Alternativo"