# translation of kwin_clients.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-01 23:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:37+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: aurorae/src/aurorae.cpp:726 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #| msgid "Tiny" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" msgstr "लहान" #: aurorae/src/aurorae.cpp:727 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: aurorae/src/aurorae.cpp:728 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "मोठा" #: aurorae/src/aurorae.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "खूप मोठा" #: aurorae/src/aurorae.cpp:730 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "अवाढव्य" #: aurorae/src/aurorae.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #| msgid "Very Huge" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" msgstr "प्रचंड अवाढव्य" #: aurorae/src/aurorae.cpp:732 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #| msgid "Oversized" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" msgstr "आकारापेक्षा जास्त" #: aurorae/src/aurorae.cpp:735 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Button size:" msgid "Button size:" msgstr "बटन आकार :" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Config Dialog" msgstr "संयोजना संवाद" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 #, kde-format msgid "Title &Alignment" msgstr "शिर्षक स्थान (&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 #, kde-format msgid "Left" msgstr "डावीकडे" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #, kde-format msgid "Center" msgstr "मध्यभागी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 #, kde-format msgid "Right" msgstr "उजवीकडे" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 #, kde-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 #, kde-format msgid "Colored window border" msgstr "रंगीत चौकट किनार" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 #, kde-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 #, kde-format msgid "Animate buttons" msgstr " बटन ऍनीमेट करा" #~ msgid "Use shadowed &text" #~ msgstr "सावली असलेले पाठ्य वापरा (&T)" #~ msgid "Button mouseover transition" #~ msgstr "बटनवरुन माऊस नेल्यावर बदल" #~ msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" #~ msgstr "चौकटीतील बटनवरुन माऊस नेल्यावर बदल ऍनीमेशन संयोजीत करा" #~ msgid "Title transitions" #~ msgstr "शिर्षक बदल" #~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed" #~ msgstr "ज्यावेळी चौकटीचे शिर्षक बदलेल त्यावेळी पुसट होणारे बदल संयोजीत करा" #~ msgid "Window active state change transitions" #~ msgstr "चौकट सक्रिय स्थिती बदल संक्रमण" #~ msgid "" #~ "Configure fading between window shadow and glow when window's active " #~ "state is changed" #~ msgstr "" #~ "ज्यावेळी चौकटींची सक्रिय स्थिती बदलते त्यावेळी चौकट सावलीमध्ये पुसट करणे व चमकणे " #~ "संयोजीत करा" #~ msgid "Window grouping animations" #~ msgstr "चौकट समूहीकरण ऍनीमेशन" #~ msgid "" #~ "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" #~ msgstr "" #~ "ज्यावेळी चौकटी समूहात/वेगळ्या असतील त्यावेळी चौकट शिर्षकपट्टी ऍनीमेशन संयोजीत करा" #~ msgid "Hide Advanced Configuration Options" #~ msgstr "प्रगत संयोजना पर्याय लपवा" #~ msgid "Show Advanced Configuration Options" #~ msgstr "प्रगत संयोजना पर्याय दर्शवा" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "ऍनीमेशन" #, fuzzy #~| msgid "Actions Settings" #~ msgid "Question - Oxygen Settings" #~ msgstr "क्रिया संयोजना" #~ msgid "Remove selected exception?" #~ msgstr "निवडलेले अपवाद काढून टाकायचे का?" #~ msgid "Regular Expression syntax is incorrect" #~ msgstr "नियमित अभिव्यक्ति सिन्टेक्स चुकीचा आहे" #~ msgid "Exception Type" #~ msgstr "अपवाद प्रकार" #~ msgid "Regular Expression" #~ msgstr "नियमित अभिव्यक्ति" #~ msgid "Window Title" #~ msgstr "चौकट शिर्षक" #~ msgid "Window Class Name" #~ msgstr "चौकट वर्ग नाव" #~ msgid "Enable/disable this exception" #~ msgstr "हा अपवाद कार्यान्वित/अकार्यान्वित करा" #~ msgid "General" #~ msgstr "सामान्य" #, fuzzy #~| msgid "Border size:" #~ msgid "Border si&ze:" #~ msgstr "किनार आकार :" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "No Border" #~ msgstr "किनार नाही" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "No Side Borders" #~ msgstr "बाजुची किनार नाही" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Large" #~ msgstr "मोठा" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "खूप मोठा" #~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "अवाढव्य" #, fuzzy #~| msgid "Title alignment:" #~ msgid "Tit&le alignment:" #~ msgstr "शिर्षक स्थान :" #~ msgid "Center (Full Width)" #~ msgstr "मध्य (पूर्ण रुंदी)" #~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" #~ msgid "Small" #~ msgstr "लहान" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "ऍनीमेशन कार्यान्वित करा" #~ msgid "Fine Tuning" #~ msgstr "फाईन ट्युनिंग" #~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" #~ msgstr "मेन्यू बटन वर दोनदा क्लिक करून चौकटी बंद करा" #~ msgid "Never Draw Separator" #~ msgstr "विभाजक कधीही आखु नका" #~ msgid "Draw Separator When Window is Active" #~ msgstr "चौकट सक्रिय असताना विभाजक आखा" #~ msgid "Always Draw Separator" #~ msgstr "नेहमी विभाजक आखा" #, fuzzy #~| msgid "Separator display:" #~ msgid "Separator disp&lay:" #~ msgstr "विभाजक दृश्य :" #~ msgid "Outline active window title" #~ msgstr "सक्रिय चौकट शिर्षक रूपरेषा" #~ msgid "Use narrow space between decoration buttons" #~ msgstr "सजावट बटनांमध्ये कमी अंतर वापरा" #~ msgid "Add handle to resize windows with no border" #~ msgstr "विनाकिनार चौकटीचा आकार बदलण्यासाठी कडी जोडा" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "सावल्या" #~ msgid "Window Drop-Down Shadow" #~ msgstr "चौकटी खालील सावली" #~ msgid "Active Window Glow" #~ msgstr "सक्रिय चौकट चमक" #~ msgid "Window-Specific Overrides" #~ msgstr "चौकट-संबंधित अपवाद" #, fuzzy #~| msgid "Config Dialog" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "संयोजना संवाद" #~ msgid "Information about Selected Window" #~ msgstr "निवडलेल्या चौकटी बद्दल माहिती" #~ msgid "Class: " #~ msgstr "वर्ग : " #~ msgid "Title: " #~ msgstr "शिर्षक : " #~ msgid "Window Property Selection" #~ msgstr "चौकट गुणधर्म निवड" #~ msgid "Use window class (whole application)" #~ msgstr "चौकट वर्ग वापरा (पूर्ण अनुप्रयोग)" #~ msgid "Use window title" #~ msgstr "चौकट शिर्षक वापरा" #~ msgid "Window Identification" #~ msgstr "चौकट ओळख" #~ msgid "Matching window property: " #~ msgstr "जुळणारी चौकट गुणधर्म : " #~ msgid "Regular expression to match: " #~ msgstr "जुळवणी साठी नियमित अभिव्यक्ति : " #~ msgid "Detect Window Properties" #~ msgstr "चौकट गुणधर्म शोधा" #~ msgid "Decoration Options" #~ msgstr "सजावट पर्याय" #~ msgctxt "outline window title" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "अकार्यान्वित" #~ msgctxt "outline window title" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "कार्यान्वित" #~ msgid "Border size:" #~ msgstr "किनार आकार :" #~ msgid "Outline active window title:" #~ msgstr "सक्रिय चौकट शिर्षक रूपरेषा :" #~ msgid "Separator display:" #~ msgstr "विभाजक दृश्य :" #~ msgid "Hide window title bar" #~ msgstr "चौकट शिर्षक पट्टी लपवा" #~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "अकार्यान्वित" #~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "कार्यान्वित" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "वर हलवा" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "खाली हलवा" #~ msgid "Add" #~ msgstr "जोडा" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "काढून टाका" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "संपादित करा" #~ msgid "Oxygen Shadow Demo" #~ msgstr "ऑक्सीजन सावलीचा डेमो" #~ msgid "Draw window background" #~ msgstr "चौकट पार्श्वभूमी आखा" #~ msgid "Inactive Windows" #~ msgstr "निष्क्रिय चौकटी" #~ msgid "Active Windows" #~ msgstr "सक्रिय चौकटी" #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "ऑक्सीजन" #~ msgid "Window Actions Menu" #~ msgstr "चौकट क्रिया मेन्यू" #~ msgid "Application Menu" #~ msgstr "अनुप्रयोग मेन्यू" #~ msgid "Help" #~ msgstr "मदत" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "लहान करा" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "मोठी करा" #~ msgid "Close" #~ msgstr "बंद करा" #~ msgid "Keep Above Others" #~ msgstr "इतरांच्या वर ठेवा" #~ msgid "Keep Below Others" #~ msgstr "इतरांच्या खाली ठेवा" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "सर्व डेस्कटॉप वर" #~ msgid "Shade Button" #~ msgstr "सावली बटन" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "मेन्यू" #~ msgid "Not on all desktops" #~ msgstr "सर्व डेस्कटॉप वर नाही" #~ msgid "On all desktops" #~ msgstr "सर्व डेस्कटॉप वर" #~ msgid "Unshade" #~ msgstr "सावली काढून टाका" #~ msgid "Shade" #~ msgstr "सावली" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "पुन्हाकार" #~ msgid "
B II preview
" #~ msgstr "
B II पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "पुन्हस्थापन" #~ msgctxt "Help button label, one character" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors" #~ msgstr "शिर्षकपट्टी रंगचा वापर करून चौकट फ्रेम रेखांकीत करा (&t)" #~ msgid "Draw &resize handle" #~ msgstr "हेंडल पुन्हाकार आखा (&R)" #~ msgid "Auto-move titlebar" #~ msgstr "शिर्षकपट्टी स्वयंचलितरित्या हलवा" #~ msgid "Actions Settings" #~ msgstr "क्रिया संयोजना" #~ msgid "Double click on menu button:" #~ msgstr "मेन्यू बटनावर दोनवेळा क्लिक करा:" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "काही करू नका" #~ msgid "Minimize Window" #~ msgstr "चौकट लहान करा" #~ msgid "Shade Window" #~ msgstr "चौकट सावली" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "चौकट बंद करा" #~ msgid "" #~ "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave " #~ "it to none if in doubt." #~ msgstr "" #~ "मेन्यू बटन दोनदा क्लिक करण्याशी एक क्रिया संबंधित होऊ शकते. जर शंका असेल तर रिकामे " #~ "ठेवा." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "लैपटॉप" #, fuzzy #~| msgid "Background style: " #~ msgid "Bac&kground style: " #~ msgstr "पार्श्वभूमी शैली : " #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "घन रंग" #~ msgid "Radial Gradient" #~ msgstr "दीप्तिमान उतरणी" #~ msgid "Follow Style Hint" #~ msgstr "शैली हिंटचा मागोवा" #~ msgid "Background style:" #~ msgstr "पार्श्वभूमी शैली :" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "चेतन खोना" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "chetan@kompkin.com" #~ msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" #~ msgstr "ऑक्सीजन सजावट सावलीचा डेमो" #~ msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" #~ msgstr "(c) 2011, ह्युगो परैरा डा कोस्टा" #~ msgid "Hugo Pereira Da Costa" #~ msgstr "ह्युगो परैरा डा कोस्टा" #~ msgid "Save" #~ msgstr "साठवा" #~ msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" #~ msgstr "सावल्या पिक्समेप म्हणून दिलेल्या संचयीकेत साठवा" #~ msgid "Extra size grip display: " #~ msgstr "मोठया आकाराचे पकड दृश्य : " #~ msgid "Extra size grip display:" #~ msgstr "मोठया आकाराचे पकड दृश्य :" #~ msgid "Inner Color:" #~ msgstr "आतील रंग :" #~ msgid "Outer Color:" #~ msgstr "बाहेरील रंग :" #~ msgid "Vertical Offset:" #~ msgstr "उभे आँफसेट :" #~ msgid "Size: " #~ msgstr "आकार : " #~ msgid "px" #~ msgstr "px" #~ msgid "Always Hide Extra Size Grip" #~ msgstr "मोठया आकाराची पकड नेहमी लपवा" #~ msgid "Show Extra Size Grip When Needed" #~ msgstr "मोठया आकाराची पकड गरजेप्रमाणे दर्शवा" #~ msgid "Plastik" #~ msgstr "प्लास्टिक" #, fuzzy #~| msgid "On All Desktops" #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "सर्व डेस्कटॉप वर" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgid "Close Item" #~ msgstr "बंद करा" #, fuzzy #~| msgid "Left" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "डावी" #, fuzzy #~| msgid "Center" #~ msgid "&Center" #~ msgstr "केंद्रबिन्दू" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "उजवीकडे" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Do not keep above others" #~ msgstr "इतरांच्या वर दर्शवा" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Keep above others" #~ msgstr "इतरांच्या वर दर्शवा" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Do not keep below others" #~ msgstr "इतरांच्या खाली दर्शवा" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Keep below others" #~ msgstr "इतरांच्या खाली दर्शवा" #, fuzzy #~| msgid "Maximize" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "मोठी करा" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgid "Shadow style:" #~ msgstr "रंगछटा" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "चिपकाऊ" #~ msgid "KDE 2" #~ msgstr "KDE 2" #~ msgid "Quartz" #~ msgstr "क्वार्ट्ज" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "रेडमंड" #~ msgid "Small" #~ msgstr "लहान" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "मध्यम" #~ msgid "Large" #~ msgstr "मोठे" #~ msgid "Modern System" #~ msgstr "आधुनिक प्रणाली" #~ msgid "Web" #~ msgstr "वेब" #~ msgid "Keramik" #~ msgstr "केरामिक" #, fuzzy #~| msgid "Minimize Window" #~ msgid "Glow active window" #~ msgstr "चौकट लहान करा" #~ msgid "Ozone" #~ msgstr "ओझोन" #, fuzzy #~| msgid "Draw window frames using &titlebar colors" #~ msgid "Overwrite default title bar colors:" #~ msgstr "शिर्षकपट्टी रंगचा वापर करून चौकट फ्रेम रेखांकीत करा (&t)"