938 lines
36 KiB
Text
938 lines
36 KiB
Text
# translation of kcmkwincompositing.po to Karakh
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008, 2009.
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:49+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 04:36+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
||
#: compositing.ui:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
||
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
||
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
||
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
||
"immediate crash!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning)
|
||
#: compositing.ui:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
||
"performance regressions and rendering artifacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
||
#: compositing.ui:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
||
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
||
#: compositing.ui:79
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Compositing type:"
|
||
msgid "Compositing:"
|
||
msgstr "Композициялау түрі:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
||
#: compositing.ui:86
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "@option:check"
|
||
#| msgid "Enable desktop effects at startup"
|
||
msgid "Enable on startup"
|
||
msgstr "Бастағанда үстел эффекттерін рұқсат ету"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
#: compositing.ui:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
||
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
||
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
#: compositing.ui:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow applications to block compositing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
||
#: compositing.ui:105
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Animation speed:"
|
||
msgid "Animation speed:"
|
||
msgstr "Анимация жылдамдығы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: compositing.ui:142
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Very Slow"
|
||
msgid "Very slow"
|
||
msgstr "Өте баяу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: compositing.ui:162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Instant"
|
||
msgstr "Лезде"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
||
#: compositing.ui:174
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Scale method:"
|
||
msgid "Scale method:"
|
||
msgstr "Масштабтау әдісі:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
||
#: compositing.ui:184
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Тегіс"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
||
#: compositing.ui:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Accurate"
|
||
msgstr "Ұқыпты"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: compositing.ui:199
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Tearing Prevention (VSync)"
|
||
msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
||
msgstr "Жыртылуын болдырмау (VSync)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
#: compositing.ui:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
#: compositing.ui:212
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Only when Cheap"
|
||
msgid "Only when cheap"
|
||
msgstr "Арзанға түсе ғана"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
#: compositing.ui:217
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Full scene repaints"
|
||
msgid "Full screen repaints"
|
||
msgstr "Экранды толығымен қайта суреттеу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
#: compositing.ui:222
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re-use screen content"
|
||
msgstr "Экран мазмұнын қайта пайдалану"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:230
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Keep window thumbnails:"
|
||
msgid "Keep window thumbnails:"
|
||
msgstr "Қалдыратын терезенің нобайлары:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:238
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt ""
|
||
#| "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
|
||
#| "updated thumbnials for windows on other desktops."
|
||
#| msgid "Never"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ешқашанда"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:243
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt ""
|
||
#| "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
|
||
#| "virtual desktops."
|
||
#| msgid "Only for Shown Windows"
|
||
msgid "Only for Shown Windows"
|
||
msgstr "Тек көрінетін терезелер үшін"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:248
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Әрқашанда"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
|
||
#: compositing.ui:256
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Latency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:264
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:269
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Prefer lower latency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Balance of latency and smoothness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:279
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Prefer smoother animations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:284
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Various animations"
|
||
msgid "Force smoothest animations"
|
||
msgstr "Түрлі анимациялар"
|
||
|
||
#: main.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
||
msgstr "OpenGL байқауы қайталансын"
|
||
|
||
#: main.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
||
"video."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
||
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
||
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#~ msgid "Crisp"
|
||
#~ msgstr "Иректі"
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
||
#~ msgstr "Тегіс (баяу)"
|
||
|
||
#~ msgid "XRender"
|
||
#~ msgstr "XRender"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||
#~ "effect's settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ишара: Эффектті қалай баптау не белсендетуді білу үшін параметрлерін "
|
||
#~ "қараңыз."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Texture filter:"
|
||
#~ msgid "Configure filter"
|
||
#~ msgstr "Текстура сүзгісі:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Suspend Desktop Effects"
|
||
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
||
#~ msgstr "Үстел эффекттерін тоқтатып қою"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Get New Effects ..."
|
||
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
||
#~ msgstr "Жаңа эффектті табу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "sairan@computer.org"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Accessibility"
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Accessibility"
|
||
#~ msgstr "Арнайы мүмкіндік"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Appearance"
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Көрінісі"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Candy"
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Candy"
|
||
#~ msgstr "Кәмпит"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Focus"
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Focus"
|
||
#~ msgstr "Назары"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tools"
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Tools"
|
||
#~ msgstr "Құралдар"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Window Management"
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Window Management"
|
||
#~ msgstr "Терезені басқару"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Enable color correction (experimental)"
|
||
#~ msgid "Enable color correction"
|
||
#~ msgstr "Түстерді түзету рұқсат етілсін (эксперименталды)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
||
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
||
#~ msgstr "Толық экранды режімінде үстел эффекттері болмасын"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "OpenGL mode:"
|
||
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
||
#~ msgstr "OpenGL режімі:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Animation speed:"
|
||
#~ msgid "Animation Speed:"
|
||
#~ msgstr "Анимация жылдамдығы:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Scale method:"
|
||
#~ msgid "Scale Method:"
|
||
#~ msgstr "Масштабтау әдісі:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tearing Prevention (VSync)"
|
||
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
|
||
#~ msgstr "Жыртылуын болдырмау (VSync)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keep window thumbnails:"
|
||
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
|
||
#~ msgstr "Қалдыратын терезенің нобайлары:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt ""
|
||
#~| "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To "
|
||
#~| "have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break "
|
||
#~| "window minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
||
#~| msgid "Always (Breaks minimization)"
|
||
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
|
||
#~ msgstr "Әрқашан да (минимизациясын үзу)"
|
||
|
||
#~ msgid "1 second remaining:"
|
||
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
||
#~ msgstr[0] "%1 секунд қалды:"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
||
#~ msgstr "Үстел эффекттерінің өзгерісін құптау"
|
||
|
||
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
||
#~ msgstr "Баптауын қ&абылдау"
|
||
|
||
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
||
#~ msgstr "Алд&ыңғысына қайтару"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
||
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
||
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Үстел эффекттерінің параметрлері өзгертілді.\n"
|
||
#~ "Осы жаңа параметрлерін қалдыруды қалайсыз ба?\n"
|
||
#~ "Әйтпесе олар автоматты түрде 10 секундтан кейін қайталылады."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
|
||
#~ "not be loaded"
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Егжей-тегжейлері"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
||
#~ msgid "Don't show again!"
|
||
#~ msgstr "Қайта көрсетпеу!"
|
||
|
||
#~ msgid "Use GLSL shaders"
|
||
#~ msgstr "GLSL шейдері пайдалансын"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Жоқ"
|
||
|
||
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
||
#~ msgstr "Сурет экранымен қадамдастырылмаған."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
||
#~ "picks a strategy matching your hardware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ескі буферлерді қайта пайдаланып көреді, егер ол\n"
|
||
#~ "мүмкін емес болса - жабдығыңызға лайық стратегиясын сайлайды."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
|
||
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
|
||
#~ "Can cause tearing with small updates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Экранның басым бөлігі жаңартылғанда,\n"
|
||
#~ "экран толығымен қайта суретеледі.\n"
|
||
#~ "Шағын жаңартуларда жыртылыс пайда болады."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
|
||
#~ "Can be slow with large blurred areas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Әр кадр үшін экран қайта суреттеледі.\n"
|
||
#~ "Бұлдыр жерлерде баяу болады."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING:\n"
|
||
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
||
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ЕСКЕРТУ:\n"
|
||
#~ "Коды ашық драйверлерде бұл стратегия әдетте баяу.\n"
|
||
#~ "GL_FRONT пен GL_BACK арадағы өзгермелген пикселдер көшірмеленеді."
|
||
|
||
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
||
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
||
|
||
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
||
#~ msgstr "KWin Үстел эффекттерін баптау модулі"
|
||
|
||
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
||
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
|
||
|
||
#~ msgid "Rivo Laks"
|
||
#~ msgstr "Rivo Laks"
|
||
|
||
#~ msgid "No effect"
|
||
#~ msgstr "Эффектсіз"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
||
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
|
||
#~ "options, especially changing the compositing type."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Бапталған параметрлерімен үстел эффекттері жаңылды. Параметрлері алдыңғы "
|
||
#~ "мәндеріне қайтарылады.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "X баптауларын тексеріңіз. Мүмкін, қосымша деген параметрлерін өзгерту "
|
||
#~ "керек шығар, әсіресе композициялау түріне байланысты."
|
||
|
||
#~ msgid "Demos"
|
||
#~ msgstr "Демонстрациялар"
|
||
|
||
#~ msgid "Tests"
|
||
#~ msgstr "Сынақтар"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
||
#~ "technical issues:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Үстел эффекттері бұл жүйеде келесі техникалық себептерімен істемейді:"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
|
||
#~ "likely) crashes"
|
||
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
|
||
#~ msgstr "Терезе менеджері жегілмеген сияқты"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
||
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Баптауларыңыз сақталды, бірақ қазір KDE қауіпсіз режімінде. бұл режімде "
|
||
#~ "үстел эффекттері істемейді.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Үстел эффекттері істеу үшін бұл режімінен шығыңыз."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
||
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
||
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
||
#~ msgstr[0] "%1 үстел эффекттер жүктелмеді."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
||
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
||
#~ msgstr "%1 эффекті беймәлім себептен жүктелмеді."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
|
||
#~ "shaders"
|
||
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
|
||
#~ msgstr "%1 эффектіне жабдық жағынан қолдауы қажет."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
||
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
||
#~ msgstr "%1 эффектіне OpenGL керек."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
||
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
||
#~ msgstr "%1 эффектіне OpenGL 2 керек."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Window title"
|
||
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
|
||
#~ msgstr "Жүктелмейтін эффекттер тізімі"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
||
#~ "causes."
|
||
#~ msgstr "Техникалық себептерімен мүмкін қателер анықталмады."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
||
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
||
#~ msgstr "Үстел эффекттер жүйесі жегілмеген"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Үстел эффекттері</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Жалпы"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
||
#~ msgstr "Бұл батырманы басқанда жүйеңіз қирауы мүмкін."
|
||
|
||
#~ msgid "I have saved my data."
|
||
#~ msgstr "Деректерім сақталған"
|
||
|
||
#~ msgid "Activation"
|
||
#~ msgstr "Белсендету"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
||
#~ msgstr "Осы тіркесім кез келгенде үстел эффекттерін қосып/ажыратады."
|
||
|
||
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
||
#~ msgid "Simple effect setup"
|
||
#~ msgstr "Қарапайым эффектті орнату "
|
||
|
||
#~ msgid "Improved window management"
|
||
#~ msgstr "Күшейтілген терезе басқаруы"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
|
||
#~ msgstr "Үстелге ауысу эффекті:"
|
||
|
||
#~ msgid "Very Fast"
|
||
#~ msgstr "Өте жылдам"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast"
|
||
#~ msgstr "Жылдам"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "Қалыпты"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "Баяу"
|
||
|
||
#~ msgid "Extremely Slow"
|
||
#~ msgstr "Аса баяу"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
||
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'Бүкіл эффекттер' қойындысында тағы басқаларын, параметрлерімен қоса, "
|
||
#~ "табасыз."
|
||
|
||
#~ msgid "All Effects"
|
||
#~ msgstr "Бүкіл эффекттер"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Қосымша"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL Options"
|
||
#~ msgstr "OpenGL параметрлері"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
|
||
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
|
||
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Мүмкін болса, Kolor-Manager көмегімен түсті түзеуін қосады. Жұмысы "
|
||
#~ "үшін OpenGL 2 шейдерлері рұқсат етулі және Kolor-Manager орнатылған болу "
|
||
#~ "тиіс. Үндемей жаңылу мүмкін.</p><p><strong>Эксперименталды</strong>.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "General Options"
|
||
#~ msgstr "Жалпы параметрлері"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
|
||
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
|
||
#~ "blending.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
||
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
|
||
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
|
||
#~ "body></html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Иректі:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Барлық "
|
||
#~ "графикалық процессорларында жеткілікті шамада тез, бірақ сызықтары иректі "
|
||
#~ "болып көрінеді</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Тегіс:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- жәй араластыру."
|
||
#~ "</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жаңа nvidia графикалық "
|
||
#~ "процессорларында жеткілікті шамада тез, бірақ <span style=\" text-"
|
||
#~ "decoration: underline;\">өте</span> баяу болуы мүмкін, байқаныз.</p></"
|
||
#~ "body></html> "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
|
||
#~ "bricky</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
|
||
#~ "p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
|
||
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
||
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
||
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
|
||
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Иректі:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - - барлық графикалық процессорларда "
|
||
#~ "(өте) тез бірақ иректі болып көрінеді</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Тегіс:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - графикалық процессорлардың көбінде "
|
||
#~ "тез, бірақ сәл анық емес болады</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Ұқыпты:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ланцош сүзгісі, "
|
||
#~ "көлеңкелеу glsl шейдерді керек қылады.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Осал графикалық "
|
||
#~ "процессорларында баяу болуы мүмкін, тіпті лайықсыз драйверлерде түрлі "
|
||
#~ "қателерге апаруға ықтимал (асыра жарықтығынан бастап, қирап тоқтауға "
|
||
#~ "дейін)</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Қиыншылықтарға тап "
|
||
#~ "болсаңыз, \"Тегіс\" деген болсын.</p></body></html> "
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
||
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
|
||
|
||
#~ msgid "Qt graphics system:"
|
||
#~ msgstr "Qt графикалық жүйесі:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
|
||
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
|
||
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
|
||
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
||
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
||
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
|
||
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
|
||
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
|
||
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">XRender</span> тетігін қолданғанда <span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">стандартты</span> жүйесін пайдаланған <span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">жөн</span>.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Бірақ, басқа жақтан, "
|
||
#~ "көп безендірулері <span style=\" font-weight:600;\">растрлық</span> "
|
||
#~ "жүйесі <span style=\" font-weight:600;\"> әдетті және әдетте артық "
|
||
#~ "көретін OpenGL</span> тетігі болғанда жақсы істейді (сонда да түбінде ол, "
|
||
#~ "видеотақшаның процесоры мен драйверіне тәуелді)</p></body></html>"
|
||
|
||
#~ msgid "Native"
|
||
#~ msgstr "Стандартты"
|
||
|
||
#~ msgid "Raster"
|
||
#~ msgstr "Растрлық"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
||
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
||
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Рұқсат етілсе, бүкіл кескіндеуді OpenGL Shading тілінде жазылған "
|
||
#~ "Шейдерлер орындайды.\n"
|
||
#~ "Жабықтарыңыз ескі болса, бұны рұқсат етпеуіңіз ұтымды болар."
|
||
|
||
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
||
#~ msgstr "GLSL 2 шейдері пайдалансын"
|
||
|
||
#~ msgid "Use VSync"
|
||
#~ msgstr "VSync-ты пайдалану"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect for window switching:"
|
||
#~ msgstr "Терезеге ауысу эффекті:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
||
#~ msgstr "Тікелей кескіндеу рұқсат етілсін"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
||
#~ msgstr "Істейтіні тексерілмесін"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
|
||
#~ msgstr "Үстел эффекттері уақытша тоқтатылды"
|
||
|
||
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
||
#~ msgstr "Үстел эффекттері қайта қосылды"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
|
||
#~ msgstr "Үстел эффекттері бұғаттады"
|
||
|
||
#~ msgid "Common Settings"
|
||
#~ msgstr "Жалпы баптаулары"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing State"
|
||
#~ msgstr "Композициялау күйі"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadows"
|
||
#~ msgstr "Көлеңкелер"
|
||
|
||
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
||
#~ msgstr "Нүктелік кескіннен текстураға"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared Memory"
|
||
#~ msgstr "Ортақ жады"
|
||
|
||
#~ msgid "Fallback"
|
||
#~ msgstr "Қосалқы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
|
||
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
|
||
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
|
||
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Бұны рұқсат етсеңіз, кейбір ішкі тексерістерден өтпесе де, композициялау "
|
||
#~ "қосылады. Бірақ бұл бүкіл үстелді жарамыз қылу ықтимал - сондықтан бұл "
|
||
#~ "өте жақсы таңдау деп саналмайды. Бұл композициялауды ете алатын жүйеде "
|
||
#~ "KWin одан бас тарқанда ғана пайдалануға жарайды.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
||
#~ msgstr "Ең жақын (ең жылдам)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilinear"
|
||
#~ msgstr "Қоссызықты"
|
||
|
||
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
||
#~ msgstr "Үшсызықты (ең сапалысы)"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
||
#~ msgstr "Жүйеңіз композициялауды қолдамайды."
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is active"
|
||
#~ msgstr "Композициялау белсенді"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
||
#~ msgstr "Композициялауды аялдату"
|
||
|
||
#~ msgid "Resume Compositing"
|
||
#~ msgstr "Композициялауды жалғастыру"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
||
#~ msgstr "Композициялау бұғатталған"
|
||
|
||
#~ msgid "All Desktops"
|
||
#~ msgstr "Барлық үстелдерде"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Desktop"
|
||
#~ msgstr "Назардағы үстелде"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cylinder"
|
||
#~ msgstr "Қоссызықты"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Edges"
|
||
#~ msgstr "Экран шеттері"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
|
||
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
|
||
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Белсенді экран шеттеріне тышқан меңзерімен түртіп эффекттерді белсендетіп "
|
||
#~ "алуға болады. Мұнда экранның қай шеті мен бұрышы қай эффектін "
|
||
#~ "белсендететінің баптай аласыз."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
|
||
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
|
||
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
|
||
#~ "Desktop Borders\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Үстелдерді экран шеттеріне тышқан меңзерімен түртіп ауыстыруды рұқсат "
|
||
#~ "ететін параметрді іздеп жатсаңыз, оны \"Терезе қасиеттері\" дегендегі "
|
||
#~ "\"Белсенді үстел шеттері\" қосымша қойындысында таба аласыз."
|