# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # # Mincho Kondarev , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-21 16:21+0100\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Минчо Кондарев" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mkondarev@yahoo.de" #: kcmkwinxwayland.cpp:30 #, kde-format msgid "Legacy X11 App Support" msgstr "Поддръжка на минали версии X11 приложения" #: kcmkwinxwayland.cpp:32 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" msgstr "" "Разрешаване на старите приложения на X11 да четат натискания на клавиши, " "въведени в други приложения" #: package/contents/ui/main.qml:19 #, kde-format msgid "" "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps " "regardless of their focus." msgstr "" "Този модул позволява да конфигурирате кои събития от клавиатурата да се " "препращат към приложенията X11. независимо от техния фокус." #: package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "" "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " "for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " "disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you " "can choose your preferred balance of security and functionality here." msgstr "" "По-старите приложения на X11 изискват възможност за четене на натискания на " "клавиши, въведени в други приложения за функции, които се активират с " "помощта на глобални клавишни комбинации. Това е деактивирано по подразбиране " "от съображения за сигурност. Ако трябва да използвате такива приложения, " "трябва да можете да изберете предпочитания от вас баланс между сигурност и " "функционалност." #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" msgstr "" "Позволяване на старите приложения на X11 да четат натискания на клавиши, " "въведени във всички приложения:" #: package/contents/ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Никога" #: package/contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys" msgstr "Само клавиши Meta, Control, Alt и Shift" #: package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" msgstr "Всички клавиши, но само докато са натиснати Meta, Ctrl, Alt или Shift" #: package/contents/ui/main.qml:77 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Винаги" #: package/contents/ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "" "Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " "session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " "text that you type. Make sure you understand and accept this risk." msgstr "" "Имайте предвид, че използването на тази настройка ще намали сигурността на " "системата до тази на X11 като позволява на злонамерен софтуер да краде " "пароли и да шпионира текста, който въвеждате. Уверете се, че разбирате и " "приемате този риск."