# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # # Zayed Al-Saidi , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 02:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 12:43+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" " n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription) #: blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" msgstr "القوّة الغشاوة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108 #, kde-format msgid "Light" msgstr "خفيف" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" msgstr "قوي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #: blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" msgstr "القوّة الضوضاء:" #: colorpicker/colorpicker.cpp:102 #, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" "حدد موقع لمنتقي اللون بالنقر الأيسر أو الضغط على زر الدخول. \n" "للإلغاء اضغط زر الهروب أو انقر بزر الفأرة الأيمن ." #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35 #: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48 #: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35 #: showpaint/showpaint_config.cpp:33 thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54 #: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31 #: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52 windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 #: zoom/zoom_config.cpp:58 #, kde-format msgid "KWin" msgstr "كوين" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35 #, kde-format msgid "Show Desktop Grid" msgstr "أظهر شبكة سطح المكتب" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "معطّلة" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70 #: glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" msgstr "أعلى" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 #, kde-format msgid "Top-Right" msgstr "أعلى اليمين" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75 #: glide/glide_config.ui:173 #, kde-format msgid "Right" msgstr "يمين" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65 #, kde-format msgid "Bottom-Right" msgstr "أدنى اليمين" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80 #: glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Bottom-Left" msgstr "أدنى اليسار" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85 #: glide/glide_config.ui:183 #, kde-format msgid "Left" msgstr "يسار" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 #, kde-format msgid "Top-Left" msgstr "أعلى اليسار" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 #, kde-format msgid "Center" msgstr "الوسط" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30 #, kde-format msgid "Pager" msgstr "المنادي" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "مخصّص" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" msgstr "&عدد الصّفوف:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103 #, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" msgstr "محاذاة ا&سم سطح المكتب:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" msgstr "اعرض أزرار لتغير عدد الأسطح الافتراضية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123 #, kde-format msgid "&Grid layout mode:" msgstr "نمط وضع ال&شبكة:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30 #, kde-format msgid "Closest" msgstr "الأقرب" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35 #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35 #, kde-format msgid "Natural" msgstr "طبيعي" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147 #, kde-format msgid "None" msgstr "لا شيء" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155 #, kde-format msgid "Windows layout:" msgstr "وضع النوافذ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171 #, kde-format msgid "Activation" msgstr "التفعيل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) #: diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength:" msgstr "القوّة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) #: diminactive/diminactive_config.ui:40 #, kde-format msgid "Dim:" msgstr "الإعتام:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: diminactive/diminactive_config.ui:47 #, kde-format msgid "Docks and panels" msgstr "اللوحات و المراسي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: diminactive/diminactive_config.ui:54 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: diminactive/diminactive_config.ui:61 #, kde-format msgid "Keep above windows" msgstr "أبقِ النّافذة فوق غيرها" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: diminactive/diminactive_config.ui:68 #, kde-format msgid "By window group" msgstr "بمجموعة النافذة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen) #: diminactive/diminactive_config.ui:75 #, kde-format msgid "Fullscreen windows" msgstr "نوافذ ملء الشاشة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "المدّة:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30 #, kde-format msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33 #, kde-format msgid " milliseconds" msgstr " م.ث" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #: glide/glide_config.ui:50 #, kde-format msgid "Window Open Animation" msgstr "تحريك فتح النافذة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154 #, kde-format msgid "Rotation edge:" msgstr "حافة الدوران:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191 #, kde-format msgid "Rotation angle:" msgstr "زاوية الدوران:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "المسافة:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #: glide/glide_config.ui:148 #, kde-format msgid "Window Close Animation" msgstr "حركات غلق النوافذ" #: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "بدّل بين تأثير العكس وعدمه" #: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "بدّل بين تأثير العكس للنافذة وعدمه" #: invert/invert.cpp:56 #, kde-format msgid "Invert Screen Colors" msgstr "اعكس ألوان الشّاشة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" msgstr "تلاشى إلى السواد (لشاشات البدء فقط)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" msgstr "مدّة الحركة:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" msgstr "م.ث" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" msgstr "الحجم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" msgstr "ال&عرض:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) #: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" msgstr " بكسل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: magnifier/magnifier_config.ui:55 #, kde-format msgid "&Height:" msgstr "الار&تفاع:" #: mouseclick/mouseclick.cpp:36 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" msgstr "بدّل تأثير نقر الفأرة" #: mouseclick/mouseclick.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "اليسار" #: mouseclick/mouseclick.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "الأوسط" #: mouseclick/mouseclick.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "اليمين" #: mouseclick/mouseclick.h:60 #, kde-format msgid "↓" msgstr "↓" #: mouseclick/mouseclick.h:61 #, kde-format msgid "↑" msgstr "↑" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" msgstr "أساسي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 #, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" msgstr "لون زر الفأرة الأيسر:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 #, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" msgstr "لون زر الفأرة الأوسط:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 #, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" msgstr "لون زر الفأرة الأيمن:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, kde-format msgid "Advanced Settings" msgstr "إعدادات متقدّمة" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" msgstr "الحلقات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" msgstr "عرض الخط:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #, kde-format msgid " pixel" msgstr " بكسل" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" msgstr " م.ث" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" msgstr "مدّة الحلقة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" msgstr "نصف قطر الحلقة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 #, kde-format msgid "Ring Count:" msgstr "عدد الحلقات:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #, kde-format msgid "Text" msgstr "النص" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "الخط:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 #, kde-format msgid "Show Text:" msgstr "أظهر النصّ:" #: mousemark/mousemark.cpp:40 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "امحُ كل علامات الفأرة" #: mousemark/mousemark.cpp:46 mousemark/mousemark_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "امحُ آخر علامة للفأرة" #: mousemark/mousemark_config.cpp:53 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "امحُ علامات الفأرة" #: mousemark/mousemark_config.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Suffix" msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " بكسل" msgstr[1] " بكسل" msgstr[2] " بكسل" msgstr[3] " بكسل" msgstr[4] " بكسل" msgstr[5] " بكسل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" msgstr "ال&عرض:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" msgstr "&لون:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: mousemark/mousemark_config.ui:82 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "اسحب بالفأرة بالضغط على المفاتيح Shift+Meta وتحريك الفأرة." #: outputlocator/outputlocator.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31 #, kde-format msgid "Toggle Overview" msgstr "بدل النظرة العامة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode) #: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22 windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22 #, kde-format msgid "Layout mode:" msgstr "وضع التصميم:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43 #, kde-format msgid "Ignore minimized windows:" msgstr "تجاهل النوافذ المصغّرة:" #: overview/qml/DesktopBar.qml:187 #, kde-format msgid "Delete Virtual Desktop" msgstr "احذف سطح المكتب الافتراضي" #: overview/qml/DesktopBar.qml:283 #, kde-format msgid "Add Virtual Desktop" msgstr "أضف سطح المكتب افتراضي" #: overview/qml/ScreenView.qml:226 #, kde-format msgid "No matching windows" msgstr "لا يوجد نوافذ مطابقة" #: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151 #, kde-format msgid "Drag Down To Close" msgstr "اسحب للأسفل للإغلاق" #: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'" msgid "Close window" msgstr "أغلق النّافذة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #: scale/package/contents/ui/config.ui:46 #, kde-format msgid "Window open scale:" msgstr "مقياس فتح النافذة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #: scale/package/contents/ui/config.ui:53 #, kde-format msgid "Window close scale:" msgstr "مقياس غلق النافذة:" #: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:525 #, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" "حدد إطارًا للشاشة مع النقر الأيسر أو الضغط على زر الدخول. \n" "للإلغاء اضغط زر الهروب أو انقر بزر الفأرة الأيمن ." #: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:543 #, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" "أنشئ لقطة شاشة بالنقر الأيسر أو ضغط زر الدخول. \n" "للإلغاء اضغط زر الهروب أو انقر بزر الفأرة الأيمن ." #: showfps/qml/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Duration" msgstr "مدّة الرسم:" #: showfps/qml/main.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Paint Amount" msgstr "كمية الرسم" #: showfps/qml/main.qml:175 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Current FPS" msgstr "سرعة عدد الإطارات في الثانية" #: showfps/qml/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Maximum FPS" msgstr "أقصى عدد الإطارات في الثانية" #: showfps/qml/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "هذا التأثير ليس معياراً قياسيا" #: showpaint/showpaint.cpp:39 showpaint/showpaint_config.cpp:38 #, kde-format msgid "Toggle Show Paint" msgstr "بدّل رسم العرض" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #: slide/slide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Gap between desktops" msgstr "الفراغ بين أسطح المكتب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #: slide/slide_config.ui:23 #, kde-format msgid "Horizontal:" msgstr "أفقي:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #: slide/slide_config.ui:46 #, kde-format msgid "Vertical:" msgstr "عمودي:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #: slide/slide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Slide desktop background" msgstr "تمرير خلفية سطح المكتب" #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31 thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "بدّل بين مصغّرات النافذة الحالية وبدونها" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" msgstr "أقصى &عرض:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" msgstr "ال&تباعد:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" msgstr " بكسل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "ال&شّفافيّة:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr " ٪" #: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37 #: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29 #, kde-format msgid "Toggle Tiles Editor" msgstr "أظهر/اخف محرر الترتيب" #: tileseditor/qml/main.qml:150 #, kde-format msgid "Padding:" msgstr "الحشو:" #: tileseditor/qml/main.qml:160 #, kde-format msgid "Load Layout..." msgstr "حمّل تخطيطًا..." #: tileseditor/qml/main.qml:274 #, kde-format msgid "Close" msgstr "أغلق" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167 #, kde-format msgid "Split Horizontally" msgstr "اقسم أفقياً" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174 #, kde-format msgid "Split Vertically" msgstr "اقسم رأسيًا" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211 #, kde-format msgid "Add Floating Tile" msgstr "أضف مساحة عائمة" #: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "احذف" #: trackmouse/trackmouse.cpp:45 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57 #, kde-format msgid "Track mouse" msgstr "اتبع الفأرة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:26 #, kde-format msgid "Trigger effect with:" msgstr "شغل التأثير بـ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:33 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "اختصار لوحة المفاتيح:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 #, kde-format msgid "Modifier keys:" msgstr "المفاتيح المغيِّرة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:65 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:72 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:79 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:86 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" msgstr "شبه الشفافية" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" msgstr "إعدادات عامة للشفافية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" msgstr "منبثقات التحرير والسرد:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:121 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "معتم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:137 #, kde-format msgid "Dialogs:" msgstr "الحواريات:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:156 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "شفاف" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" msgstr "القوائم:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:207 #, kde-format msgid "Moving windows:" msgstr "النوافذ المتحركة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:226 #, kde-format msgid "Inactive windows:" msgstr "النوافذ غير النشطة:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" msgstr "حدد شفافية القائمة باستقلال" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" msgstr "القوائم المنسدلة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" msgstr "القوائم المنبثقة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" msgstr "القوائم المفصولة:" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 #: windowview/windowvieweffect.cpp:45 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "بدّل عرض النوافذ (سطح المكتب الحالي)" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 #: windowview/windowvieweffect.cpp:54 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "بدّل عرض النوافذ (جميع الأسطح)" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 #: windowview/windowvieweffect.cpp:63 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "بدّل عرض النوافذ (نوع النافذة)" #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 #: windowview/windowvieweffect.cpp:72 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)" msgstr "بدّل عرض النوافذ (صنف النافذة على سطح المكتب الحالي)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56 #, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "تجاهل النوافذ المص&غّرة" #: windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Matches" msgstr "لا يوجد تطابق" #: windowview/qml/main.qml:107 #, kde-format msgid "No Windows" msgstr "لا يوجد نوافذ" #: windowview/qml/main.qml:122 #, kde-format msgid "Filter windows…" msgstr "رشّح النّوافذ…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" msgstr "ال&صلابة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" msgstr "ال&سحب:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 #, kde-format msgid "&Move factor:" msgstr "عا&مل الحركة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" msgstr "تمايل عند الت&حريك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" msgstr "تمايل &عند التحجيم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" msgstr "مكّن الوضع المت&قدّم" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" msgstr "ال&تمايل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" msgstr "أقل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" msgstr "المزيد" #: zoom/zoom.cpp:67 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "حرك المنطقة المكبرة لليسار" #: zoom/zoom.cpp:74 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "حرك المنطقة المكبرة لليمين" #: zoom/zoom.cpp:81 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "حرك المنطقة المكبرة للأعلى" #: zoom/zoom.cpp:88 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "حرك المنطقة المكبرة للأسفل" #: zoom/zoom.cpp:96 zoom/zoom_config.cpp:108 #, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "حرك الفأرة للتركيز" #: zoom/zoom.cpp:103 zoom/zoom_config.cpp:115 #, kde-format msgid "Move Mouse to Center" msgstr "حرك الفأرة للوسط" #: zoom/zoom_config.cpp:80 #, kde-format msgid "Move Left" msgstr "حرك لليسار" #: zoom/zoom_config.cpp:87 #, kde-format msgid "Move Right" msgstr "حرك لليمين" #: zoom/zoom_config.cpp:94 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "انقل لأعلى" #: zoom/zoom_config.cpp:101 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "انقل لأسفل" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41 #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "عند التكبير والتصغير ، قم بتغيير التكبير بواسطة عامل التكبير المحدد." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" msgstr "معامل التّقريب:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:66 #, kde-format msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" "تمكين تتبع الموقع المركز. يحتاج هذا إلى تمكين QAccessible لكل تطبيق " "(\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON = 1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" msgstr "مكّن تتبع التركيز" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: zoom/zoom_config.ui:76 #, kde-format msgid "" "Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per " "application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")." msgstr "" "تمكين تتبع مؤشر النص يحتاج هذا إلى تمكين QAccessible لكل تطبيق (\"export " "QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON = 1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking) #: zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "Enable Text Cursor Tracking" msgstr "مكن تتبع مؤشر النص" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: zoom/zoom_config.ui:86 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" msgstr "مؤشّر الفأرة:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:99 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." msgstr "ظهور مؤشّر الفأرة." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:103 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "حجّم" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:108 #, kde-format msgid "Keep" msgstr "أبقِ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:113 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "أخفِ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:121 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." msgstr "تتبع حركة الفأرة" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:125 #, kde-format msgid "Proportional" msgstr "نسبي" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:130 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "موسَّط" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:135 #, kde-format msgid "Push" msgstr "دفع" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:140 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "معطّل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: zoom/zoom_config.ui:148 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" msgstr "تتبّع الفأرة:"