# KDE breton translation # Thierry Vignaud , 2004-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: kcmrules.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window Rules" msgstr "T&itl ar prenestr :" #: kcmrules.cpp:32 #, kde-format msgid "Ismael Asensio" msgstr "" #: kcmrules.cpp:33 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" #: kcmrules.cpp:37 #, kde-format msgid "" "

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" #: kcmrules.cpp:243 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "" #: kcmrules.cpp:422 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "Dibarzhoù ar meziant evit %1" #: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "Kefluniadur prenestr evit %1" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "KWinRules KCM launcher" msgstr "" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "KWin id of the window for special window settings." msgstr "" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "" #: main.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application settings for %1" msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" msgid "Edit Application-Specific Settings" msgstr "Dibarzhoù ar meziant evit %1" #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:198 #, kde-format msgid "Unimportant" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:200 #, kde-format msgid "Substring Match" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:201 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Troienn reolataet" #: optionsmodel.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply Initially" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:206 #, kde-format msgid "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:209 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:210 #, kde-format msgid "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:213 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:214 #, kde-format msgid "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:217 #, kde-format msgid "Do Not Affect" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Force" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:222 #, kde-format msgid "The window property will be always forced to the given value." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Force Temporarily" msgstr "" #: optionsmodel.cpp:225 #, kde-format msgid "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:14 #, kde-format msgid "Select File" msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:26 #, kde-format msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click the Add New... button below to add some" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Select the rules to export" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Unselect All" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Save Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add New..." msgstr "&Nevez ..." #: package/contents/ui/main.qml:108 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Cancel Export" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit..." msgid "Export..." msgstr "Aozañ ..." #: package/contents/ui/main.qml:206 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Aozañ" #: package/contents/ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:224 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Dilemel" #: package/contents/ui/main.qml:237 #, kde-format msgid "Import Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:249 #, kde-format msgid "Export Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35 #, kde-format msgid "None selected" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41 #, kde-format msgid "All selected" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43 #, kde-format msgid "%1 selected" msgid_plural "%1 selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63 #, kde-format msgid "No window properties changed" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add Property..." msgstr "&Nevez ..." #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121 #, kde-format msgid "Instantly" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126 #, kde-format msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147 #, kde-format msgid "Error" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162 #, kde-format msgid "Add property to the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "No" msgstr "Ebet" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264 #, kde-format msgctxt "Coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266 #, kde-format msgctxt "Size (width, height)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:206 #, kde-format msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "Dibarzhoù evit %1" #: rulesmodel.cpp:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window settings for %1" msgid "New window settings" msgstr "Kefluniadur prenestr evit %1" #: rulesmodel.cpp:237 #, kde-format msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:244 #, kde-format msgid "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "De&scription:" msgid "Description" msgstr "De&skrivadur :" #: rulesmodel.cpp:359 rulesmodel.cpp:367 rulesmodel.cpp:375 rulesmodel.cpp:382 #: rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:396 rulesmodel.cpp:401 rulesmodel.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Window" msgid "Window matching" msgstr "&Prenestr" #: rulesmodel.cpp:367 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &class (application type):" msgid "Window class (application)" msgstr "&Renkad ar prenestr (seurt ar meziant) :" #: rulesmodel.cpp:375 #, kde-format msgid "Match whole window class" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:382 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Whole window class" msgstr "T&itl ar prenestr :" #: rulesmodel.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "Window types" msgstr "&Rizhioù ar prenestr :" #: rulesmodel.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window role" msgstr "T&itl ar prenestr :" #: rulesmodel.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window title" msgstr "T&itl ar prenestr :" #: rulesmodel.cpp:407 #, kde-format msgid "Machine (hostname)" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Position" msgstr "&Lec'h" #: rulesmodel.cpp:413 rulesmodel.cpp:419 rulesmodel.cpp:425 rulesmodel.cpp:430 #: rulesmodel.cpp:438 rulesmodel.cpp:444 rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:479 #: rulesmodel.cpp:484 rulesmodel.cpp:489 rulesmodel.cpp:494 rulesmodel.cpp:499 #: rulesmodel.cpp:506 rulesmodel.cpp:516 rulesmodel.cpp:521 rulesmodel.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Size & Position" msgstr "&Lec'h" #: rulesmodel.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Size" msgid "Size" msgstr "&Ment" #: rulesmodel.cpp:425 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximized &horizontally" msgid "Maximized horizontally" msgstr "Uhelaet a-bl&aen" #: rulesmodel.cpp:430 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximized &vertically" msgid "Maximized vertically" msgstr "Uhelaet a-bl&omm" #: rulesmodel.cpp:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktop" msgstr "An holl vurevioù" #: rulesmodel.cpp:444 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktops" msgstr "An holl vurevioù" #: rulesmodel.cpp:463 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:479 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Splash Screen" msgid "Screen" msgstr "Skramm-degemer" #: rulesmodel.cpp:484 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Fullscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "Skramm &leun" #: rulesmodel.cpp:489 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimized" msgid "Minimized" msgstr "K&ilbleget" #: rulesmodel.cpp:494 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sh&aded" msgid "Shaded" msgstr "Ro&llet" #: rulesmodel.cpp:499 #, fuzzy, kde-format #| msgid "P&lacement" msgid "Initial placement" msgstr "L&ec'hiadur" #: rulesmodel.cpp:506 #, kde-format msgid "Ignore requested geometry" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:508 #, kde-format msgid "" "Windows can ask to appear in a certain position.\n" "By default this overrides the placement strategy\n" "what might be nasty if the client abuses the feature\n" "to unconditionally popup in the middle of your screen." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimum size" msgid "Minimum Size" msgstr "Ment &izelañ" #: rulesmodel.cpp:521 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&aximum size" msgid "Maximum Size" msgstr "M&ent uhelañ" #: rulesmodel.cpp:526 #, kde-format msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:528 #, kde-format msgid "" "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" "or only grow by values larger than one\n" "(eg. by the dimensions of one character).\n" "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" "like your complete screen area." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:537 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:542 rulesmodel.cpp:547 rulesmodel.cpp:553 #: rulesmodel.cpp:559 rulesmodel.cpp:565 #, kde-format msgid "Arrangement & Access" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:542 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:547 #, kde-format msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:549 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:553 #, kde-format msgid "Skip pager" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:555 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:559 #, kde-format msgid "Skip switcher" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:561 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:565 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Berradennoù" #: rulesmodel.cpp:571 #, kde-format msgid "No titlebar and frame" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:571 rulesmodel.cpp:576 rulesmodel.cpp:582 rulesmodel.cpp:587 #: rulesmodel.cpp:592 rulesmodel.cpp:603 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:622 #: rulesmodel.cpp:635 rulesmodel.cpp:640 rulesmodel.cpp:646 rulesmodel.cpp:651 #, kde-format msgid "Appearance & Fixes" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:576 #, kde-format msgid "Titlebar color scheme" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:582 #, kde-format msgid "Active opacity" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:587 #, kde-format msgid "Inactive opacity" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:592 #, kde-format msgid "Focus stealing prevention" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:594 #, kde-format msgid "" "KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" "(\"activate\") while you're working in another window,\n" "but this may sometimes fail or superact.\n" "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:603 #, kde-format msgid "Focus protection" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:605 #, kde-format msgid "" "This controls the focus protection of the currently active window.\n" "None will always give the focus away,\n" "Extreme will keep it.\n" "Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n" "assigned to the window that wants the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:614 #, kde-format msgid "Accept focus" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" "from getting focused on a mouse click." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:622 #, kde-format msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:624 #, kde-format msgid "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" "This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" "\n" "Be warned:\n" "you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" "nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" "while it's active!" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:635 #, kde-format msgid "Closeable" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:640 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &type" msgid "Set window type" msgstr "&Giz ar prenestr" #: rulesmodel.cpp:646 #, kde-format msgid "Desktop file name" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:651 #, kde-format msgid "Block compositing" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:727 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "All Window Types" msgstr "&Rizhioù ar prenestr :" #: rulesmodel.cpp:728 #, kde-format msgid "Normal Window" msgstr "Prenestr reoliek" #: rulesmodel.cpp:729 #, kde-format msgid "Dialog Window" msgstr "Prenestr gendiviz" #: rulesmodel.cpp:730 #, kde-format msgid "Utility Window" msgstr "Prenestr ar maveg" #: rulesmodel.cpp:731 #, kde-format msgid "Dock (panel)" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:732 #, kde-format msgid "Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoù" #: rulesmodel.cpp:733 #, kde-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:734 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Skramm-degemer" #: rulesmodel.cpp:735 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "Burev" #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #: rulesmodel.cpp:737 #, kde-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:738 #, kde-format msgid "On Screen Display" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:748 #, kde-format msgid "All Desktops" msgstr "An holl vurevioù" #: rulesmodel.cpp:750 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgid "Make the window available on all desktops" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:769 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgid "Make the window available on all activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:792 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" #: rulesmodel.cpp:793 #, kde-format msgid "No Placement" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:794 #, kde-format msgid "Minimal Overlapping" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:795 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximizing" msgid "Maximized" msgstr "Oc'h uhelaat" #: rulesmodel.cpp:796 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Kreizennet" #: rulesmodel.cpp:797 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Ankivil" #: rulesmodel.cpp:798 #, kde-format msgid "In Top-Left Corner" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:799 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "Dindan al logodenn" #: rulesmodel.cpp:800 #, kde-format msgid "On Main Window" msgstr "War ar brenestr gentañ" #: rulesmodel.cpp:807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgid "None" msgstr "Ebet" #: rulesmodel.cpp:808 #, kde-format msgid "Low" msgstr "Izel" #: rulesmodel.cpp:809 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Boas" #: rulesmodel.cpp:810 #, kde-format msgid "High" msgstr "Uhel" #: rulesmodel.cpp:811 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:854 #, kde-format msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Cascade" #~ msgid "Cascaded" #~ msgstr "Diri" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" #~ msgid "Information About Selected Window" #~ msgstr "Titouroù diwar ar prenestr diuzet" #~ msgid "Class:" #~ msgstr "Renkad :" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Perzh :" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Rizh :" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titl :" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Benveg :" #~ msgid "&Single Shortcut" #~ msgstr "Berradenn &unanel" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "&Goullonderiñ" #~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #~ msgstr "(c) 2004 Oberourien KWin ha Kcontrol" #~ msgid "Lubos Lunak" #~ msgstr "Lubos Lunak" #~ msgid "&Modify..." #~ msgstr "K&emmañ ..." #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "&Pignit" #~ msgid "Move &Down" #~ msgstr "&Diskennit" #~ msgid "Unnamed entry" #~ msgstr "Bouetadur dianav" #~ msgid "Edit Shortcut" #~ msgstr "Aozañ ar berradennoù" #, fuzzy #~| msgid "On Main Window" #~ msgid "Unmanaged Window" #~ msgstr "War ar brenestr gentañ" #~ msgid "0123456789-+,xX:" #~ msgstr "0123456789-+,xX :" #~ msgid "&Desktop" #~ msgstr "&Burev" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "Poellek" #~ msgid "kcmkwinrules" #~ msgstr "kcmkwinrules" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Treuzwelus" #, fuzzy #~| msgid "Title:" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Titl :" #~ msgid "Window &Extra" #~ msgstr "Prenestr &ouzhpenn" #~ msgid "&Geometry" #~ msgstr "&Mentoniezh" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "&Dibaboù" #~ msgid "&No border" #~ msgstr "Bevenn &ebet" #~ msgid "0123456789" #~ msgstr "0123456789"