# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # Sergiu Bivol , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 21:11+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sergiu Bivol" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sergiu@cip.md" #: kcmkwinxwayland.cpp:30 #, kde-format msgid "Legacy X11 App Support" msgstr "Suport pentru aplicații moștenite X11" #: kcmkwinxwayland.cpp:32 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" msgstr "" "Permite aplicațiilor X11 moștenite să citească tastele apăsate în alte " "aplicații" #: package/contents/ui/main.qml:19 #, kde-format msgid "" "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps " "regardless of their focus." msgstr "" "Acest modul permite configurarea evenimentelor de tastatură care să fie " "înaintate spre aplicațiile X11 indiferent de focalizarea acestora." #: package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "" "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " "for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " "disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you " "can choose your preferred balance of security and functionality here." msgstr "" "Aplicațiile X11 moștenite necesită capacitatea de a citi apăsările de taste " "din alte aplicații pentru caracteristici ce sunt activate folosind " "scurtături de taste globale. Aceasta e dezactivată implicit din motive de " "securitate. Dacă aveți nevoie să folosiți astfel de aplicații, puteți alege " "aici balanța preferată între securitate și funcționalitate." #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" msgstr "" "Permite aplicațiilor X11 moștenite să citească tastele apăsate în toate " "aplicațiile:" #: package/contents/ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Niciodată" #: package/contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys" msgstr "Doar tastele Meta, Control, Alt, și Shift" #: package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" msgstr "Toate tastele, dar numai cât Meta, Ctrl, Alt, sau Shift sunt apăsate" #: package/contents/ui/main.qml:77 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" #: package/contents/ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "" "Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " "session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " "text that you type. Make sure you understand and accept this risk." msgstr "" "Rețineți că folosirea acestei configurări va reduce securitatea sistemului " "la cea a sesiunii X11 prin permiterea programelor dăunătoare să fure parole " "și să spioneze tastele apăsate. Asigurați-vă că înțelegeți și acceptați " "acest risc."