481 lines
14 KiB
Text
481 lines
14 KiB
Text
# translation of kcmkwincompositing.po to Nepali
|
|
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
|
|
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 18:06+0545\n"
|
|
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
|
"Language: ne\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
|
|
"\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
|
#: compositing.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
|
"immediate crash!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning)
|
|
#: compositing.ui:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
|
"performance regressions and rendering artifacts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
|
#: compositing.ui:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
|
#: compositing.ui:79
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Compositing type:"
|
|
msgid "Compositing:"
|
|
msgstr "मिश्रण प्रकार:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
|
#: compositing.ui:86
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Enable desktop effects"
|
|
msgid "Enable on startup"
|
|
msgstr "डेस्कटप प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
|
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow applications to block compositing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
|
#: compositing.ui:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: compositing.ui:142
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Very slow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: compositing.ui:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
|
#: compositing.ui:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Scale method:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
|
#: compositing.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
|
#: compositing.ui:189
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accurate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: compositing.ui:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only when cheap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:217
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Full screen repaints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:222
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-use screen content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:230
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
|
|
#: compositing.ui:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Latency:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:264
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Prefer lower latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:274
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Balance of latency and smoothness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:279
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Prefer smoother animations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:284
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Various animations"
|
|
msgid "Force smoothest animations"
|
|
msgstr "विभिन्न एनिमेसन"
|
|
|
|
#: main.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
|
"video."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "OpenGL"
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
|
#~ msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "OpenGL"
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
|
#~ msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Smooth scaling (slower)"
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
|
#~ msgstr "महीन मापन (ढिलो)"
|
|
|
|
#~ msgid "XRender"
|
|
#~ msgstr "XRender"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "Hint: to find out or configure how to activate an effect, look at "
|
|
#~| "effect's options"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
#~ "effect's settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "संकेत: एउटा प्रभाव कसरी सक्रिय गर्ने भन्ने फेला पार्न वा कन्फिगर गर्न, प्रभावको "
|
|
#~ "विकल्पमा हेर्नुहोस्"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Texture filter:"
|
|
#~ msgid "Configure filter"
|
|
#~ msgstr "बनावट फिल्टर:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Enable desktop effects"
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "All Effects"
|
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
|
#~ msgstr "सबै प्रभाव"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Nabin Gautam"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "nabin@mpp.org.np"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "पहुँचता"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Appearance"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
#~ msgstr "देखावट"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Window Management"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Management"
|
|
#~ msgstr "सञ्झ्याल व्यवस्थापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Enable desktop effects"
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "OpenGL mode:"
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
|
#~ msgstr "OpenGL मोड:"
|
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:"
|
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
#~ msgstr[0] "१ सेकेन्ड बाँकी:"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 सेकेन्ड बाँकी:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप प्रभाव परिवर्तन यकिन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
|
#~ msgstr "कन्फिगरेसन स्वीकार गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "अघिल्लो कन्फिगरेसनमा फर्कनुहोस्"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "डेस्कटप प्रभाव सेटिङ परिवर्तन गरिएको छ ।\n"
|
|
#~ "तपाईँ नयाँ सेटिङ राख्न चाहनुहुन्छ ?\n"
|
|
#~ "तिनीहरू स्वचालित रूपमा १० सेकेन्डमा उल्टिनेछन् ।"
|
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
#~ msgstr "केडीई विन डेस्कटप प्रभाव कन्फिगरेसन मोड्युल"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "(c) २००७ रिभो लाक्स"
|
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "रिभो लाक्स"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "All Effects"
|
|
#~ msgid "No effect"
|
|
#~ msgstr "सबै प्रभाव"
|
|
|
|
#~ msgid "Demos"
|
|
#~ msgstr "डेमोस"
|
|
|
|
#~ msgid "Tests"
|
|
#~ msgstr "परीक्षण"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप प्रभाव परिवर्तन यकिन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1> डेस्कटप प्रभाव</h1>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "General"
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#~ msgid "Improved window management"
|
|
#~ msgstr "सुधार गरिएको सञ्झ्याल प्रबन्ध"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "You can find more effects in the All effects tab"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
|
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
|
#~ msgstr "तपाईँ सबै प्रभाव ट्याबमा धेरै प्रभावहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ"
|
|
|
|
#~ msgid "All Effects"
|
|
#~ msgstr "सबै प्रभाव"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Advanced Options..."
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options"
|
|
#~ msgstr "ओपनजीएल विकल्प"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "XRender Options"
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "एक्स रेन्डर विकल्प"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "OpenGL"
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
|
#~ msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#~ msgid "Use VSync"
|
|
#~ msgstr "VSync प्रयोग गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Direct rendering"
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
|
#~ msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Enable desktop effects"
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटप प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Common effects"
|
|
#~ msgid "Common Settings"
|
|
#~ msgstr "साझा प्रभाव"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Compositing State"
|
|
#~ msgstr "मिश्रण प्रकार:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
#~ msgstr "छायाँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
|
#~ msgstr "पिक्सम्यापबाट मिलावट"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory"
|
|
#~ msgstr "बाँडिएको स्मृति"
|
|
|
|
#~ msgid "Fallback"
|
|
#~ msgstr "फलब्याक"
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
|
#~ msgstr "सबभन्दा नजिक (सबभन्दा छिटो)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bilinear"
|
|
#~ msgstr "द्वि-रेखिय"
|
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
|
#~ msgstr "त्रि-रेखिय (उत्तम गुणस्तर)"
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
|
#~ msgstr "तपाईँको प्रणालीमा मिश्रण समर्थन गर्दैन ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Compositing is active"
|
|
#~ msgstr "मिश्रण प्रकार:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
|
#~ msgstr "मिश्रण प्रकार:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Resume Compositing"
|
|
#~ msgstr "मिश्रण प्रकार:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
|
#~ msgstr "मिश्रण प्रकार:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "All Effects"
|
|
#~ msgid "All Desktops"
|
|
#~ msgstr "सबै प्रभाव"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bilinear"
|
|
#~ msgid "Cylinder"
|
|
#~ msgstr "द्वि-रेखिय"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Compositing Options"
|
|
#~ msgstr "उन्नत मिश्रण विकल्प"
|
|
|
|
#~ msgid "Misc"
|
|
#~ msgstr "विविध"
|