110 lines
3.2 KiB
Text
110 lines
3.2 KiB
Text
# translation of kcm-kwin-scripts.po to Français
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
|
||
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
||
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
|
||
# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||
# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
|
||
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
|
||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 09:04+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: module.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import KWin Script"
|
||
msgstr "Importer un script KWin"
|
||
|
||
#: module.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
|
||
msgstr "*.kwinscript|scripts KWin (*.kwinscript)"
|
||
|
||
#: module.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Placeholder is error message returned from the install service"
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot import selected script.\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'importer le script sélectionné.\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: module.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
|
||
msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
|
||
msgstr "Le script « %1 » a été importé avec succès."
|
||
|
||
#: module.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
||
msgstr "Erreur durant la désinstallation du script « KWin » : %1"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Install from File..."
|
||
msgid "Install from File…"
|
||
msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Get New Scripts..."
|
||
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
||
msgid "Get New…"
|
||
msgstr "Obtenir de nouveaux scripts..."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
||
#| msgid "Delete..."
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Delete…"
|
||
msgstr "Supprimer..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Sébastien Renard, Simon Depiets"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "jcorn@free.fr, renard@kde.org, sdepiets@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "KWin Scripts"
|
||
#~ msgstr "Scripts KWin"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure KWin scripts"
|
||
#~ msgstr "Configurer des scripts KWin"
|
||
|
||
#~ msgid "Tamás Krutki"
|
||
#~ msgstr "Tamas Krutki"
|
||
|
||
#~ msgid "KWin script configuration"
|
||
#~ msgstr "Configuration du script KWin"
|
||
|
||
#~ msgid "Import KWin script..."
|
||
#~ msgstr "Importer un script KWin..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the "
|
||
#~ "same name or there is a permission problem."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossible d'importer le script sélectionné : peut-être existe-t-il déjà "
|
||
#~ "un script du même nom ou y-a-t-il un problème de droits d'accès."
|