kwin/po/uk/kcm_kwinxwayland.po
2024-03-10 01:38:05 +00:00

113 lines
5 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: ui/main.qml:32
#, kde-format
msgid ""
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
"functionality here."
msgstr ""
"Деяким застарілим програмам X11 потрібна можливість читати натискання клавіш "
"в інших програмах для реалізації певних можливостей, зокрема обробки "
"загальних клавіатурних скорочень. Цю можливість типово увімкнено. Втім, для "
"реалізації інших можливостей може знадобитися читання усіх клавіш, яке "
"типово вимкнено з міркувань безпеки. Якщо вам потрібна ця можливість, ви "
"можете вибрати потрібне вам співвідношення між безпекою та функціональними "
"можливостями."
#: ui/main.qml:48
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Дозволити застарілим програмам X11 читати натискання клавіш у всіх програмах:"
#: ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
msgstr "Лише клавіші Meta, Ctrl, Alt і Shift"
#: ui/main.qml:61
#, kde-format
msgid ""
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
msgstr ""
"Те саме, що і вище, і ще будь-які клавіші, які натиснуто разом із клавішами "
"Control, Alt або Meta"
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Additionally include mouse buttons"
msgstr "Додатково включати кнопки миші"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Зауважте, що використання цього налаштування знизить рівень захисту системи "
"до рівня сеансу X11, надаючи створеному зловмисниками програмному "
"забезпеченню можливість викрадати паролі та шпигувати за введенням тексту. "
"Вам слід розуміти цей ризик та взяти на себе відповідальність за наслідки."
#~ msgid "Only non-character keys"
#~ msgstr "Лише клавіші, які не пов'язано з літерами"
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Усі клавіші, але лише якщо натиснуто клавішу Meta, Ctrl, Alt або Shift"
#~ msgid ""
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
#~ "apps regardless of their focus."
#~ msgstr ""
#~ "За допомогою цього модуля можна налаштувати, які події клавіатури буде "
#~ "переспрямовано до програм X11, незалежно від фокусування їхніх вікон."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
#~ msgstr "Підтримка застарілих програм X11"
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
#~ msgstr ""
#~ "Дозволити застарілим програмам X11 читати натискання клавіш у інших "
#~ "програмах"