# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # # enolp , 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-20 22:53+0100\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Softastur" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alministradores@softastur.org" #: desktopsmodel.cpp:467 #, kde-format msgid "There was an error connecting to the compositor." msgstr "Hebo un fallu conectando col compositor." #: desktopsmodel.cpp:666 #, kde-format msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgstr "Hebo un fallu al guardar los axustes nel compositor." #: desktopsmodel.cpp:669 #, kde-format msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "" "This module lets you configure the navigation, number and layout of virtual " "desktops." msgstr "" "Esti módulu déxate configurar la navegación, distribución y el númberu " "d'escritorios virtuales" #: package/contents/ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rename" msgstr "Renomar" #: package/contents/ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm new name" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" #: package/contents/ui/main.qml:137 #, kde-format msgid "" "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " "now will overwrite the changes." msgstr "" "Los escritorios virtuales camudaron fuera d'esta aplicación d'axustes. " "Agora'l guardáu va sobrescribir los cambeos." #: package/contents/ui/main.qml:153 #, kde-format msgid "Row %1" msgstr "Filera %1" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Amestar" #: package/contents/ui/main.qml:169 #, kde-format msgid "New Desktop" msgstr "Escritoriu nuevu" #: package/contents/ui/main.qml:184 #, kde-format msgid "1 Row" msgid_plural "%1 Rows" msgstr[0] "1 filera" msgstr[1] "%1 fileres" #: package/contents/ui/main.qml:200 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: package/contents/ui/main.qml:202 #, kde-format msgid "Navigation wraps around" msgstr "" #: package/contents/ui/main.qml:220 #, kde-format msgid "Show animation when switching:" msgstr "Amosar una animación al cambiar:" #: package/contents/ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Show on-screen display when switching:" msgstr "Amosar un indicador na pantalla al cambiar:" #: package/contents/ui/main.qml:290 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: package/contents/ui/main.qml:314 #, kde-format msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Amosar la distribución de los escritorios" #: virtualdesktops.cpp:33 #, kde-format msgid "Virtual Desktops" msgstr "Escritorios virtuales"