# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. # # Kishore G , 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 02:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-09 21:32+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.03.90\n" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53 #, kde-format msgid "More actions for this window" msgstr "இச்சாளரத்திற்கான கூடுதல் செயல்கள்" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "செயலி பட்டி" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:57 #, kde-format msgid "On all desktops" msgstr "எல்லா பணிமேடைகளிலும்" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:59 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "ஒதுக்கு" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:61 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:63 #, kde-format msgid "Close" msgstr "மூடு" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:65 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "சூழலை பொறுத்த உதவி" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:67 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "நிழலிடு" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:69 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "மற்ற சாளரங்களுக்கு கீழே வை" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:71 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "மற்ற சாளரங்களுக்கு மேலே வை" #: kcm.cpp:172 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of a border size" msgid "Theme's default (%1)" msgstr "தோற்றத்திட்டத்தின் இயல்பிருப்பு (%1)" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:32 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the window decoration theme for the currently " "active session, without accidentally setting it to one that is either not " "available, or which is already set." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:33 #, kde-format msgid "" "The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a " "full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply " "that if one can be deduced." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:34 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" "கணினியில் கிட்டுகின்ற அனைத்து தோற்றத்திட்டங்களை (மற்றும் இப்போது எது செயலில் உள்ளதென) " "காட்டும்" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that " "as your current theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:71 #, kde-format msgid "" "You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a " "theme, and we will have to abort, due to having no theme to set" msgstr "" "கோப்புப்பாதையைக் கொடுத்தீர், ஆனால் அது ஓர் தோற்றத்திட்டம் போல் தெரியவில்லை. இதனால் இந்நிரல் " "வெளியேறும்." #: kwin-applywindowdecoration.cpp:77 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme." msgstr "கோரப்பட்ட \"%1\" ஏற்கனவே விளிம்புத்திட்டமாக அமைக்கப்பட்டுள்ளது." #: kwin-applywindowdecoration.cpp:99 #, kde-format msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session" msgstr "" "தற்போதைய பிளாஸ்மா அமர்வுக்கு %1 சுட்டிக்குறித்திட்டம் வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an " "unrecoverable error. You may find that simply trying again will work." msgstr "" "தெரியாத காரணத்தால் தோற்றத்திட்ட அமைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை. மறுபடியும் முயற்சித்தால் " "இச்சிக்கல் சரியாகலாம்." #: kwin-applywindowdecoration.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" "\"%1\" என்ற தோற்றத்திட்டத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. தோற்றத்திட்டம் பின்வருபவற்றில் ஒன்றாக " "இருக்க வேண்டும்: %2" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:112 #, kde-format msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:" msgstr "உங்கள் கணினியில் கீழ்காணும் விளிம்புத்திட்டங்கள் உள்ளன:" #: ui/Buttons.qml:85 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "தலைப்புப்பட்டை" #: ui/Buttons.qml:245 #, kde-format msgid "Drop button here to remove it" msgstr "பட்டனை நீக்க அதனை இங்கு இழுத்து போடவும்" #: ui/Buttons.qml:261 #, kde-format msgid "Drag buttons between here and the titlebar" msgstr "பட்டன்களை இங்கிருந்து தலைப்புப்பட்டைக்கு இழுங்கள்" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:16 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons" msgstr "தலைப்புப்பட்டையிலுள்ள பட்டன்கள்" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:35 #, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "பட்டி பட்டனில் இரட்டை க்ளிக் செய்தல் அவற்றை மூடும்" #: ui/ConfigureTitlebar.qml:52 #, kde-format msgctxt "popup tip" msgid "Click and hold on the menu button to show the menu." msgstr "பட்டியை காட்ட பட்டி பட்டனில் க்ளிக் செய்தபடியே பிடித்திருக்கவும்." #: ui/ConfigureTitlebar.qml:59 #, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Show titlebar button tooltips" msgstr "தலைப்புப்பட்டையிலுள்ள பட்டன்களுக்கு கருவித்துப்புகளை காட்டு" #: ui/main.qml:29 #, kde-format msgctxt "Selector label" msgid "Window border size:" msgstr "சாளர விளிம்பின் அளவு:" #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgctxt "button text" msgid "Configure Titlebar Buttons…" msgstr "தலைப்புப்பட்டையிலுள்ள பட்டன்களை அமை…" #: ui/main.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\"" msgid "Get New…" msgstr "புதியவற்றை பெறு…" #: ui/Themes.qml:93 #, kde-format msgid "Edit %1 Theme" msgstr "%1 தோற்றத்திட்டத்தை திருத்து" #: utils.cpp:25 #, kde-format msgid "No Window Borders" msgstr "விளிம்புகள் இல்லாமல்" #: utils.cpp:26 #, kde-format msgid "No Side Window Borders" msgstr "கிடைமட்டத்தில் விளிம்புகள் இல்லாமல்" #: utils.cpp:27 #, kde-format msgid "Tiny Window Borders" msgstr "சிறிய சாளர விளிம்புகள்" #: utils.cpp:28 #, kde-format msgid "Normal Window Borders" msgstr "சாதாரண சாளர விளிம்புகள்" #: utils.cpp:29 #, kde-format msgid "Large Window Borders" msgstr "பெரிய சாளர விளிம்புகள்" #: utils.cpp:30 #, kde-format msgid "Very Large Window Borders" msgstr "மிகப்பெரிய சாளர விளிம்புகள்" #: utils.cpp:31 #, kde-format msgid "Huge Window Borders" msgstr "பிரம்மாண்டமான சாளர விளிம்புகள்" #: utils.cpp:32 #, kde-format msgid "Very Huge Window Borders" msgstr "மிகபிரம்மாண்டமான சாளர விளிம்புகள்" #: utils.cpp:33 #, kde-format msgid "Oversized Window Borders" msgstr "அதிகபட்ச அளவிலான சாளர விளிம்புகள்" #, fuzzy #~| msgid "&Window Decoration" #~ msgctxt "button text" #~ msgid "Get New Window Decorations…" #~ msgstr "&சாளரத்தின் அலங்காரம்" #~ msgid "No Borders" #~ msgstr "விளிம்புகள் இல்லாமல்" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "மிகச்சிறியவை" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "சாதாரணமானவை" #~ msgid "Large" #~ msgstr "பெரியவை" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "மிகப்பெரியவை" #, fuzzy #~| msgid "Huge" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "மிகப் பெரியது" #, fuzzy #~| msgid "Very Huge" #~ msgid "Very Huge" #~ msgstr "மிகப்பெரியது" #, fuzzy #~| msgid "Oversized" #~ msgid "Oversized" #~ msgstr "அதிகமாக அளவிடப்பட்டது" #~ msgid "This module lets you configure the window decorations." #~ msgstr "சாளர விளிம்புகளை அமைக்க இக்கூறு உதவும்." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com" #~ msgid "Window Decorations" #~ msgstr "சாளர விளிம்புகள்" #~ msgid "Author" #~ msgstr "இயற்றியவர்" #~ msgctxt "tab label" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "தோற்றத்திட்டம்" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "பட்டி" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Keep below" #~ msgstr "எல்லொரையும் கீழே வைக்கவும்" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Keep above" #~ msgstr "எல்லொரையும் மேலே வைக்கவும்" #, fuzzy #~| msgid "&Window Decoration" #~ msgid "Download New Window Decorations" #~ msgstr "&சாளரத்தின் அலங்காரம்" #, fuzzy #~| msgid "B&order size:" #~ msgid "Border si&ze:" #~ msgstr "விளிம்பு அளவு:" #, fuzzy #~| msgid "&Window Decoration" #~ msgid "Configure %1..." #~ msgstr "&சாளரத்தின் அலங்காரம்" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgid "Form" #~ msgstr "சாதாரண" #, fuzzy #~| msgid "Buttons" #~ msgid "Button size:" #~ msgstr "பட்டன்கள்" #, fuzzy #~| msgid "Tiny" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "மிகச்சிறிய" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "சாதாரண" #, fuzzy #~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Large" #~ msgstr "பெரிய" #, fuzzy #~| msgid "Very Large" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "மிகப் பெரியது" #, fuzzy #~| msgid "Huge" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "மிகப் பெரியது" #, fuzzy #~| msgid "Very Huge" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Very Huge" #~ msgstr "மிகப்பெரியது" #, fuzzy #~| msgid "Oversized" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Oversized" #~ msgstr "அதிகமாக அளவிடப்பட்டது" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "கேடியி" #~ msgid "%1 (unavailable)" #~ msgstr "%1 (கிடைக்காத)" #~ msgid "" #~ "To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " #~ "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items " #~ "within the titlebar preview to re-position them." #~ msgstr "" #~ "சேர் அல்லது நீக்கு தலைப்பு பட்டன்களுக்கு, உருப்படி பட்டியல் மற்றும் தலைப்புப்பட்டி " #~ "முன்காட்சிக்கு இடையில் உருப்படிகளை இழுத்தால் போதும். அதுபோல, திரும்ப பொருத்துவதற்கு " #~ "தலைப்புப்பட்டியில் உள்ள உருப்படிகளை இழுக்கவும்." #~ msgid "Resize" #~ msgstr "மறுஅளவிடுதல்" #~ msgid "--- spacer ---" #~ msgstr "--- spacer ---" #~ msgid "" #~ "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox " #~ "is off, no window button tooltips will be shown." #~ msgstr "" #~ "இதை தேர்ந்தெடுப்பதால் சாளர பட்டன் கருவிக்குறிப்புகளை காட்டுகிறது. இது செயல் " #~ "நீக்கப்பட்டிருந்தால் சாளர பட்டன் கருவுக்குறிப்புகள் தெரியாது." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please " #~| "note that this option is not available on all styles yet." #~ msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." #~ msgstr "" #~ "\"பட்டன்கள்\" என்ற தத்தலில் காணப்படும் அமைப்புகள். இந்த விருப்பத் தேர்வு எல்லா " #~ "பாணிகளிலும் இல்லையா என்பதை கவனிக்கவும்." #~ msgid "Use custom titlebar button &positions" #~ msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புப்பட்டி பட்டன் இடங்களைப் பயன்படுத்து" #~ msgid "B&order size:" #~ msgstr "விளிம்பு அளவு:" #~ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." #~ msgstr "அலங்கரிப்பின் விளிம்பு அளவை மாற்ற இந்த இணைப்பு பெட்டியை பயன்படுத்தவும்." #~ msgid "Decoration Options" #~ msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்" #~ msgid "" #~ "Select the window decoration. This is the look and feel of both the " #~ "window borders and the window handle." #~ msgstr "" #~ "சாளர அலங்காரத்தை தேர்ந்தெடு. இது சாளர விளிம்புகள் மற்றும் சாளர கைப்பிடிக்கான தோற்றம்" #~ msgid "Window Decoration Control Module" #~ msgstr "சாளர அலங்காரக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு" #~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" #~ msgstr "(c) 2001 கரோல் ஸ்வெட்" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2001 Karol Szwed" #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "(c) 2001 கரோல் ஸ்வெட்" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

Window Manager Decoration

This module allows you to choose " #~| "the window border decorations, as well as titlebar button positions and " #~| "custom decoration options.

To choose a theme for your window " #~| "decoration click on its name and apply your choice by clicking the " #~| "\"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " #~| "click the \"Reset\" button to discard your changes.

You can configure " #~| "each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are different options " #~| "specific for each theme.

In \"General Options (if available)\" you " #~| "can activate the \"Buttons\" tab by checking the \"Use custom titlebar " #~| "button positions\" box. In the \"Buttons\" tab you can change the " #~| "positions of the buttons to your liking.

" #~ msgid "" #~ "

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " #~ "window border decorations, as well as titlebar button positions and " #~ "custom decoration options.

To choose a theme for your window " #~ "decoration click on its name and apply your choice by clicking the \"Apply" #~ "\" button below. If you do not want to apply your choice you can click " #~ "the \"Reset\" button to discard your changes.

You can configure each " #~ "theme. There are different options specific for each theme.

On the " #~ "\"Buttons\" tab check the \"Use custom titlebar button positions\" box " #~ "and you can change the positions of the buttons to your liking.

" #~ msgstr "" #~ "

சாளர மேலாளர் அலங்கரிப்பு

இந்தக் கூறு சாளர விளிம்பு அலங்காரங்கள், " #~ "தலைப்புப்பட்டி பட்டன் நிலைகள் மற்ரும் தனிப்பயன் அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள் ஆகியவற்றாஇ " #~ "தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கிறது.

சாளர அலங்காரத்திற்கான உருக்கருவை தேர்ந்தெடுக்க அதன் " #~ "பெயரில் க்ளிக் செய்து கீழே உள்ள \"பயன்படுத்து\" பட்டனைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். உங்கள் " #~ "விருப்பத் தேர்வை பயன்படுத்த வேண்டாமென்றால் \"திரும்ப அமை\" பட்டனை அழுத்தி மாற்றங்களை " #~ "கைவிடலாம்.

ஒவ்வொரு தலைப்பையும் \" வடிவமை[...]\" தத்தலைப் பயன்படுத்தி " #~ "வடிவமைக்கலாம். ஒவ்வொரு தலைப்புக்கும் குறிப்பிட்ட விருப்பத் தேர்வுகள் உள்ளன.

" #~ "\"தனிப்பயன் தலைப்புப் பட்டி பட்டன் நிலைகள்\" பெட்டியை தேர்வு செய்து \"பொது விருப்பத் " #~ "தேர்வுகளில் (இருந்தால்)\" உள்ள \"பட்டன்கள்\" தத்தலை செயல்படுத்தலாம். \"பட்டன்கள்\" " #~ "தத்தலில் அவற்றின் நிலைகளை உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்ப மாற்றிக் கொள்ளலாம்.

" #~ msgid "Active Window" #~ msgstr "செயலில் உள்ள சாளரம்" #~ msgid "Inactive Window" #~ msgstr "செயல்படாத சாளரம்" #~ msgid "kcmkwindecoration" #~ msgstr "kcmk சாளர அலங்காரம்" #~ msgid "" #~ "No preview available.\n" #~ "Most probably there\n" #~ "was a problem loading the plugin." #~ msgstr "" #~ "முன்காட்சி இல்லை.\n" #~ "சொருகுப் பொருளை ஏற்றுவதி\n" #~ "சிக்கல் இருக்கலாம்." #~ msgid "&Buttons" #~ msgstr "&பட்டன்கள்" #~ msgid "KDE 2" #~ msgstr "கேடியி 2"