# translation of kcmkwinrules.po to British English # Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010. # Malcolm Hunter , 2005, 2008. # Steve Allewell , 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-27 20:38+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: kcmrules.cpp:226 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "Copy of %1" #: kcmrules.cpp:406 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "Application settings for %1" #: kcmrules.cpp:428 rulesmodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "Window settings for %1" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "KWinRules KCM launcher" msgstr "KWinRules KCM launcher" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "KWin id of the window for special window settings." msgstr "KWin ID of the window for special window settings." #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "Whether the settings should affect all windows of the application." #: main.cpp:39 #, kde-format msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "This helper utility is not supposed to be called directly." #: main.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" msgid "Edit Application-Specific Settings" msgstr "Edit Application-Specific Settings" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "Edit Window-Specific Settings" #: optionsmodel.cpp:198 #, kde-format msgid "Unimportant" msgstr "Unimportant" #: optionsmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Exact Match" msgstr "Exact Match" #: optionsmodel.cpp:200 #, kde-format msgid "Substring Match" msgstr "Substring Match" #: optionsmodel.cpp:201 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Regular Expression" #: optionsmodel.cpp:205 #, kde-format msgid "Apply Initially" msgstr "Apply Initially" #: optionsmodel.cpp:206 #, kde-format msgid "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." msgstr "" "The window property will be only set to the given value after the window is " "created.\n" "No further changes will be affected." #: optionsmodel.cpp:209 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Apply Now" #: optionsmodel.cpp:210 #, kde-format msgid "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." msgstr "" "The window property will be set to the given value immediately and will not " "be affected later\n" "(this action will be deleted afterwards)." #: optionsmodel.cpp:213 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "Remember" #: optionsmodel.cpp:214 #, kde-format msgid "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." msgstr "" "The value of the window property will be remembered and, every time the " "window is created, the last remembered value will be applied." #: optionsmodel.cpp:217 #, kde-format msgid "Do Not Affect" msgstr "Do Not Affect" #: optionsmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." msgstr "" "The window property will not be affected and therefore the default handling " "for it will be used.\n" "Specifying this will block more generic window settings from taking effect." #: optionsmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "Force" msgstr "Force" #: optionsmodel.cpp:222 #, kde-format msgid "The window property will be always forced to the given value." msgstr "The window property will be always forced to the given value." #: optionsmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Force Temporarily" msgstr "Force Temporarily" #: optionsmodel.cpp:225 #, kde-format msgid "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." msgstr "" "The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" "(this action will be deleted after the window is hidden)." #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15 #, kde-format msgid "Select File" msgstr "Select File" #: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27 #, kde-format msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" msgstr "KWin Rules (*.kwinrule)" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "No rules for specific windows are currently set" msgstr "No rules for specific windows are currently set" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click the Add New... button below to add some" msgstr "Click the Add New... button below to add some" #: package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Select the rules to export" msgstr "Select the rules to export" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Unselect All" msgstr "Unselect All" #: package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Select All" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Save Rules" msgstr "Save Rules" #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "Add New..." msgstr "Add New..." #: package/contents/ui/main.qml:108 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Import..." #: package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Cancel Export" msgstr "Cancel Export" #: package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Export..." msgstr "Export..." #: package/contents/ui/main.qml:206 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #: package/contents/ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: package/contents/ui/main.qml:224 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Delete" #: package/contents/ui/main.qml:237 #, kde-format msgid "Import Rules" msgstr "Import Rules" #: package/contents/ui/main.qml:249 #, kde-format msgid "Export Rules" msgstr "Export Rules" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35 #, kde-format msgid "None selected" msgstr "None selected" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41 #, kde-format msgid "All selected" msgstr "All selected" #: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43 #, kde-format msgid "%1 selected" msgid_plural "%1 selected" msgstr[0] "%1 selected" msgstr[1] "%1 selected" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63 #, kde-format msgid "No window properties changed" msgstr "No window properties changed" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" msgstr "" "Click the Add Property... button below to add some " "window properties that will be affected by the rule" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Close" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Add Property..." msgstr "Add Property..." #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "Detect Window Properties" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121 #, kde-format msgid "Instantly" msgstr "Instantly" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115 #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126 #, kde-format msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "After %1 second" msgstr[1] "After %1 seconds" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175 #, kde-format msgid "Add property to the rule" msgstr "Add property to the rule" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Yes" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60 #, kde-format msgid "No" msgstr "No" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171 #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277 #, kde-format msgctxt "Coordinates (x, y)" msgid "(%1, %2)" msgstr "(%1, %2)" #: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279 #, kde-format msgctxt "Size (width, height)" msgid "(%1, %2)" msgstr "(%1, %2)" #: package/contents/ui/ValueEditor.qml:206 #, kde-format msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" msgid "x" msgstr "x" #: rulesmodel.cpp:218 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "Settings for %1" #: rulesmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "New window settings" msgstr "New window settings" #: rulesmodel.cpp:237 #, kde-format msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." #: rulesmodel.cpp:244 #, kde-format msgid "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." msgstr "" "Some applications set their own geometry after starting, overriding your " "initial settings for size and position. To enforce these settings, also " "force the property \"%1\" to \"Yes\"." #: rulesmodel.cpp:251 #, kde-format msgid "" "Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " "window becomes invisible." msgstr "" "Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " "window becomes invisible." #: rulesmodel.cpp:378 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Description" #: rulesmodel.cpp:378 rulesmodel.cpp:386 rulesmodel.cpp:394 rulesmodel.cpp:401 #: rulesmodel.cpp:407 rulesmodel.cpp:415 rulesmodel.cpp:420 rulesmodel.cpp:426 #, kde-format msgid "Window matching" msgstr "Window matching" #: rulesmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "Window class (application)" msgstr "Window class (application)" #: rulesmodel.cpp:394 #, kde-format msgid "Match whole window class" msgstr "Match whole window class" #: rulesmodel.cpp:401 #, kde-format msgid "Whole window class" msgstr "Whole window class" #: rulesmodel.cpp:407 #, kde-format msgid "Window types" msgstr "Window types" #: rulesmodel.cpp:415 #, kde-format msgid "Window role" msgstr "Window role" #: rulesmodel.cpp:420 #, kde-format msgid "Window title" msgstr "Window title" #: rulesmodel.cpp:426 #, kde-format msgid "Machine (hostname)" msgstr "Machine (hostname)" #: rulesmodel.cpp:432 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Position" #: rulesmodel.cpp:432 rulesmodel.cpp:438 rulesmodel.cpp:444 rulesmodel.cpp:449 #: rulesmodel.cpp:457 rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:482 rulesmodel.cpp:498 #: rulesmodel.cpp:503 rulesmodel.cpp:508 rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518 #: rulesmodel.cpp:525 rulesmodel.cpp:535 rulesmodel.cpp:540 rulesmodel.cpp:545 #, kde-format msgid "Size & Position" msgstr "Size & Position" #: rulesmodel.cpp:438 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Size" #: rulesmodel.cpp:444 #, kde-format msgid "Maximized horizontally" msgstr "Maximised horizontally" #: rulesmodel.cpp:449 #, kde-format msgid "Maximized vertically" msgstr "Maximised vertically" #: rulesmodel.cpp:457 #, kde-format msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtual Desktop" #: rulesmodel.cpp:463 #, kde-format msgid "Virtual Desktops" msgstr "Virtual Desktops" #: rulesmodel.cpp:482 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Activities" #: rulesmodel.cpp:498 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Screen" #: rulesmodel.cpp:503 #, kde-format msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: rulesmodel.cpp:508 #, kde-format msgid "Minimized" msgstr "Minimised" #: rulesmodel.cpp:513 #, kde-format msgid "Shaded" msgstr "Shaded" #: rulesmodel.cpp:518 #, kde-format msgid "Initial placement" msgstr "Initial placement" #: rulesmodel.cpp:525 #, kde-format msgid "Ignore requested geometry" msgstr "Ignore requested geometry" #: rulesmodel.cpp:527 #, kde-format msgid "" "Windows can ask to appear in a certain position.\n" "By default this overrides the placement strategy\n" "what might be nasty if the client abuses the feature\n" "to unconditionally popup in the middle of your screen." msgstr "" "Windows can ask to appear in a certain position.\n" "By default this overrides the placement strategy\n" "what might be nasty if the client abuses the feature\n" "to unconditionally popup in the middle of your screen." #: rulesmodel.cpp:535 #, kde-format msgid "Minimum Size" msgstr "Minimum Size" #: rulesmodel.cpp:540 #, kde-format msgid "Maximum Size" msgstr "Maximum Size" #: rulesmodel.cpp:545 #, kde-format msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "Obey geometry restrictions" #: rulesmodel.cpp:547 #, kde-format msgid "" "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" "or only grow by values larger than one\n" "(eg. by the dimensions of one character).\n" "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" "like your complete screen area." msgstr "" "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" "or only grow by values larger than one\n" "(eg. by the dimensions of one character).\n" "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" "like your complete screen area." #: rulesmodel.cpp:556 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "Keep above other windows" #: rulesmodel.cpp:556 rulesmodel.cpp:561 rulesmodel.cpp:566 rulesmodel.cpp:572 #: rulesmodel.cpp:578 rulesmodel.cpp:584 #, kde-format msgid "Arrangement & Access" msgstr "Arrangement & Access" #: rulesmodel.cpp:561 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "Keep below other windows" #: rulesmodel.cpp:566 #, kde-format msgid "Skip taskbar" msgstr "Skip taskbar" #: rulesmodel.cpp:568 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." msgstr "Window shall (not) appear in the taskbar." #: rulesmodel.cpp:572 #, kde-format msgid "Skip pager" msgstr "Skip pager" #: rulesmodel.cpp:574 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" msgstr "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" #: rulesmodel.cpp:578 #, kde-format msgid "Skip switcher" msgstr "Skip switcher" #: rulesmodel.cpp:580 #, kde-format msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" msgstr "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" #: rulesmodel.cpp:584 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" #: rulesmodel.cpp:590 #, kde-format msgid "No titlebar and frame" msgstr "No titlebar and frame" #: rulesmodel.cpp:590 rulesmodel.cpp:595 rulesmodel.cpp:601 rulesmodel.cpp:606 #: rulesmodel.cpp:612 rulesmodel.cpp:623 rulesmodel.cpp:634 rulesmodel.cpp:642 #: rulesmodel.cpp:655 rulesmodel.cpp:660 rulesmodel.cpp:666 rulesmodel.cpp:671 #, kde-format msgid "Appearance & Fixes" msgstr "Appearance & Fixes" #: rulesmodel.cpp:595 #, kde-format msgid "Titlebar color scheme" msgstr "Titlebar colour scheme" #: rulesmodel.cpp:601 #, kde-format msgid "Active opacity" msgstr "Active opacity" #: rulesmodel.cpp:606 #, kde-format msgid "Inactive opacity" msgstr "Inactive opacity" #: rulesmodel.cpp:612 #, kde-format msgid "Focus stealing prevention" msgstr "Focus stealing prevention" #: rulesmodel.cpp:614 #, kde-format msgid "" "KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" "(\"activate\") while you're working in another window,\n" "but this may sometimes fail or superact.\n" "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." msgstr "" "KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" "(\"activate\") while you're working in another window,\n" "but this may sometimes fail or superact.\n" "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." #: rulesmodel.cpp:623 #, kde-format msgid "Focus protection" msgstr "Focus protection" #: rulesmodel.cpp:625 #, kde-format msgid "" "This controls the focus protection of the currently active window.\n" "None will always give the focus away,\n" "Extreme will keep it.\n" "Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n" "assigned to the window that wants the focus." msgstr "" "This controls the focus protection of the currently active window.\n" "None will always give the focus away,\n" "Extreme will keep it.\n" "Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n" "assigned to the window that wants the focus." #: rulesmodel.cpp:634 #, kde-format msgid "Accept focus" msgstr "Accept focus" #: rulesmodel.cpp:636 #, kde-format msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" "from getting focused on a mouse click." msgstr "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" "from getting focused on a mouse click." #: rulesmodel.cpp:642 #, kde-format msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "Ignore global shortcuts" #: rulesmodel.cpp:644 #, kde-format msgid "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" "This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" "\n" "Be warned:\n" "you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" "nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" "while it's active!" msgstr "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" "This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" "\n" "Be warned:\n" "you will not be able to Alt+Tab out of the window\n" "or use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" "while it's active!" #: rulesmodel.cpp:655 #, kde-format msgid "Closeable" msgstr "Closeable" #: rulesmodel.cpp:660 #, kde-format msgid "Set window type" msgstr "Set window type" #: rulesmodel.cpp:666 #, kde-format msgid "Desktop file name" msgstr "Desktop file name" #: rulesmodel.cpp:671 #, kde-format msgid "Block compositing" msgstr "Block compositing" #: rulesmodel.cpp:723 #, kde-format msgid "Window class not available" msgstr "Window class not available" #: rulesmodel.cpp:724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use " "it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to " "it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers." msgstr "" "This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use " "it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to " "it, try to match other properties like the window title instead.Please consider reporting this bug to the application's developers." #: rulesmodel.cpp:758 #, kde-format msgid "All Window Types" msgstr "All Window Types" #: rulesmodel.cpp:759 #, kde-format msgid "Normal Window" msgstr "Normal Window" #: rulesmodel.cpp:760 #, kde-format msgid "Dialog Window" msgstr "Dialogue Window" #: rulesmodel.cpp:761 #, kde-format msgid "Utility Window" msgstr "Utility Window" #: rulesmodel.cpp:762 #, kde-format msgid "Dock (panel)" msgstr "Dock (panel)" #: rulesmodel.cpp:763 #, kde-format msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: rulesmodel.cpp:764 #, kde-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Torn-Off Menu" #: rulesmodel.cpp:765 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Splash Screen" #: rulesmodel.cpp:766 #, kde-format msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated #: rulesmodel.cpp:768 #, kde-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "Standalone Menubar" #: rulesmodel.cpp:769 #, kde-format msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" #: rulesmodel.cpp:779 #, kde-format msgid "All Desktops" msgstr "All Desktops" #: rulesmodel.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list" msgid "Make the window available on all desktops" msgstr "Make the window available on all desktops" #: rulesmodel.cpp:800 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "All Activities" #: rulesmodel.cpp:802 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip in the activity list" msgid "Make the window available on all activities" msgstr "Make the window available on all activities" #: rulesmodel.cpp:823 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Default" #: rulesmodel.cpp:824 #, kde-format msgid "No Placement" msgstr "No Placement" #: rulesmodel.cpp:825 #, kde-format msgid "Minimal Overlapping" msgstr "Minimal Overlapping" #: rulesmodel.cpp:826 #, kde-format msgid "Maximized" msgstr "Maximised" #: rulesmodel.cpp:827 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Centred" #: rulesmodel.cpp:828 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Random" #: rulesmodel.cpp:829 #, kde-format msgid "In Top-Left Corner" msgstr "In Top-Left Corner" #: rulesmodel.cpp:830 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "Under Mouse" #: rulesmodel.cpp:831 #, kde-format msgid "On Main Window" msgstr "On Main Window" #: rulesmodel.cpp:838 #, kde-format msgid "None" msgstr "None" #: rulesmodel.cpp:839 #, kde-format msgid "Low" msgstr "Low" #: rulesmodel.cpp:840 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: rulesmodel.cpp:841 #, kde-format msgid "High" msgstr "High" #: rulesmodel.cpp:842 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "Extreme" #: rulesmodel.cpp:885 #, kde-format msgid "Unmanaged window" msgstr "Unmanaged window" #: rulesmodel.cpp:886 #, kde-format msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." msgstr "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin." #~ msgid "" #~ "

Window-specific Settings

Here you can customize window " #~ "settings specifically only for some windows.

Please note that this " #~ "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " #~ "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " #~ "documentation for how to customize window behavior.

" #~ msgstr "" #~ "

Window-specific Settings

Here you can customise window " #~ "settings specifically only for some windows.

Please note that this " #~ "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " #~ "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " #~ "documentation for how to customise window behaviour.

" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Andrew Coles, Steve Allewell" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk, steve.allewell@gmail.com" #~ msgid "Window Rules" #~ msgstr "Window Rules" #~ msgid "Ismael Asensio" #~ msgstr "Ismael Asensio" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Author" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "Cascaded" #~ msgstr "Cascaded" #~ msgid "Keep above" #~ msgstr "Keep above" #~ msgid "Keep below" #~ msgstr "Keep below" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" #~ msgid "KWin helper utility" #~ msgstr "KWin helper utility" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Activity" #~ msgid "Select properties" #~ msgstr "Select properties" #~ msgid "Override Type" #~ msgstr "Override Type" #~ msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" #~ msgstr "Unknown - will be treated as Normal Window" #~ msgid "Information About Selected Window" #~ msgstr "Information About Selected Window" #~ msgid "Class:" #~ msgstr "Class:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Role:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Type:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Title:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Machine:" #~ msgid "Match by primary class name and" #~ msgstr "Match by primary class name and" #~ msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)" #~ msgstr "Secondary class name (resulting in term in brackets)" #~ msgid "Window role (can be used to select windows by function)" #~ msgstr "Window role (can be used to select windows by function)" #~ msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)" #~ msgstr "Window type (eg. all dialogues, but not the main windows)" #~ msgid "" #~ "Window title (very specific, can fail due to content changes or " #~ "translation)" #~ msgstr "" #~ "Window title (very specific, can fail due to content changes or " #~ "translation)" #~ msgid "" #~ "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two " #~ "buttons. Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" #~ "It is possible to have several possible shortcuts, and the first " #~ "available shortcut will be used. The shortcuts are specified using " #~ "shortcut sets separated by \" - \". One set is specified as base" #~ "+(list), where base are modifiers and list is a list of keys.
\n" #~ "For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " #~ "Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." #~ msgstr "" #~ "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two " #~ "buttons. Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" #~ "It is possible to have several possible shortcuts, and the first " #~ "available shortcut will be used. The shortcuts are specified using " #~ "shortcut sets separated by \" - \". One set is specified as base" #~ "+(list), where base are modifiers and list is a list of keys.
\n" #~ "For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " #~ "Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." #~ msgid "&Single Shortcut" #~ msgstr "&Single Shortcut" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "C&lear" #~ msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" #~ msgstr "Window-Specific Settings Configuration Module" #~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #~ msgstr "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #~ msgid "Lubos Lunak" #~ msgstr "Lubos Lunak" #~ msgid "Remember settings separately for every window" #~ msgstr "Remember settings separately for every window" #~ msgid "Show internal settings for remembering" #~ msgstr "Show internal settings for remembering" #~ msgid "Internal setting for remembering" #~ msgstr "Internal setting for remembering" #~ msgid "&Modify..." #~ msgstr "&Modify..." #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "Move &Up" #~ msgid "Move &Down" #~ msgstr "Move &Down" #~ msgid "" #~ "Enable this checkbox to alter this window property for the specified " #~ "window(s)." #~ msgstr "" #~ "Enable this tickbox to alter this window property for the specified " #~ "window(s)." #~ msgid "" #~ "Specify how the window property should be affected:

  • Do Not " #~ "Affect: The window property will not be affected and therefore the " #~ "default handling for it will be used. Specifying this will block more " #~ "generic window settings from taking effect.
  • Apply Initially: The window property will be only set to the given value after the " #~ "window is created. No further changes will be affected.
  • Remember: The value of the window property will be " #~ "remembered and every time the window is created, the last remembered " #~ "value will be applied.
  • Force: The window property will " #~ "be always forced to the given value.
  • Apply Now: The " #~ "window property will be set to the given value immediately and will not " #~ "be affected later (this action will be deleted afterwards).
  • Force temporarily: The window property will be forced to " #~ "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the " #~ "window is hidden).
" #~ msgstr "" #~ "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " #~ "Affect: The window property will not be affected and therefore the " #~ "default handling for it will be used. Specifying this will block more " #~ "generic window settings from taking effect.
  • Apply Initially: The window property will be only set to the given value after the " #~ "window is created. No further changes will be affected.
  • Remember: The value of the window property will be " #~ "remembered and every time the window is created, the last remembered " #~ "value will be applied.
  • Force: The window property will " #~ "be always forced to the given value.
  • Apply Now: The " #~ "window property will be set to the given value immediately and will not " #~ "be affected later (this action will be deleted afterwards).
  • Force temporarily: The window property will be forced to " #~ "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the " #~ "window is hidden).
" #~ msgid "" #~ "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " #~ "Affect: The window property will not be affected and therefore the " #~ "default handling for it will be used. Specifying this will block more " #~ "generic window settings from taking effect.
  • Force: The " #~ "window property will be always forced to the given value.
  • Force temporarily: The window property will be forced to " #~ "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the " #~ "window is hidden).
" #~ msgstr "" #~ "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " #~ "Affect: The window property will not be affected and therefore the " #~ "default handling for it will be used. Specifying this will block more " #~ "generic window settings from taking effect.
  • Force: The " #~ "window property will be always forced to the given value.
  • Force temporarily: The window property will be forced to " #~ "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the " #~ "window is hidden).
" #~ msgid "Unnamed entry" #~ msgstr "Unnamed entry" #~ msgid "" #~ "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " #~ "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " #~ "setting using the checkbox, select in what way the setting should be " #~ "affected and to which value." #~ msgstr "" #~ "This configuration dialogue allows altering settings only for the " #~ "selected window or application. Find the setting you want to affect, " #~ "enable the setting using the tick box, select in what way the setting " #~ "should be affected and to which value." #~ msgid "Consult the documentation for more details." #~ msgstr "Consult the documentation for more details." #~ msgid "Edit Shortcut" #~ msgstr "Edit Shortcut" #~ msgid "s delay" #~ msgstr "s delay" #~ msgid "x,y" #~ msgstr "x,y" #~ msgid "0123456789-+,xX:" #~ msgstr "0123456789-+,xX:" #~ msgid "width,height" #~ msgstr "width,height" #~ msgid "&Desktop" #~ msgstr "&Desktop" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Edit..." #~ msgid "Autog&roup in foreground" #~ msgstr "Autog&roup in foreground" #~ msgid "Autogroup by I&D" #~ msgstr "Autogroup by I&D" #~ msgid "Autogroup with &identical" #~ msgstr "Autogroup with &identical" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "org.kde.kwin" #~ msgstr "org.kde.kwin" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "Smart" #~ msgid "kcmkwinrules" #~ msgstr "kcmkwinrules" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Opaque" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparent" #~ msgid "&Moving/resizing" #~ msgstr "&Moving/resizing" #~ msgid "T&iling" #~ msgstr "T&iling" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Tiled" #~ msgid "Floating" #~ msgstr "Floating" #~ msgid "" #~ "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " #~ "only window class should usually work." #~ msgstr "" #~ "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " #~ "only window class should usually work." #~ msgid "Use window &class (whole application)" #~ msgstr "Use window &class (whole application)" #~ msgid "" #~ "For selecting a specific window in an application, both window class and " #~ "window role should be selected. Window class will determine the " #~ "application, and window role the specific window in the application; many " #~ "applications do not provide useful window roles though." #~ msgstr "" #~ "For selecting a specific window in an application, both window class and " #~ "window role should be selected. Window class will determine the " #~ "application, and window role the specific window in the application; many " #~ "applications do not provide useful window roles though." #~ msgid "Use window class and window &role (specific window)" #~ msgstr "Use window class and window &role (specific window)" #~ msgid "" #~ "With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " #~ "selecting a specific window in an application, as they set whole window " #~ "class to contain both application and window role." #~ msgstr "" #~ "With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " #~ "selecting a specific window in an application, as they set whole window " #~ "class to contain both application and window role." #~ msgid "Use &whole window class (specific window)" #~ msgstr "Use &whole window class (specific window)" #~ msgid "Match also window &title" #~ msgstr "Match also window &title" #~ msgid "Extra role:" #~ msgstr "Extra role:" #~ msgid "Window &Extra" #~ msgstr "Window &Extra" #~ msgid "&Geometry" #~ msgstr "&Geometry" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "&Preferences" #~ msgid "&No border" #~ msgstr "&No border" #~ msgid "0123456789" #~ msgstr "0123456789" #~ msgid "W&orkarounds" #~ msgstr "W&orkarounds" #~ msgid "Strictly obey geometry" #~ msgstr "Strictly obey geometry" #~ msgid "&Detect" #~ msgstr "&Detect"