# translation of kcmkwinrules.po to Maithili # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2009. # Rajesh Ranjan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 13:59+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Maithili \n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "संगीता कुमारी" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sangeeta09@gmail.com" #: kcmrules.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &role:" msgid "Window Rules" msgstr "विंडो भूमिका (&r):" #: kcmrules.cpp:32 #, kde-format msgid "Ismael Asensio" msgstr "" #: kcmrules.cpp:33 #, kde-format msgid "Author" msgstr "" #: kcmrules.cpp:37 #, kde-format msgid "" "

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" #: kcmrules.cpp:243 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "" #: kcmrules.cpp:422 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "%1 क' लेल अनुप्रयोग बिन्यास" #: kcmrules.cpp:442 rulesmodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "%1 क' लेल विंडो बिन्यास" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "KWinRules KCM launcher" msgstr "" #: main.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "WId of the window for special window settings." msgid "KWin id of the window for special window settings." msgstr "विशिष्ट विंडो सेटिंग क' लेल विंडो क' डबल्यूआईडी" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "सेटिंग की अनुप्रयोग केर सबहि विंडो पर प्रभाव डालैछ" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "ई मद्दति यूटिलिटी सीधे बुलाएल नहि जाए सकैत अछि." #: main.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Window-Specific Settings" msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" msgid "Edit Application-Specific Settings" msgstr "विंडो-विशिष्ट बिन्यास संपादित करू" #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "विंडो-विशिष्ट बिन्यास संपादित करू" #: optionsmodel.cpp:198 #, kde-format msgid "Unimportant" msgstr "महत्वहीन" #: optionsmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "सटीक जोडीदार" #: optionsmodel.cpp:200 #, kde-format msgid "Substring Match" msgstr "सबस्ट्रिंग जोडीदार" #: optionsmodel.cpp:201 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन." #: optionsmodel.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply Initially" msgstr "आरंभ मे लागू करू" #: optionsmodel.cpp:206 #, kde-format msgid "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:209 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "अखन लागू करू" #: optionsmodel.cpp:210 #, kde-format msgid "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:213 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "याद राखू" #: optionsmodel.cpp:214 #, kde-format msgid "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:217 #, kde-format msgid "Do Not Affect" msgstr "प्रभावित नहि करू" #: optionsmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Force" msgstr "बाधित करू" #: optionsmodel.cpp:222 #, kde-format msgid "The window property will be always forced to the given value." msgstr "" #: optionsmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Force Temporarily" msgstr "अस्थायी रूप सँ बाध्य करू" #: optionsmodel.cpp:225 #, kde-format msgid "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:14 #, kde-format msgid "Select File" msgstr "" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:26 #, kde-format msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click the Add New... button below to add some" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Select the rules to export" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Unselect All" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Save Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add New..." msgstr "नया... (&N)" #: package/contents/ui/main.qml:108 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Cancel Export" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit..." msgid "Export..." msgstr "संपादन..." #: package/contents/ui/main.qml:206 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: package/contents/ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:224 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "मेटाबू" #: package/contents/ui/main.qml:237 #, kde-format msgid "Import Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:249 #, kde-format msgid "Export Rules" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35 #, kde-format msgid "None selected" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41 #, kde-format msgid "All selected" msgstr "" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43 #, kde-format msgid "%1 selected" msgid_plural "%1 selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63 #, kde-format msgid "No window properties changed" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Closeable" msgid "Close" msgstr "बन्न करब योग्य (&C)" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New..." msgid "Add Property..." msgstr "नया... (&N)" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121 #, kde-format msgid "Instantly" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126 #, kde-format msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:147 #, kde-format msgid "Error" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:162 #, kde-format msgid "Add property to the rule" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:260 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "no focus stealing prevention" #| msgid "None" msgid "No" msgstr "किछु नहि" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:262 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:264 #, kde-format msgctxt "Coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:266 #, kde-format msgctxt "Size (width, height)" msgid "(%1, %2)" msgstr "" #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:206 #, kde-format msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "%1 लेल बिन्यास" #: rulesmodel.cpp:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window settings for %1" msgid "New window settings" msgstr "%1 क' लेल विंडो बिन्यास" #: rulesmodel.cpp:237 #, kde-format msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:244 #, kde-format msgid "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "De&scription:" msgid "Description" msgstr "वर्णन (&s):" #: rulesmodel.cpp:359 rulesmodel.cpp:367 rulesmodel.cpp:375 rulesmodel.cpp:382 #: rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:396 rulesmodel.cpp:401 rulesmodel.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Window" msgid "Window matching" msgstr "विंडो (&W)" #: rulesmodel.cpp:367 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &class (application type):" msgid "Window class (application)" msgstr "विंडो वर्ग (&c) (अनुप्रयोग प्रकार):" #: rulesmodel.cpp:375 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Match w&hole window class" msgid "Match whole window class" msgstr "संपूर्ण विंडो वर्गक जोडी मिलाबू (&h)" #: rulesmodel.cpp:382 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Match w&hole window class" msgid "Whole window class" msgstr "संपूर्ण विंडो वर्गक जोडी मिलाबू (&h)" #: rulesmodel.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "Window types" msgstr "विंडो प्रकार (&t):" #: rulesmodel.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &role:" msgid "Window role" msgstr "विंडो भूमिका (&r):" #: rulesmodel.cpp:401 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window t&itle:" msgid "Window title" msgstr "विंडो शीर्षक (&i):" #: rulesmodel.cpp:407 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Machine (hostname):" msgid "Machine (hostname)" msgstr "मशीन (होस्ट-नाम): (&M)" #: rulesmodel.cpp:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Position" msgstr "स्थिति (&P)" #: rulesmodel.cpp:413 rulesmodel.cpp:419 rulesmodel.cpp:425 rulesmodel.cpp:430 #: rulesmodel.cpp:438 rulesmodel.cpp:444 rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:479 #: rulesmodel.cpp:484 rulesmodel.cpp:489 rulesmodel.cpp:494 rulesmodel.cpp:499 #: rulesmodel.cpp:506 rulesmodel.cpp:516 rulesmodel.cpp:521 rulesmodel.cpp:526 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Position" msgid "Size & Position" msgstr "स्थिति (&P)" #: rulesmodel.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Size" msgid "Size" msgstr "आकार (&S)" #: rulesmodel.cpp:425 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximized &horizontally" msgid "Maximized horizontally" msgstr "आडा मे अधिकतम करू (&h)" #: rulesmodel.cpp:430 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximized &vertically" msgid "Maximized vertically" msgstr "खडा मे अधिकतम करू (&v)" #: rulesmodel.cpp:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktop" msgstr "सभ डेस्कटाप" #: rulesmodel.cpp:444 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Desktops" msgid "Virtual Desktops" msgstr "सभ डेस्कटाप" #: rulesmodel.cpp:463 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&ctive opacity in %" msgid "Activities" msgstr "एकरामे सक्रिय अपारदर्शिता (&c)_ %" #: rulesmodel.cpp:479 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Splash Screen" msgid "Screen" msgstr "स्प्लैश स्क्रीन" #: rulesmodel.cpp:484 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Fullscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "संपूर्ण स्क्रीन (&F)" #: rulesmodel.cpp:489 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimized" msgid "Minimized" msgstr "न्यूनतम (&i)" #: rulesmodel.cpp:494 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sh&aded" msgid "Shaded" msgstr "छाया (&a)" #: rulesmodel.cpp:499 #, fuzzy, kde-format #| msgid "P&lacement" msgid "Initial placement" msgstr "निर्धारित जगह (&l)" #: rulesmodel.cpp:506 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore requested &geometry" msgid "Ignore requested geometry" msgstr "निवेदित ज्यामितिक उपेक्षा करू (&g)" #: rulesmodel.cpp:508 #, kde-format msgid "" "Windows can ask to appear in a certain position.\n" "By default this overrides the placement strategy\n" "what might be nasty if the client abuses the feature\n" "to unconditionally popup in the middle of your screen." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&inimum size" msgid "Minimum Size" msgstr "न्यूनतम आकार (&i)" #: rulesmodel.cpp:521 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M&aximum size" msgid "Maximum Size" msgstr "अधिकतम आकार (&a)" #: rulesmodel.cpp:526 #, kde-format msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:528 #, kde-format msgid "" "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" "or only grow by values larger than one\n" "(eg. by the dimensions of one character).\n" "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" "like your complete screen area." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:537 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:542 rulesmodel.cpp:547 rulesmodel.cpp:553 #: rulesmodel.cpp:559 rulesmodel.cpp:565 #, kde-format msgid "Arrangement & Access" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:542 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip &taskbar" msgid "Skip taskbar" msgstr "काजपट्टी छोडू (&t)" #: rulesmodel.cpp:549 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:553 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip pa&ger" msgid "Skip pager" msgstr "पेजर छोडू (&g)" #: rulesmodel.cpp:555 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:559 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip pa&ger" msgid "Skip switcher" msgstr "पेजर छोडू (&g)" #: rulesmodel.cpp:561 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:565 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "शार्टकट" #: rulesmodel.cpp:571 #, kde-format msgid "No titlebar and frame" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:571 rulesmodel.cpp:576 rulesmodel.cpp:582 rulesmodel.cpp:587 #: rulesmodel.cpp:592 rulesmodel.cpp:603 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:622 #: rulesmodel.cpp:635 rulesmodel.cpp:640 rulesmodel.cpp:646 rulesmodel.cpp:651 #, kde-format msgid "Appearance & Fixes" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:576 #, kde-format msgid "Titlebar color scheme" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&ctive opacity in %" msgid "Active opacity" msgstr "एकरामे सक्रिय अपारदर्शिता (&c)_ %" #: rulesmodel.cpp:587 #, fuzzy, kde-format #| msgid "I&nactive opacity in %" msgid "Inactive opacity" msgstr "एकरामे अक्रिय अपारदर्शिता (&n)_ %" #: rulesmodel.cpp:592 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Focus stealing prevention" msgid "Focus stealing prevention" msgstr "फोकस स्टीलिंग प्रिवेंशन (&F)" #: rulesmodel.cpp:594 #, kde-format msgid "" "KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" "(\"activate\") while you're working in another window,\n" "but this may sometimes fail or superact.\n" "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:603 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Focus stealing prevention" msgid "Focus protection" msgstr "फोकस स्टीलिंग प्रिवेंशन (&F)" #: rulesmodel.cpp:605 #, kde-format msgid "" "This controls the focus protection of the currently active window.\n" "None will always give the focus away,\n" "Extreme will keep it.\n" "Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n" "assigned to the window that wants the focus." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:614 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept &focus" msgid "Accept focus" msgstr "फोकस स्वीकारू (&f)" #: rulesmodel.cpp:616 #, kde-format msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" "from getting focused on a mouse click." msgstr "" #: rulesmodel.cpp:622 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Block global shortcuts" msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "वैश्विक शार्टकटसभ पर रोक लगाबू" #: rulesmodel.cpp:624 #, kde-format msgid "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" "This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" "\n" "Be warned:\n" "you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" "nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" "while it's active!" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:635 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Closeable" msgid "Closeable" msgstr "बन्न करब योग्य (&C)" #: rulesmodel.cpp:640 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &type" msgid "Set window type" msgstr "विंडो प्रकार (&t)" #: rulesmodel.cpp:646 #, kde-format msgid "Desktop file name" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:651 #, kde-format msgid "Block compositing" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:727 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window &types:" msgid "All Window Types" msgstr "विंडो प्रकार (&t):" #: rulesmodel.cpp:728 #, kde-format msgid "Normal Window" msgstr "सामान्य विंडो" #: rulesmodel.cpp:729 #, kde-format msgid "Dialog Window" msgstr "संवाद विंडो" #: rulesmodel.cpp:730 #, kde-format msgid "Utility Window" msgstr "यूटिलिटी विंडो" #: rulesmodel.cpp:731 #, kde-format msgid "Dock (panel)" msgstr "डाक करू (फलक)" #: rulesmodel.cpp:732 #, kde-format msgid "Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी" #: rulesmodel.cpp:733 #, kde-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "टार्न-आफ मेनt" #: rulesmodel.cpp:734 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "स्प्लैश स्क्रीन" #: rulesmodel.cpp:735 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटाप" #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #: rulesmodel.cpp:737 #, kde-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "अलग-थलग मेनू-पट्टी" #: rulesmodel.cpp:738 #, kde-format msgid "On Screen Display" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:748 #, kde-format msgid "All Desktops" msgstr "सभ डेस्कटाप" #: rulesmodel.cpp:750 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgid "Make the window available on all desktops" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:769 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgid "Make the window available on all activities" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:792 #, kde-format msgid "Default" msgstr "मूलभूत" #: rulesmodel.cpp:793 #, kde-format msgid "No Placement" msgstr "कोनो स्थल नहि" #: rulesmodel.cpp:794 #, kde-format msgid "Minimal Overlapping" msgstr "" #: rulesmodel.cpp:795 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximizing" msgid "Maximized" msgstr "अधिकतम कएल जाए रहल अछि" #: rulesmodel.cpp:796 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "केंद्रित" #: rulesmodel.cpp:797 #, kde-format msgid "Random" msgstr "क्रमहीन" #: rulesmodel.cpp:798 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top-Left Corner" msgid "In Top-Left Corner" msgstr "ऊप्पर बम्माँ कोना" #: rulesmodel.cpp:799 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "माउस केर नीच्चाँ" #: rulesmodel.cpp:800 #, kde-format msgid "On Main Window" msgstr "मुख्य विंडो पर" #: rulesmodel.cpp:807 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "no focus stealing prevention" #| msgid "None" msgid "None" msgstr "किछु नहि" #: rulesmodel.cpp:808 #, kde-format msgid "Low" msgstr "कम" #: rulesmodel.cpp:809 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: rulesmodel.cpp:810 #, kde-format msgid "High" msgstr "बेसी" #: rulesmodel.cpp:811 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "चरम" #: rulesmodel.cpp:854 #, kde-format msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Cascade" #~ msgid "Cascaded" #~ msgstr "प्रपाती" #, fuzzy #~| msgid "Keep &above" #~ msgid "Keep above" #~ msgstr "उप्पर राखू (&A)" #, fuzzy #~| msgid "Keep &below" #~ msgid "Keep below" #~ msgstr "नीच्चाँ राखू (&B)" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "के-विन" #~ msgid "KWin helper utility" #~ msgstr "के-विन मद्दति यूटिलिटी" #~ msgid "Override Type" #~ msgstr "ओवरराइड टाइप" #~ msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" #~ msgstr "अज्ञात - सामान्य विंडो केर रूपेँ मानल जएताह" #~ msgid "Information About Selected Window" #~ msgstr "चयनित विंडो केर संबंध मे जानकारी" #~ msgid "Class:" #~ msgstr "वर्गः" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "भूमिका:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "प्रकार:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "शीर्षक:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "मशीनः" #~ msgid "&Single Shortcut" #~ msgstr "एकल शार्टकट... (&S)" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "साफ करू (&l)" #~ msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" #~ msgstr "विंडो-विशिष्ट बिन्यास कान्फिगरेशन मोड्यूल" #~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #~ msgstr "(c) 2004 के-विन आओर के-कन्ट्रोल लेखक" #~ msgid "Lubos Lunak" #~ msgstr "लुबास लुनाक" #~ msgid "Remember settings separately for every window" #~ msgstr "प्रत्येक विंडो क' लेल बिन्याससभ केँ अलग-अलग याद राखू" #~ msgid "Show internal settings for remembering" #~ msgstr "याद रखबाक लेल आंतरिक बिन्याससभ केँ देखाबू" #~ msgid "Internal setting for remembering" #~ msgstr "याद रखबा क' लेल आंतरिक बिन्यास" #~ msgid "&Modify..." #~ msgstr "सुधारू... (&M)" #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "उप्पर जाउ (&U)" #~ msgid "Move &Down" #~ msgstr "नीच्चाँ जाउ (&D)" #~ msgid "" #~ "Enable this checkbox to alter this window property for the specified " #~ "window(s)." #~ msgstr "उल्लेखित विंडो केर विंडो-गुणसभ केँ बदलब क' लेल एहि चेक-बक्सा केँ सक्षम करू." #~ msgid "Unnamed entry" #~ msgstr "अनाम प्रविष्टि" #~ msgid "Consult the documentation for more details." #~ msgstr "बाइली विवरणसभ क' लेल दस्ताबेज केँ देखू" #~ msgid "Edit Shortcut" #~ msgstr "शार्टकट संपादित करू" #, fuzzy #~| msgid "On Main Window" #~ msgid "Unmanaged Window" #~ msgstr "मुख्य विंडो पर" #~ msgid "0123456789-+,xX:" #~ msgstr "0123456789-+,xX:" #~ msgid "&Desktop" #~ msgstr "डेस्कटाप (&D)" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "स्मार्ट" #~ msgid "kcmkwinrules" #~ msgstr "केसीएम-केविन-रूल्स" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "अपारदर्शक" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "पारदर्शी" #~ msgid "&Moving/resizing" #~ msgstr "घसकाएनाइ / नवीन आकार देनाइ (&M)" #, fuzzy #~| msgid "Title:" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "शीर्षक:" #~ msgid "Use window &class (whole application)" #~ msgstr "विंडो वर्ग उपयोग करू (&c) (सम्पूर्ण अनुप्रयोग)" #~ msgid "Use window class and window &role (specific window)" #~ msgstr "विंडो वर्ग आओर विंडो भूमिका उपयोग करू (&r) (विशिष्ट विंडो)" #~ msgid "Use &whole window class (specific window)" #~ msgstr "सम्पूर्ण विंडो वर्ग उपयोग करू (विशिष्ट विंडो)" #~ msgid "Match also window &title" #~ msgstr "विंडो शीर्षको केँ मिलान करू (&t)" #~ msgid "Extra role:" #~ msgstr "बाइली भूमिका:" #~ msgid "Window &Extra" #~ msgstr "बाइली विंडो (&E)" #~ msgid "&Geometry" #~ msgstr "ज्यामिति (&G)" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "वरीयतासभ (&P)" #~ msgid "&No border" #~ msgstr "कोनो किनारा नहि (&N)" #~ msgid "0123456789" #~ msgstr "0123456789" #~ msgid "W&orkarounds" #~ msgstr "कार्य-विकल्प (&o)" #~ msgid "Strictly obey geometry" #~ msgstr "ज्यामिति क' सख्ती सँ पालन करू"