# Albanian translation for kdebase-workspace # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-05 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-08 18:07+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-06 00:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53 #, kde-format msgid "More actions for this window" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On All Desktops" msgid "On all desktops" msgstr "Në Të Gjithë Desktopët" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:59 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimizo" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:61 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maksimizo" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:63 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Mbylle" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:65 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:67 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "Hija" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:69 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "" #: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:71 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "" #: kcm.cpp:172 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of a border size" msgid "Theme's default (%1)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:32 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the window decoration theme for the currently " "active session, without accidentally setting it to one that is either not " "available, or which is already set." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:33 #, kde-format msgid "" "The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a " "full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply " "that if one can be deduced." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:34 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:65 #, kde-format msgid "" "Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that " "as your current theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:71 #, kde-format msgid "" "You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a " "theme, and we will have to abort, due to having no theme to set" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:77 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:99 #, kde-format msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an " "unrecoverable error. You may find that simply trying again will work." msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" #: kwin-applywindowdecoration.cpp:112 #, kde-format msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:85 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:245 #, kde-format msgid "Drop button here to remove it" msgstr "" #: package/contents/ui/Buttons.qml:261 #, kde-format msgid "Drag buttons between here and the titlebar" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Buttons" msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Butonat" #: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35 #, kde-format msgctxt "checkbox label" msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52 #, kde-format msgctxt "popup tip" msgid "Click and hold on the menu button to show the menu." msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Buttons" msgctxt "checkbox label" msgid "Show titlebar button tooltips" msgstr "Butonat" #: package/contents/ui/main.qml:19 #, kde-format msgid "This module lets you configure the window decorations." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:42 #, kde-format msgctxt "Selector label" msgid "Window border size:" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Buttons" msgctxt "button text" msgid "Configure Titlebar Buttons…" msgstr "Butonat" #: package/contents/ui/main.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "kcmkwindecoration" msgctxt "button text" msgid "Get New Window Decorations…" msgstr "kcmkwindecoration" #: package/contents/ui/Themes.qml:92 #, kde-format msgid "Edit %1 Theme" msgstr "" #: utils.cpp:25 #, kde-format msgid "No Borders" msgstr "" #: utils.cpp:26 #, kde-format msgid "No Side Borders" msgstr "" #: utils.cpp:27 #, kde-format msgid "Tiny" msgstr "" #: utils.cpp:28 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "" #: utils.cpp:29 #, kde-format msgid "Large" msgstr "" #: utils.cpp:30 #, kde-format msgid "Very Large" msgstr "" #: utils.cpp:31 #, kde-format msgid "Huge" msgstr "" #: utils.cpp:32 #, kde-format msgid "Very Huge" msgstr "" #: utils.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize" msgid "Oversized" msgstr "Ripërmaso" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" #, fuzzy #~| msgid "kcmkwindecoration" #~ msgid "Window Decorations" #~ msgstr "kcmkwindecoration" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Keep below" #~ msgstr "Mbaje Nën Të Tjerët" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Keep above" #~ msgstr "Mbaje Mbi Të Tjerët" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ndihmë" #~ msgid "--- spacer ---" #~ msgstr "--- spacer ---" #~ msgid "Decoration Options" #~ msgstr "Opsionet e Dekorimit" #~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" #~ msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #~ msgid "Active Window" #~ msgstr "Dritarja Aktive" #~ msgid "Inactive Window" #~ msgstr "Dritarja Jo Aktive"