1014 lines
43 KiB
Text
1014 lines
43 KiB
Text
# translation of kcmkwincompositing.po to Greek
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
|
||
# George Pantsis <gpantsis@gmail.com>, 2008.
|
||
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2009.
|
||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
|
||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:49+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 14:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
||
#: compositing.ui:31
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
||
#| "This was most likely due to a driver bug.\n"
|
||
#| "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
||
#| "you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
||
#| "immediate crash!\n"
|
||
#| "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
|
||
msgid ""
|
||
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
||
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
||
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
||
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
||
"immediate crash!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η σύνθεση OpenGL (η προκαθορισμένη) προκάλεσε την κατάρρευση του KWin στο "
|
||
"παρελθόν.\n"
|
||
"Αυτό πιθανότατα οφείλεται σε ένα σφάλμα του οδηγού.\n"
|
||
"Αν πιστεύετε ότι έχετε πλέον αναβαθμίσει σε έναν σταθερό οδηγό,\n"
|
||
"μπορείτε να επαναφέρετε αυτήν την προστασία αλλά \n"
|
||
"θα πρέπει να γνωρίζετε ότι μπορεί να προκαλέσει άμεση κατάρρευση!\n"
|
||
"Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα υποστήριξης XRender."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning)
|
||
#: compositing.ui:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
||
"performance regressions and rendering artifacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η μέθοδος κλιμάκωσης \"Ακριβείας\" δεν υποστηρίζεται από όλες τις συσκευές "
|
||
"γραφικών και μπορεί να προκαλέσει χειροτέρευση των επιδόσεων και σφάλματα "
|
||
"απεικόνισης."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
||
#: compositing.ui:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
||
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η διατήρηση της εικόνας επισκόπησης παραθύρου πάντοτε επιδρά στην κατάσταση "
|
||
"ελαχιστοποίησης των παραθύρων. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τα παράθυρα "
|
||
"να μην μπαίνουν σε αδράνεια όταν ελαχιστοποιούνται."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
||
#: compositing.ui:79
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Compositing type:"
|
||
msgid "Compositing:"
|
||
msgstr "Τύπος σύνθεσης:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
||
#: compositing.ui:86
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Enable compositor on startup"
|
||
msgid "Enable on startup"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση του συνθέτη κατά την εκκίνηση"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
#: compositing.ui:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
||
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
||
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι εφαρμογές μπορούν να καθορίζουν μια υπόδειξη για τη φραγή της σύνθεσης "
|
||
"όταν το παράθυρο είναι ανοιχτό\n"
|
||
" Αυτό έχει ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της απόδοσης π.χ. στα παιχνίδια.\n"
|
||
" Η επιλογή μπορεί να παρακαμφθεί από κανόνες παραθύρων."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
#: compositing.ui:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow applications to block compositing"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές η φραγή σύνθεσης"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
||
#: compositing.ui:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animation speed:"
|
||
msgstr "Ταχύτητα κίνησης:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: compositing.ui:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Very slow"
|
||
msgstr "Πολύ αργά"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: compositing.ui:162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Instant"
|
||
msgstr "Στιγμιαία"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
||
#: compositing.ui:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scale method:"
|
||
msgstr "Μέθοδος κλιμάκωσης:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
||
#: compositing.ui:184
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Με εξομάλυνση"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
||
#: compositing.ui:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Accurate"
|
||
msgstr "Ακριβείας"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: compositing.ui:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
||
msgstr "Αποτροπή κοψίματος εικόνας (VSync):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
#: compositing.ui:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Αυτόματα"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
#: compositing.ui:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only when cheap"
|
||
msgstr "Μόνο όταν είναι φθηνό"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
#: compositing.ui:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Full screen repaints"
|
||
msgstr "Πλήρης ανασχεδίαση οθόνης"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
||
#: compositing.ui:222
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re-use screen content"
|
||
msgstr "Επαναχρησιμοποίηση περιεχομένου οθόνης"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:230
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep window thumbnails:"
|
||
msgstr "Διατήρηση επισκόπησης παραθύρων:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:238
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ποτέ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only for Shown Windows"
|
||
msgstr "Μόνο για ορατά παράθυρα"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:248
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Πάντα"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
|
||
#: compositing.ui:256
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Latency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:264
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:269
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Prefer lower latency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Balance of latency and smoothness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:279
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Prefer smoother animations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:284
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Various animations"
|
||
msgid "Force smoothest animations"
|
||
msgstr "Διάφορες κινήσεις"
|
||
|
||
#: main.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
||
msgstr "Επανενεργοποίηση ανίχνευσης OpenGL"
|
||
|
||
#: main.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
||
"video."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το \"Μόνο όταν είναι φθηνό\" αποτρέπει τα κοψίματα στην εικόνα μόνο για "
|
||
"αλλαγές πλήρους οθόνης, όπως το βίντεο."
|
||
|
||
#: main.cpp:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η \"Πλήρης ανασχεδίαση οθόνης\" μπορεί να προκαλέσει προβλήματα επιδόσεων."
|
||
|
||
#: main.cpp:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η \"Επαναχρησιμοποίηση περιεχομένου οθόνης\" προκαλεί σοβαρά προβλήματα "
|
||
"επιδόσεων στους οδηγούς MESA."
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering backend:"
|
||
#~ msgstr "Σύστημα υποστήριξης αποτύπωσης:"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
||
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
||
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#~ msgid "Crisp"
|
||
#~ msgstr "Απευθείας"
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
||
#~ msgstr "Με εξομάλυνση (αργό)"
|
||
|
||
#~ msgid "XRender"
|
||
#~ msgstr "XRender"
|
||
|
||
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
||
#~ msgid "EGL"
|
||
#~ msgstr "EGL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
||
#~ msgid "GLX"
|
||
#~ msgstr "GLX"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Author: %1\n"
|
||
#~ "License: %2"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Συγγραφέας: %1\n"
|
||
#~ "Άδεια χρήσης: %2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||
#~ "effect's settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Υπόδειξη: για να δείτε ή να διαμορφώσετε την ενεργοποίηση ενός εφέ, "
|
||
#~ "ανατρέξτε στις ρυθμίσεις του."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Search"
|
||
#~ msgid "Search..."
|
||
#~ msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure filter"
|
||
#~ msgstr "Διαμόρφωση φίλτρου"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εξαίρεση των εφέ επιφάνειας εργασίας που δεν υποστηρίζονται από τον "
|
||
#~ "συνθέτη"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
||
#~ msgstr "Εξαίρεση εσωτερικών εφέ επιφάνειας εργασίας"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Get New Effects ..."
|
||
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
||
#~ msgstr "Ανάκτηση νέων εφέ ..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Γιώργος Πάντσης"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, gpantsis@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Accessibility"
|
||
#~ msgstr "Προσβασιμότητα"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Candy"
|
||
#~ msgstr "Διακόσμηση"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Focus"
|
||
#~ msgstr "Εστίαση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Show Desktop Animation"
|
||
#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής εικονικών επιφανειών εργασίας"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Tools"
|
||
#~ msgstr "Εργαλεία"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
||
#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής εικονικών επιφανειών εργασίας"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Window Management"
|
||
#~ msgstr "Διαχείριση παραθύρων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
|
||
#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής εικονικών επιφανειών εργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "KWin development team"
|
||
#~ msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του KWin"
|
||
|
||
#~ msgid "Experimental:"
|
||
#~ msgstr "Πειραματικές:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable color correction"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση διόρθωσης χρώματος"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on "
|
||
#~ "every hardware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Η παράκαμψη του συνθέτη για τα παράθυρα πλήρους οθόνης δεν υποστηρίζεται "
|
||
#~ "από όλες τις κάρτες γραφικών."
|
||
|
||
#~ msgid "Expert:"
|
||
#~ msgstr "Για προχωρημένους:"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
||
#~ msgstr "Αναστολή συνθέτη για παράθυρα πλήρους οθόνης"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
||
#~ msgstr "Διεπαφή OpenGL:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the "
|
||
#~ "Compositor will be disabled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το EGL δεν υποστηρίζεται από όλους τους οδηγούς OpenGL. Αν δεν "
|
||
#~ "υποστηρίζεται ο συνθέτης θα απενεργοποιηθεί."
|
||
|
||
#~ msgid "Animation Speed:"
|
||
#~ msgstr "Ταχύτητα κίνησης:"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Method:"
|
||
#~ msgstr "Μέθοδος κλιμάκωσης:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
|
||
#~ msgstr "Αποτροπή κοψίματος εικόνας (VSync):"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
|
||
#~ msgstr "Διατήρηση επισκόπησης παραθύρων:"
|
||
|
||
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
|
||
#~ msgstr "Πάντα (Σπάει την κίνηση)"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:"
|
||
#~ msgstr "Διεπαφή πλατφόρμας OpenGL:"
|
||
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "Form"
|
||
|
||
#~ msgid "1 second remaining:"
|
||
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
||
#~ msgstr[0] "Απομένει 1 δευτερόλεπτο:"
|
||
#~ msgstr[1] "Απομένουν %1 δευτερόλεπτα:"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
||
#~ msgstr "Επιβεβαίωση τροποποιήσεων εφέ επιφάνειας εργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
||
#~ msgstr "&Αποδοχή διαμόρφωσης"
|
||
|
||
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
||
#~ msgstr "&Επιστροφή στην προηγούμενη διαμόρφωση"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
||
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
||
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Οι ρυθμίσεις εφέ της επιφάνειας εργασίας τροποποιήθηκαν.\n"
|
||
#~ "Επιθυμείτε να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις;\n"
|
||
#~ "Θα ανακληθούν αυτόματα σε 10 δευτερόλεπτα."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
|
||
#~ "not be loaded"
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
||
#~ msgid "Don't show again!"
|
||
#~ msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά!"
|
||
|
||
#~ msgid "Use GLSL shaders"
|
||
#~ msgstr "Χρήση των « shaders » GLSL"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Καμία"
|
||
|
||
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
||
#~ msgstr "Η σχεδίαση δεν συγχρονίζεται με την οθόνη."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
||
#~ "picks a strategy matching your hardware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Επιχειρεί να επαναχρησιμοποιήσει παλιές ενδιάμεσες μνήμες και αν αυτό δεν "
|
||
#~ "είναι εφικτό,\n"
|
||
#~ "επιλέγει μια στρατηγική που ταιριάζει με το υλικό σας."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
|
||
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
|
||
#~ "Can cause tearing with small updates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Όταν μεγάλες περιοχές της οθόνης ενημερώνονται,\n"
|
||
#~ "όλη η οθόνη θα ανασχεδιαστεί.\n"
|
||
#~ "Ίσως προκαλέσει διάλυση για μικρές ενημερώσεις."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
|
||
#~ "Can be slow with large blurred areas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Η πλήρης οθόνη ανασχεδιάζεται για κάθε πλαίσιο.\n"
|
||
#~ "Ίσως να γίνεται με μειωμένη ταχύτητα για μεγάλες ασαφείς περιοχές."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING:\n"
|
||
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
||
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:\n"
|
||
#~ "Η στρατηγική αυτή είναι συνήθως αργή με οδηγούς ανοιχτού κώδικα.\n"
|
||
#~ "Τα άθικτα εικονοστοιχεία θα αντιγραφούν από GL_FRONT σε GL_BACK"
|
||
|
||
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
||
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
||
|
||
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
||
#~ msgstr "Άρθρωμα διαμόρφωσης εφέ της επιφάνειας εργασίας KWin"
|
||
|
||
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
||
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
|
||
|
||
#~ msgid "Rivo Laks"
|
||
#~ msgstr "Rivo Laks"
|
||
|
||
#~ msgid "No effect"
|
||
#~ msgstr "Κανένα εφέ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
||
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
|
||
#~ "options, especially changing the compositing type."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αποτυχία ενεργοποίησης των εφέ επιφάνειας εργασίας με τη χρήση της "
|
||
#~ "δοσμένης διαμόρφωσης. Οι ρυθμίσεις θα επιστρέψουν στις προηγούμενες τιμές "
|
||
#~ "τους.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ελέγξτε τη διαμόρφωση του X. Ίσως θα πρέπει κάνετε τροποποιήσεις στις "
|
||
#~ "προχωρημένες επιλογές, ειδικότερα να τροποποιήσετε τον τύπο σύνθεσης."
|
||
|
||
#~ msgid "Demos"
|
||
#~ msgstr "Παρουσιάσεις"
|
||
|
||
#~ msgid "Tests"
|
||
#~ msgstr "Έλεγχοι"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
||
#~ "technical issues:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Τα εφέ της επιφάνειας εργασίας δεν είναι διαθέσιμα σε αυτό το σύστημα "
|
||
#~ "λόγω των παρακάτω τεχνικών ζητημάτων:"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
|
||
#~ "likely) crashes"
|
||
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
|
||
#~ msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων δε φαίνεται να εκτελείται"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
||
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτεί αλλά καθώς το KDE αυτή την στιγμή "
|
||
#~ "βρίσκεται σε κατάσταση ασφαλής λειτουργίας τα εφέ της επιφάνειας εργασίας "
|
||
#~ "δεν μπορούν να ενεργοποιηθούν αυτή την στιγμή.\n"
|
||
#~ "Παρακαλώ βγείτε από την κατάσταση ασφαλής λειτουργίας για να μπορέσουν να "
|
||
#~ "ενεργοποιηθούν τα εφέ της επιφάνειας εργασίας."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
||
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
||
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
||
#~ msgstr[0] "Αδυναμία φόρτωσης ενός εφέ της επιφάνειας εργασίας."
|
||
#~ msgstr[1] "Αδυναμία φόρτωσης %1 εφέ της επιφάνειας εργασίας."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
||
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
||
#~ msgstr "Το %1 εφέ απέτυχε να φορτωθεί για άγνωστη αιτία."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
|
||
#~ "shaders"
|
||
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
|
||
#~ msgstr "Το %1 εφέ απαιτεί υποστήριξη υλικού."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
||
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
||
#~ msgstr "Το %1 εφέ απαιτεί OpenGL."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
||
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
||
#~ msgstr "Το %1 εφέ απαιτεί OpenGL 2."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Window title"
|
||
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
|
||
#~ msgstr "Η λίστα με τα εφέ τα οποία δεν κατάφεραν να φορτωθούν"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
||
#~ "causes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Για τεχνικούς λόγους δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός όλων των πιθανών "
|
||
#~ "αιτιών σφαλμάτων."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
||
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
||
#~ msgstr "Το σύστημα των εφέ της επιφάνειας εργασίας δεν εκτελείται."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Εφέ επιφάνειας εργασίας</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το πάτημα αυτού του κουμπιού μπορεί να προκαλέσει την κατάρρευση της "
|
||
#~ "επιφάνειας εργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "I have saved my data."
|
||
#~ msgstr "Έχω αποθηκεύσει τα δεδομένα μου."
|
||
|
||
#~ msgid "Activation"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
||
#~ msgstr "Τα εφέ γίνονται ενεργά ή ανενεργά με τη συντόμευση:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
||
#~ msgid "Simple effect setup"
|
||
#~ msgstr "Εύκολη ρύθμιση των εφέ"
|
||
|
||
#~ msgid "Improved window management"
|
||
#~ msgstr "Βελτιωμένη διαχείριση παραθύρων"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
|
||
#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής επιφάνειας εργασίας:"
|
||
|
||
#~ msgid "Very Fast"
|
||
#~ msgstr "Πολύ γρήγορα"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast"
|
||
#~ msgstr "Γρήγορα"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "Κανονικά"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "Αργά"
|
||
|
||
#~ msgid "Extremely Slow"
|
||
#~ msgstr "Υπερβολικά αργά"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
||
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Μπορείτε να βρείτε περισσότερα εφέ καθώς και τις ρυθμίσεις τους, στην "
|
||
#~ "καρτέλα \"Όλα τα εφέ\"."
|
||
|
||
#~ msgid "All Effects"
|
||
#~ msgstr "Όλα τα εφέ"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL Options"
|
||
#~ msgstr "Επιλογές OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
|
||
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
|
||
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Ενεργοποιεί τη διόρθωση χρώματος αν είναι εφικτό, με χρήση του Kolor-"
|
||
#~ "Manager. Απαιτεί να έχουν ενεργοποιηθεί οι OpenGL 2 Shaders και το Kolor-"
|
||
#~ "Manager να είναι εγκατεστημένο. Ίσως να αποτύχει σιωπηρά.</"
|
||
#~ "p><p><strong>Πειραματικό</strong>.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "General Options"
|
||
#~ msgstr "Γενικές επιλογές"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
|
||
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
|
||
#~ "blending.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
||
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
|
||
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
|
||
#~ "body></html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Απευθείας:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRender γρήγορο</span> - Αρκετά γρήγορο σε όλες τις GPU "
|
||
#~ "αλλά φαίνεται κοκκιδωτό</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Με εξομάλυνση:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRender ποιότητας </span>- γραμμική ανάμειξη.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αρκετά γρήγορο στις "
|
||
#~ "νεότερες nvidia GPU ίσως και σε άλλες αλλά μπορεί να είναι <span style=\" "
|
||
#~ "text-decoration: underline;\">πολύ</span> αργό, θα πρέπει να το "
|
||
#~ "δοκιμάσετε πρώτα.</p></body></html>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
|
||
#~ "bricky</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
|
||
#~ "p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
|
||
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
||
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
||
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
|
||
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Απευθείας:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (πολύ) γρήγορο σε όλες τις GPU αλλά "
|
||
#~ "φαίνεται κοκκιδωτό</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Με εξομάλυνση:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - γρήγορο στις περισσότερες GPU αλλά "
|
||
#~ "φαίνεται θολό</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Ακριβείας:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Φίλτρο Lanczos, απαιτεί "
|
||
#~ "υποστήριξη glsl shader.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Μπορεί να είναι αργό σε "
|
||
#~ "χαμηλής απόδοσης GPU και να προκαλέσει δυσλειτουργίες με κακογραμμένους "
|
||
#~ "οδηγούς (από προβλήματα υπερβολικής λαμπρότητας ως και την κατάρρευση.)</"
|
||
#~ "p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιστρέψτε στην επιλογή "
|
||
#~ "« Με εξομάλυνση » σε περίπτωση προβλημάτων.</p></body></html>"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
||
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
|
||
|
||
#~ msgid "Qt graphics system:"
|
||
#~ msgstr "Γραφικό σύστημα Qt:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
|
||
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
|
||
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
|
||
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
||
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
||
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
|
||
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
|
||
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
|
||
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Συνιστάται <span style="
|
||
#~ "\" font-weight:600;\">έντονα</span> η χρήση του <span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">εγγενούς</span> συστήματος όταν χρησιμοποιείται το <span "
|
||
#~ "style=\" font-weight:600;\">XRender</span> σύστημα υποστήριξης.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Από την άλλη πλευρά, "
|
||
#~ "πολλές διακοσμήσεις έχουν καλύτερες επιδόσεις με το <span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">raster</span> σύστημα στο <span style=\" font-weight:600;"
|
||
#~ "\">προεπιλεγμένο και γενικά προτιμώμενο OpenGL</span> σύστημα υποστήριξης "
|
||
#~ "(αν και μερικές δεν έχουν - επίσης το αντίκτυπο εδώ μπορεί να είναι "
|
||
#~ "οτιδήποτε μεταξύ «ελαφρύ» και «απίστευτο», ανάλογα με τη GPU και τον "
|
||
#~ "οδηγό)</p></body></html>"
|
||
|
||
#~ msgid "Native"
|
||
#~ msgstr "Εγγενές"
|
||
|
||
#~ msgid "Raster"
|
||
#~ msgstr "Χρωματικό πλέγμα"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
||
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
||
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Όταν είναι ενεργοποιημένο όλες οι αποτυπώσεις θα πραγματοποιούνται με τα "
|
||
#~ "Shaders γραμμένα στη γλώσσα των shaders του OpenGL.\n"
|
||
#~ "Σε παλαιό υλικό η απενεργοποίηση των Shaders μπορεί να βελτιώσει τις "
|
||
#~ "επιδόσεις."
|
||
|
||
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
||
#~ msgstr "Χρήση των Open GL 2 Shaders"
|
||
|
||
#~ msgid "Use VSync"
|
||
#~ msgstr "Χρήση VSync"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect for window switching:"
|
||
#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής παραθύρου:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση απευθείας αποτύπωσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
||
#~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων λειτουργικότητας"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
|
||
#~ msgstr "Τα εφέ της επιφάνειας εργασίας είναι προσωρινά απενεργοποιημένα"
|
||
|
||
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
||
#~ msgstr "Επαναφορά των εφέ επιφάνειας εργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
|
||
#~ msgstr "Τα εφέ της επιφάνειας εργασίας είναι απενεργοποιημένα"
|
||
|
||
#~ msgid "Common Settings"
|
||
#~ msgstr "Κοινές ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing State"
|
||
#~ msgstr "Κατάσταση σύνθεσης εικόνας"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadows"
|
||
#~ msgstr "Σκιάσεις"
|
||
|
||
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
||
#~ msgstr "Υφή από εικόνα"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared Memory"
|
||
#~ msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη"
|
||
|
||
#~ msgid "Fallback"
|
||
#~ msgstr "Αναπλήρωση"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
|
||
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
|
||
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
|
||
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή επιτρέπεται η ενεργοποίηση της "
|
||
#~ "λειτουργίας σύνθεσης ακόμα και αν αποτύχουν μερικοί από τους εσωτερικούς "
|
||
#~ "ελέγχους. Έτσι μπορεί να γίνει άχρηστη ολόκληρη η επιφάνεια εργασίας και "
|
||
#~ "για αυτό δεν συνιστάται η χρήση αυτής της επιλογής. Να χρησιμοποιείται "
|
||
#~ "μόνο αν το KWin αρνείται να ενεργοποιήσει την λειτουργία σύνθεσης σε ένα "
|
||
#~ "σύστημα που είναι ικανό ως προς την λειτουργία αυτή.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
||
#~ msgstr "Γειτονιάς (γρηγορότερο)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilinear"
|
||
#~ msgstr "Διγραμμικό"
|
||
|
||
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
||
#~ msgstr "Τριγραμμικό (καλύτερη ποιότητα)"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
||
#~ msgstr "Η λειτουργία σύνθεσης δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας."
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is active"
|
||
#~ msgstr "Η σύνθεση εικόνας είναι ενεργή"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
||
#~ msgstr "Αναστολή σύνθεσης εικόνας"
|
||
|
||
#~ msgid "Resume Compositing"
|
||
#~ msgstr "Συνέχιση σύνθεσης εικόνας"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
||
#~ msgstr "Η σύνθεση εικόνας είναι ανενεργή"
|
||
|
||
#~ msgid "All Desktops"
|
||
#~ msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Desktop"
|
||
#~ msgstr "Τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "Cube"
|
||
#~ msgstr "Κύβος"
|
||
|
||
#~ msgid "Cylinder"
|
||
#~ msgstr "Κύλινδρος"
|
||
|
||
#~ msgid "Sphere"
|
||
#~ msgstr "Σφαίρα"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Edges"
|
||
#~ msgstr "Άκρα οθόνης"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
|
||
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
|
||
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Τα ενεργά άκρα οθόνης σας επιτρέπουν την ενεργοποίηση εφέ με τη κίνηση "
|
||
#~ "του ποντικιού στα άκρα της οθόνης σας. Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε ακριβώς "
|
||
#~ "το εφέ που θα ενεργοποιείται σε κάθε άκρο και γωνία της οθόνης."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
|
||
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
|
||
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
|
||
#~ "Desktop Borders\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αν αναζητάτε την επιλογή ενεργοποίησης εναλλαγής επιφανειών εργασίας με "
|
||
#~ "κίνηση του ποντικιού στα άκρα της οθόνης, μπορείτε να τη βρείτε στην "
|
||
#~ "προχωρημένη καρτέλα \"Συμπεριφορά παραθύρου\" στην επιλογή \"Ενεργά όρια "
|
||
#~ "επιφάνειας εργασίας\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Compositing Options"
|
||
#~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές σύνθεσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Misc"
|
||
#~ msgstr "Διάφορα"
|