# Kishore G , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-16 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:40+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" #: aurorae/src/aurorae.cpp:725 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" msgstr "மிகச்சிறிய" #: aurorae/src/aurorae.cpp:726 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "இயல்பான" #: aurorae/src/aurorae.cpp:727 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "பெரிய" #: aurorae/src/aurorae.cpp:728 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "மிகப்பெரிய" #: aurorae/src/aurorae.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "பிரம்மாண்டமான" #: aurorae/src/aurorae.cpp:730 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" msgstr "மிகப்பிரம்மாண்டமான" #: aurorae/src/aurorae.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" msgstr "அளவுக்கடந்த" #: aurorae/src/aurorae.cpp:734 #, kde-format msgid "Button size:" msgstr "பட்டனின் அளவு:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Config Dialog" msgstr "அமைப்பு சாளரம்" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" msgstr "தலைப்பின் &சீரமைப்பு" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 #, kde-format msgid "Left" msgstr "இடது" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" msgstr "நடுவில்" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 #, kde-format msgid "Right" msgstr "வலது" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 #, kde-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், சாளர விளிம்பு தலைப்புபட்டையின் நிறத்தை கொள்ளும். இல்லையெனில், " "அது பின்னணி நிறத்தைக் கொள்ளும்." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 #, kde-format msgid "Colored window border" msgstr "நிறமுள்ள சாளர விளிம்பு" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" "சுட்டியை மேல் வைக்கும்போது தெளிவாவது போலும் அதை எடுக்கும்போது மங்கிப்போவது போலவும் " "பட்டன்கள் தெரிய இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Animate buttons" msgstr "பட்டன்களை இயக்கு" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " #~ "shadow behind it." #~ msgstr "" #~ "ஒரு தலைப்புப்பட்டி உரையில் நிழலுடன் கூடிய முப்பரிமாண காட்சி வேண்டுமென்றால் இதை " #~ "தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." #~ msgid "Use shadowed &text" #~ msgstr "நிழலிடப்பட்ட உரையை பயன்படுத்து" #, fuzzy #~| msgid "Animate buttons" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "பட்டன்களை இயக்கு" #, fuzzy #~| msgid "Actions Settings" #~ msgid "Question - Oxygen Settings" #~ msgstr "செயல்கள் அமைப்புகள்" #, fuzzy #~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Large" #~ msgstr "பெரிய" #, fuzzy #~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "பெரிய" #, fuzzy #~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "பெரிய" #, fuzzy #~| msgid "Title &Alignment" #~ msgid "Tit&le alignment:" #~ msgstr "தலைப்பு &ஒழுங்குப்படுத்துதல்" #, fuzzy #~| msgid "Small" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Small" #~ msgstr "சிறிய" #~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" #~ msgstr "பட்டியல் பட்டனில் இருமுறை க்ளிக் செய்து சாளரங்களை மூடு" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Outline active window title" #~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "நிழலிடு" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Active Window Glow" #~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" #, fuzzy #~| msgid "Config Dialog" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "வடிவமைப்பு உரையாடல்" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Use window title" #~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Outline active window title:" #~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Hide window title bar" #~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "மறுஅளவாக்கு" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Inactive Windows" #~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Active Windows" #~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "சிறிதாக்கு" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "பெரிதாக்கு" #~ msgid "Keep Above Others" #~ msgstr "மற்றவைகளை மேலே வை" #~ msgid "Keep Below Others" #~ msgstr "மற்றவைகளை கீழே வை" #, fuzzy #~| msgid "On all desktops" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "பட்டி" #~ msgid "Not on all desktops" #~ msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை" #~ msgid "On all desktops" #~ msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்" #~ msgid "Unshade" #~ msgstr "நிழலிடாதே" #~ msgid "Shade" #~ msgstr "நிழலிடு" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "மறுஅளவாக்கு" #~ msgid "
B II preview
" #~ msgstr "
B II முன்காட்சி
" #, fuzzy #~ msgid "Restore" #~ msgstr "மறுஅளவாக்கு" #~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors" #~ msgstr "தலைப்புபட்டி வண்ணங்களை பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை" #~ msgid "" #~ "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " #~ "otherwise, they are drawn using normal border colors." #~ msgstr "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், " #~ msgid "Draw &resize handle" #~ msgstr "மறுஅளவு கைப்பிடியை இழு" #~ msgid "" #~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " #~ "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது, அலங்காரங்கல் சாளரங்களின் கீழ் வலது மூலையில் உள்ள \"கைப்பிடியை " #~ "பற்று\" என்பதன் மூலம் வரையப்படும்." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) " #~| "effect; otherwise, they are drawn without the stipple." #~ msgid "" #~ "When selected, titlebars are automatically relocated to visible " #~ "positions; otherwise, they are only moved manually using shift+drag." #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது, செயலில் உள்ள பட்டிகள் புள்ளி(புள்ளியிடப்பட்ட) விளைவுடன் " #~ "வரையப்படும்; இல்லையென்றால் புள்ளி இல்லாமல் வரையப்படும்." #~ msgid "Actions Settings" #~ msgstr "செயல்கள் அமைப்புகள்" #~ msgid "Double click on menu button:" #~ msgstr "பட்டியல் பட்டனில் இருமுறை க்ளிக் செய்யவும்:" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே" #~ msgid "Minimize Window" #~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" #~ msgid "Shade Window" #~ msgstr "நிழல் சாளரம்" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "சாளரத்தை மூடு" #~ msgid "" #~ "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave " #~ "it to none if in doubt." #~ msgstr "" #~ "பட்டி பட்டனை இருமுறை க்ளிக் செய்வதன் மூலம் ஒரு செயல் ஒருங்கிணைக்கப்படும். சந்தேகமாக " #~ "இருந்தால் விட்டுவிடவும்." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "மடிக்கணினி" #, fuzzy #~| msgid "Draw &gradients" #~ msgid "Radial Gradient" #~ msgstr "சரிவுகளை வரை" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgid "Save" #~ msgstr "நிழலிடு" #~ msgid "Large" #~ msgstr "பெரிய" #~ msgid "Small" #~ msgstr "சிறிய" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click " #~ "the menu button, similar to Microsoft Windows." #~ msgstr "" #~ "மைக்ரோசாஃப்ட் விண்டோசில் உள்ளது போல் பட்டியல் பட்டனில் இருமுறை க்ளிக் செய்யும்போது " #~ "சாளரங்கள் மூடுவதற்கு இதத தேர்ந்தெடுக்கவும்." #~ msgid "Plastik" #~ msgstr "Plastik" #, fuzzy #~| msgid "On all desktops" #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Do not keep above others" #~ msgstr "மற்றவைகளை மேலே வை" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Keep above others" #~ msgstr "மற்றவைகளை மேலே வை" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Do not keep below others" #~ msgstr "மற்றவைகளை கீழே வை" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Keep below others" #~ msgstr "மற்றவைகளை கீழே வை" #, fuzzy #~| msgid "Maximize" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "பெரிதாக்கு" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgid "Shadow style:" #~ msgstr "நிழலிடு" #~ msgid "Installs a KWM theme" #~ msgstr "ஒரு KWM பொருளை நிறுவுகிறது" #~ msgid "Path to a theme config file" #~ msgstr "ஒரு பொருள் வடிவமைப்பு கோப்புக்கான பாதை" #~ msgid "
KWMTheme
" #~ msgstr "
KWM தலைப்பு
" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "ஒட்டக்கூடிய" #~ msgid "Unsticky" #~ msgstr "ஒட்டாத" #~ msgid "
Keramik preview
" #~ msgstr "
கேராமிக் முன்காட்சி
" #~ msgid "Draw titlebar &stipple effect" #~ msgstr "தலைப்புப்பட்டி புள்ளிகள் விளைவை வரை" #~ msgid "" #~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " #~ "otherwise, they are drawn without the stipple." #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது, செயலில் உள்ள பட்டிகள் புள்ளி(புள்ளியிடப்பட்ட) விளைவுடன் " #~ "வரையப்படும்; இல்லையென்றால் புள்ளி இல்லாமல் வரையப்படும்." #~ msgid "Draw g&rab bar below windows" #~ msgstr "சாளரங்களின் கீழே இழுப்பட்டியை வரை" #~ msgid "" #~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " #~ "otherwise, no grab bar is drawn." #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், சாளரங்களின் கீழ் \"பற்று பட்டி\" ன் மூலம் அலங்காரங்கள் வரையப்படும். " #~ "இல்லையென்றால், பற்று பட்டி வரையப்படாது." #~ msgid "Draw &gradients" #~ msgstr "சரிவுகளை வரை" #~ msgid "" #~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color " #~ "displays; otherwise, no gradients are drawn." #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், உயர்தர-வண்ண காட்சிகளுக்கு அலங்காரங்கள் சரிவுகளால் வரையப்படும்; " #~ "இல்லையென்றால் சரிவுகள் வரையவேண்டாம்." #, fuzzy #~| msgid "KDE2" #~ msgid "KDE 2" #~ msgstr "KDE2" #~ msgid "" #~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " #~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது, சாளர அலங்கரிப்பு விளிம்புகள் தலைப்புப் பட்டி வண்ணங்களை " #~ "பயன்படுத்தி வரையப்படும்; இல்லையென்றால், சாதாரண விளிம்பு வண்ணங்கள் பயன்படுத்தப்படும்." #~ msgid "Quartz &extra slim" #~ msgstr "Quartz &extra slim" #~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." #~ msgstr "Quartz window decorations with extra-small title bar." #~ msgid "Quartz" #~ msgstr "குவார்ட்ஸ்" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "Redmond" #~ msgid "&Show window resize handle" #~ msgstr "&சாளர மறுஅளவு கைப்பிடியைக் காட்டு" #~ msgid "" #~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower " #~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for " #~ "trackballs and other mouse replacements on laptops." #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எல்லா சாளரங்களும் மறுஅளவு கைப்பிடியால் கீழ் வலது மூலையில் " #~ "இழுக்கப்படும். இது சாளரங்களை அளவு மாற்றுவதை சுலபமாக்குகிறது. மடிக்கணினிகளில் " #~ "ட்ராக்பால்ஸ் மற்றும் மற்ற சுட்டி இடம் மாற்றங்களில் முக்கியமாக பயன்படுகிறது." #~ msgid "Here you can change the size of the resize handle." #~ msgstr "இங்கே நீங்கள் மறுஅளவாக்கும் கைப்பிடியின் அளவை மாற்றலாம்." #~ msgid "Medium" #~ msgstr "நடுத்தர" #~ msgid "Modern System" #~ msgstr "நவீன அமைப்பு" #~ msgid "Web" #~ msgstr "வலை" #~ msgid "Keramik" #~ msgstr "கேராமிக்" #~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble" #~ msgstr "தலைப்பு பெட்டியில் சாளர சின்னத்தைக் காட்டு" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the " #~ "caption bubble next to the titlebar text." #~ msgstr "" #~ "தலைப்புப்பட்டி உரைக்கு பிறகு தலைப்பு பெட்டியில் சாளர சின்னம் தெரியவேண்டுமென்றால் இந்த " #~ "விருப்பத் தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" #~ msgstr "செயலில் உள்ள சாளரங்களில் சிறிய தலைப்பு பெட்டிகளை இழு" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " #~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " #~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " #~ "space available to the window contents." #~ msgstr "" #~ "செயலில் இல்லாத சாளரங்களில் உள்ளது போல செயலில் இருக்கும் சாளரங்களில் தலைப்பு பெட்டி " #~ "ஒரே அளவாக இருக்க இந்த விருப்பத் தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும். இது மடிக்கணினி அல்லது " #~ "குறைந்த தெளிவுத்திறன் திரைகளில் சாளர உள்ளடக்கங்களுக்கு இடத்தை அதிகரிக்க பயன்படுகிறது." #~ msgid "Draw g&rab bars below windows" #~ msgstr "சாளரங்களின் கீழே இழுப்பட்டிகளை இழு" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " #~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." #~ msgstr "" #~ "சாளரங்களுக்கு கீழே இழுப்பட்டியை வைக்க இதை தேர்ந்தெடுக்கவும். இது " #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால் அந்த இடத்தில் ஒரு மெல்லிய விளிம்பு மட்டுமே இருக்கும்." #, fuzzy #~| msgid "Installs a KWM theme" #~ msgid "Get New Themes..." #~ msgstr "ஒரு KWM பொருளை நிறுவுகிறது" #, fuzzy #~| msgid "Installs a KWM theme" #~ msgid "Install New Theme..." #~ msgstr "ஒரு KWM பொருளை நிறுவுகிறது" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Glow active window" #~ msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" #, fuzzy #~| msgid "Draw window frames using &titlebar colors" #~ msgid "Overwrite default title bar colors:" #~ msgstr "தலைப்புபட்டி வண்ணங்களை பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை" #, fuzzy #~| msgid "
B II preview
" #~ msgid "
Oxygen preview! =)
" #~ msgstr "
B II முன்காட்சி
" #, fuzzy #~| msgid "Unsticky" #~ msgid "Un-Sticky" #~ msgstr "ஒட்டாத"