941 lines
34 KiB
Text
941 lines
34 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021, 2022.
|
|
# Giovanni Sora <g.sora@tioscali.it>, 2014, 2020, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
|
#: compositing.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
|
"immediate crash!"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenGL,compositing (le predefinite),i.e. le composition, habeva un fracasso "
|
|
"in le passato.\n"
|
|
"Isto esseva multe probabilemente debite a un defecto de driver.\n"
|
|
"Si tu pensa que tu ha intertanto actualisate a un driver stabile,\n"
|
|
"tu pote reinitiar iste protection ma tu debe esser conscie que isto poterea "
|
|
"resultar in un fracasso immediate! "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning)
|
|
#: compositing.ui:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
|
"performance regressions and rendering artifacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Methodo de scalar \"Accurate\" non es supportate ab omne hardware e pote "
|
|
"causar regressiones de efficacia e artificios de rendition."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
|
#: compositing.ui:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mantener le miniaturas de fenestra sempre interfere con le stato minimisate "
|
|
"de fenestras. Isto pote resultar in fenestras non suspendente lor labor "
|
|
"quando minimisate."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
|
#: compositing.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Compositing:"
|
|
msgstr "Composition:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
|
#: compositing.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable on startup"
|
|
msgstr "Habilita al initio"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
|
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Applicationes pote fixar un insinuation a blocar compositing quando le "
|
|
"fenestra es aperite.\n"
|
|
"Isto duce a melioramentos de execution p.ex. jocos.\n"
|
|
"Le arrangiamento pote esser annnullate per regula specific de fenestra."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow applications to block compositing"
|
|
msgstr "Permitte a applicationes de blocar composition"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
|
#: compositing.ui:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "Velocitate de animation:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: compositing.ui:142
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Very slow"
|
|
msgstr "Multe lente"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: compositing.ui:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "Instante"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
|
#: compositing.ui:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Scale method:"
|
|
msgstr "Methodo de scala:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
|
#: compositing.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Lisie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
|
#: compositing.ui:189
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accurate"
|
|
msgstr "Accurate"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: compositing.ui:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
|
msgstr "Prevention de laceration (\"vsync\"):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatic"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only when cheap"
|
|
msgstr "Solo quando incostose"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:217
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Full screen repaints"
|
|
msgstr "Il repingi schermo completemente"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:222
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-use screen content"
|
|
msgstr "Reusa contento de schermo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:230
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "Mantene miniaturas de fenestras:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Jammais"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "Solmente pro fenestras monstrate"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
|
|
#: compositing.ui:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Latency:"
|
|
msgstr "Latentia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:264
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
|
msgstr "Fortia le latentia plus basse (pote causar quadros cadite)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Prefer lower latency"
|
|
msgstr "Prefere latentia plus basse"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:274
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Balance of latency and smoothness"
|
|
msgstr "Balancia de latentia e lisiamento"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:279
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Prefer smoother animations"
|
|
msgstr "Prefere animationes plus lisie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:284
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Force smoothest animations"
|
|
msgstr "Fortia animationes plus lisie"
|
|
|
|
#: main.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
|
msgstr "Re-habilita detection de openGL"
|
|
|
|
#: main.cpp:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
|
"video."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Solmente quando incostose\" solmente preveni lacerar per cambiamentos de "
|
|
"shermo plen como un video."
|
|
|
|
#: main.cpp:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
|
msgstr "\"Pinger a shermo plen\" pote causar problemas de execution."
|
|
|
|
#: main.cpp:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Re-Usa contento de schemo\" causa plure problemas de execution sur drivers "
|
|
"MESA."
|
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:"
|
|
#~ msgstr "Retro administration de rendition (rendering):"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#~ msgid "Crisp"
|
|
#~ msgstr "Crispe"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
|
#~ msgstr "Lisie (plus lente)"
|
|
|
|
#~ msgid "XRender"
|
|
#~ msgstr "XRender"
|
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
|
#~ msgid "EGL"
|
|
#~ msgstr "EGL"
|
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
|
#~ msgid "GLX"
|
|
#~ msgstr "GLX"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Author: %1\n"
|
|
#~ "License: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Autor: %1\n"
|
|
#~ "Licentia: %2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
#~ "effect's settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Suggestion: Pro discoperir o configurar como activar un effecto, tu "
|
|
#~ "guarda a le preferentias de effectos."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Search"
|
|
#~ msgid "Search..."
|
|
#~ msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure filter"
|
|
#~ msgstr "Configura Filtro"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
|
|
#~ msgstr "Exclude effectos de scriptorio non supportate pe le compositor"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "Exclude effectos interne de scriptorio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Get New Effects ..."
|
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
|
#~ msgstr "Obtene nove effectos..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Giovanni Sora"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "Accessibilitate"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
#~ msgstr "Apparentia"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Candy"
|
|
#~ msgstr "Candy"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Focus"
|
|
#~ msgstr "Foco"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Show Desktop Animation"
|
|
#~ msgstr "Animation de commutar de scriptorio virtual"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Tools"
|
|
#~ msgstr "Instrumentos"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgstr "Animation de commutar de scriptorio virtual"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Management"
|
|
#~ msgstr "Gestion de Fenestra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
|
|
#~ msgstr "Animation de commutar de scriptorio virtual"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin development team"
|
|
#~ msgstr "Equipa de disveloppamento de KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Experimental:"
|
|
#~ msgstr "Experimental:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction"
|
|
#~ msgstr "Habilita correction de color"
|
|
|
|
#~ msgid "Expert:"
|
|
#~ msgstr "Experto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
|
#~ msgstr "Suspende effectos de compositor pro fenestras de schermo plen"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
|
#~ msgstr "Interfacie de OpenGL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation Speed:"
|
|
#~ msgstr "Velocitate de animation:"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Method:"
|
|
#~ msgstr "Methodo de scala:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
|
|
#~ msgstr "Prevention de laceration (VSync):"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
|
|
#~ msgstr "Mantene miniaturas de fenestras:"
|
|
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
|
|
#~ msgstr "Sempre ( interrumpe animationes)"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:"
|
|
#~ msgstr "Interfacie de platteforma OpenGL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "Modello"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le composition (compositing) de OpenGL (le predefinite) ha ruinate in le "
|
|
#~ "passato.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:"
|
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
#~ msgstr[0] "1 secunda remanente:"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 secundas remanente:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
#~ msgstr "Confirma modifica de effectos de scriptorio"
|
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
|
#~ msgstr "Da &acceptation a configuration"
|
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "&Retorna a previe configuration"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Preferentias de effectos de scriptorio ha cambiate.\n"
|
|
#~ "Tu vole mantener nove preferentias?\n"
|
|
#~ "Illos essera automaticamente retornate in 10 secundas."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
|
|
#~ "not be loaded"
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Detalios"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
#~ msgid "Don't show again!"
|
|
#~ msgstr "Non monstra de nove!"
|
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders"
|
|
#~ msgstr "Usa umbratores GLSL"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Necun"
|
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
|
#~ msgstr "Le pictura non es synchronisate con le schermo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
|
#~ "picks a strategy matching your hardware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il essaya re-usar buffers plus vetere e si illo non es possibile,\n"
|
|
#~ "il selige un strategia correspondente a tu hardware."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
|
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
|
|
#~ "Can cause tearing with small updates."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Quando regiones maior del schermo es actuasilate,\n"
|
|
#~ "le integre schermo essera repingite.\n"
|
|
#~ "Il pote causar lacerationes con parve actualistiones."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
|
|
#~ "Can be slow with large blurred areas."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le scena complete es repingite pro cata quadro.\n"
|
|
#~ "Il pote esser lente con grende areas indistincte."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "WARNING:\n"
|
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "AVISO:\n"
|
|
#~ "Iste strategia es usualment elente con drivers de fonte libere.\n"
|
|
#~ "Pixels non guastate essera copiate ex GL_FRONT a GL_BLACK"
|
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
#~ msgstr "KWin Modulo de configuration de Effectos de Scriptorio"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "Rivo Laks"
|
|
|
|
#~ msgid "No effect"
|
|
#~ msgstr "Nulle effecto"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
|
|
#~ "options, especially changing the compositing type."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il falleva a activar effectos de scriptorios usante le date optiones de "
|
|
#~ "configuration. Preferentias retornara a lor previe valores.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Tu verifica tu configuration de X. Tu anque pote considerar de cambiar "
|
|
#~ "optiones avantiate, specialmente modificante le typo de componer."
|
|
|
|
#~ msgid "Demos"
|
|
#~ msgstr "Demos"
|
|
|
|
#~ msgid "Tests"
|
|
#~ msgstr "Provas"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|
#~ "technical issues:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Effectos de scriptorio non es disponibile in iste systema pro le sequente "
|
|
#~ "motivos technic:"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
|
|
#~ "likely) crashes"
|
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
#~ msgstr "Il sembla que le gerente de fenestra non es executante"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tu preferentias ha essite salveguardate, ma, proque KDE hora es "
|
|
#~ "executante de modo secur, effectos de scriptorio non pote esser "
|
|
#~ "salveguardate in iste momento.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Pro favor tu abandona le modo secur pro habilitar effectos de scriptorio."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
#~ msgstr[0] "Un effecto de scriptorio non pote esser cargate."
|
|
#~ msgstr[1] "%1 effectos de scriptorio non poteva esser cargate"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
#~ msgstr "Effecto %1 falleva in cargar se debite a un motivation incognite."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
|
|
#~ "shaders"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
#~ msgstr "Effecto %1 require supporto hardware."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
|
#~ msgstr "Effecto %1 require OpenGL."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
|
#~ msgstr "Effecto %1 require OpenGL 2."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Window title"
|
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
#~ msgstr "Lista de effectos que non poteva esser cargate"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|
#~ "causes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Per Motivationes technic il non es possibile determinar omne possibile "
|
|
#~ "causas de error."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
#~ msgstr "Systema de effecto de scriptorio non es executante."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Effectos de Scriptorio</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "General"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
|
#~ msgstr "Pressar iste button pote fracassar le scriptorio."
|
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data."
|
|
#~ msgstr "Io ha salveguardate mi datos."
|
|
|
|
#~ msgid "Activation"
|
|
#~ msgstr "Activation"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Effectos de scriptorio pote esser habilitate/dishabilitate per usage de "
|
|
#~ "iste via breve:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
#~ msgid "Simple effect setup"
|
|
#~ msgstr "Configuration de effecto simple"
|
|
|
|
#~ msgid "Improved window management"
|
|
#~ msgstr "Gestion de fenestra meliorate"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
#~ msgstr "Effecto pro commutar de scriptorio:"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Fast"
|
|
#~ msgstr "Multe rapide"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
#~ msgstr "Rapide"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Normal"
|
|
|
|
#~ msgid "Slow"
|
|
#~ msgstr "Lente"
|
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow"
|
|
#~ msgstr "Extrememente lente"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
|
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tu pote trovar altere effectos, assi como preferentias specific de "
|
|
#~ "effecto, in scheda \"Omne effectos\" de supra."
|
|
|
|
#~ msgid "All Effects"
|
|
#~ msgstr "Omne effectos"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Avantiate"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options"
|
|
#~ msgstr "Optiones de OpenGL"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
|
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
|
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Activa correction de color si possibile, per usar le gerente de color "
|
|
#~ "Kolor-Manager. Il require que on ha habilitate OpenGL 2 Shaders e que "
|
|
#~ "Kolor-Manager es installate. Il pote fallir silentemente.</"
|
|
#~ "p><p><strong>Experimental</strong>.</p> "
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Optiones General"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
|
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
|
|
#~ "blending.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
|
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crispe:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"rapide\")</span> - Assatis "
|
|
#~ "rapide sur omne GPUs ma il sembla de bricca</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Lisie:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"bon\") </span>- linear blending."
|
|
#~ "</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">bastante rapide sur le "
|
|
#~ "plus nove nvidia GPUs e forsan anque alteres, ma anque il pote esser "
|
|
#~ "<span style=\" text-decoration: underline;\">multe</span> lente, tu "
|
|
#~ "debera essayar lo.</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
|
|
#~ "bricky</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
|
|
#~ "p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
|
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
|
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crispe:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (multe) rapide sur omne GPUs ma il "
|
|
#~ "sembla de briccas</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Lisie:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - rapide sur plure de GPUs ma un pauc "
|
|
#~ "indistincte </p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">filtro de Lanczos , "
|
|
#~ "require supporto de umbrar (glsl o arb).</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Forsan es lente sur "
|
|
#~ "debile GPUs e anque causa varie problemas con drivers disrumpite. (Ex "
|
|
#~ "overbrightning a segfaults)</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Retorna a \"Lisie\" si "
|
|
#~ "tu ha problemas</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
|
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:"
|
|
#~ msgstr "Systema graphic de Qt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
|
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
|
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
|
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il es <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">recommendate</span> de usar le systema <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> quando on usa le retroadministration de "
|
|
#~ "<span style=\" font-weight:600;\">XRender</span>.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De altere parte, multe "
|
|
#~ "decorationes executa meliormente con le systema <span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">raster</span> system sur le <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">predefinite e generalmente preferite retroadministration de OpenGL</"
|
|
#~ "span> (ben que alcun non lo es - de plus le impacto hic pote esser omne "
|
|
#~ "cosas inter \"tenue\" e \"incredibile\" dependente del GPU e driver)</p></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "Native"
|
|
#~ msgstr "Native"
|
|
|
|
#~ msgid "Raster"
|
|
#~ msgstr "Raster"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si habilitate, omne rendition essera executate con Shaders (umbratores) "
|
|
#~ "scribite in le linguage de Shading (umbrar) de OpenGL.\n"
|
|
#~ "Su hardware vetule le dishabilitar le Shaders pote meliorar le "
|
|
#~ "comportamento."
|
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
|
#~ msgstr "Usa umbratores (Shaders) de OpenGL 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Use VSync"
|
|
#~ msgstr "Usa VSync"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
|
#~ msgid "%1 Effect requires OpenGL."
|
|
#~ msgstr "Effecto %1 require OpenGL"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:"
|
|
#~ msgstr "Effecto pro commutar de fenestra:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
|
#~ msgstr "Habilita rendering directe"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
|
#~ msgstr "Dishabilita verificationes de functiones"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are active"
|
|
#~ msgstr "Effectos de scriptorio es active"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
|
|
#~ msgstr "Effectos de scriptorio es temporaneemente dishabilitate"
|
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "Restabili effectos de scriptorio"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
|
|
#~ msgstr "Effectos de scriptorio es dishabilitate"
|
|
|
|
#~ msgid "Common Settings"
|
|
#~ msgstr "Preferentias commun"
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing State"
|
|
#~ msgstr "Stato de composition"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
#~ msgstr "Umbras"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL mode:"
|
|
#~ msgstr "modo de OpenGL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
|
#~ msgstr "Textura ex Pixmap"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory"
|
|
#~ msgstr "Memoria compartite"
|
|
|
|
#~ msgid "Fallback"
|
|
#~ msgstr "Recurso"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
|
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
|
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
|
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Habilitar iste option permitte que componer es activate anque si alicun "
|
|
#~ "verificationes interne falle. Il facer in iste modo face le scriptorio "
|
|
#~ "non usabile e su uso non es recommendate. Tu usa lo solmente si KWin "
|
|
#~ "refuse de activar le composition su un systema que deberea poter "
|
|
#~ "componer.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
|
#~ msgstr "Plus proxime (Le plus rapide)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bilinear"
|
|
#~ msgstr "Bilinear"
|
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
|
#~ msgstr "Trilinear (qualitate melior)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video "
|
|
#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened "
|
|
#~ "above the fullscreen window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il meliora prestationes de applicationes a schermo plen como jocos e "
|
|
#~ "jocatores video. Iste option pote causar tremor quando un altere fenestra "
|
|
#~ "es aperite supra le fenestra de schermo plen."
|