# translation of kcm_kwindesktop.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: American English \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "चेतन खोना" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "chetan@kompkin.com" #: desktopsmodel.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Desktop %1" msgctxt "A numbered name for virtual desktops" msgid "Desktop %1" msgid_plural "Desktop %1" msgstr[0] "डेस्कटॉप %1" msgstr[1] "डेस्कटॉप %1" #: desktopsmodel.cpp:479 #, kde-format msgid "There was an error connecting to the compositor." msgstr "" #: desktopsmodel.cpp:678 #, kde-format msgid "There was an error saving the settings to the compositor." msgstr "" #: desktopsmodel.cpp:681 #, kde-format msgid "There was an error requesting information from the compositor." msgstr "" #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rename" msgstr "" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm new name" msgstr "" #: ui/main.qml:108 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" msgstr "" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "" "Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " "now will overwrite the changes." msgstr "" #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Row %1" msgstr "" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "1 Row" msgid_plural "%1 Rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.qml:198 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "" #: ui/main.qml:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Desktop navigation wraps around" msgid "Navigation wraps around" msgstr "डेस्कटॉप संचारण आसपास आवरण करा" #: ui/main.qml:218 #, kde-format msgid "Show animation when switching:" msgstr "" #: ui/main.qml:269 #, kde-format msgid "Show on-screen display when switching:" msgstr "" #: ui/main.qml:288 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "" #: ui/main.qml:312 #, kde-format msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "डेस्कटॉप रचनेचे संकेत दर्शवा" #, fuzzy #~| msgid "Desktops" #~ msgid "Virtual Desktops" #~ msgstr "डेस्कटॉप्स" #, fuzzy #~| msgid "Desktops" #~ msgid "New Desktop" #~ msgstr "डेस्कटॉप्स" #~ msgid "Desktop %1:" #~ msgstr "डेस्कटॉप %1 :" #~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1" #~ msgstr "येथे डेस्कटॉप %1 करिता नाव दाखल केले जाऊ शकते" #~ msgid "" #~ "

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many " #~ "virtual desktops you want and how these should be labeled." #~ msgstr "" #~ "

अनेक डेस्कटॉप

या विभागात, आवश्यक आभासी डेस्कटॉप संयोजीत केले जाऊ शकतात व " #~ "त्यांस कसे लेबल करायचे ते निश्चित केले जाऊ शकते." #~ msgid "Switch to Next Desktop" #~ msgstr "पुढील डेस्कटॉप वर जा" #~ msgid "Switch to Previous Desktop" #~ msgstr "मागील डेस्कटॉप वर जा" #~ msgid "Switch One Desktop to the Right" #~ msgstr "उजव्या डेस्कटॉप वर जा" #~ msgid "Switch One Desktop to the Left" #~ msgstr "डाव्या डेस्कटॉप वर जा" #~ msgid "Switch One Desktop Up" #~ msgstr "वरील डेस्कटॉप वर जा" #~ msgid "Switch One Desktop Down" #~ msgstr "खालील डेस्कटॉप वर जा" #~ msgid "Desktop Switching" #~ msgstr "डेस्कटॉप बदल" #~ msgid "Switch to Desktop %1" #~ msgstr "%1 या डेस्कटॉप वर जा " #~ msgid "No Animation" #~ msgstr "ऍनीमेशन नाही" #~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" #~ msgstr "%1 डेस्कटॉप करिता योग्य शॉर्टकट सापडला नाही" #~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" #~ msgstr "%2 या डेस्कटॉप करिता \"%1\" हा शॉर्टकट लागू केला" #~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" #~ msgstr "शॉर्टकट मतभेद : %2 या डेस्कटॉप करिता \"%1\" हा शॉर्टकट लागू केला नाही" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "रचना" #~ msgid "" #~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." #~ msgstr "" #~ "येथे तुम्ही तुमच्या केडीई डेस्कटॉप करिता किती आभासी डेस्कटॉप पाहिजेत ते निश्चित करू शकता." #, fuzzy #~| msgid "Number of desktops:" #~ msgid "&Number of desktops:" #~ msgstr "डेस्कटॉपची संख्या :" #, fuzzy #~| msgid "Number of rows:" #~ msgid "N&umber of rows:" #~ msgstr "ओळींची संख्या :" #~ msgid "Desktop Names" #~ msgstr "डेस्कटॉप नावे" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "बदल" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border " #~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge " #~ "of the new desktop." #~ msgstr "" #~ "जर संचारण करताना एका डेस्कटॉपच्या किनाऱ्यावरुन नवीन डेस्कटॉपच्या विरुद्ध किनाऱ्यावर " #~ "जायचे असेल तर हा पर्याय कार्यान्वित करा." #~ msgid "Desktop Effect Animation" #~ msgstr "डेस्कटॉप परिणाम ऍनीमेशन" #~ msgid "Animation:" #~ msgstr "ऍनीमेशन :" #~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display" #~ msgstr "डेस्कटॉप बदलाचे स्क्रीनवर दृश्य" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "कालावधी :" #~ msgid " msec" #~ msgstr " msec" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " #~ "indicating the selected desktop." #~ msgstr "" #~ "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास डेस्कटॉप रचनेचे लहान पूर्वावलोकन दिसेल ज्यावर वर्तमान " #~ "डेस्कटॉप साठी संकेत असेल." #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "शॉर्टकट्स" #~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops" #~ msgstr "सर्व शक्य असलेल्या डेस्कटॉप्सचे शॉर्टकट्स दर्शवा" #~ msgid "Different widgets for each desktop" #~ msgstr "प्रत्येक डेस्कटॉप करिता वेगवेगळ्या विजेट्स" #~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" #~ msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी वरील माउस फिरविल्यास डेस्कटॉप बदलविले जाते"