144 lines
3.4 KiB
Text
144 lines
3.4 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
#
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2018, 2019, 2021, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 01:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 10:44+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Freek de Kruijf - 2018-2019;2021-2022"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
msgid_plural "Desktop %1"
|
|
msgstr[0] "Bureaublad %1"
|
|
msgstr[1] "Bureaublad %1"
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:479
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
|
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het verbinden met de opsteller."
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:678
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
|
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het instellen van de opsteller."
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:681
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er deed zich een fout voor tijdens het vragen van informatie uit de "
|
|
"opsteller."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Hernoemen"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Confirm new name"
|
|
msgstr "Nieuwe naam bevestigen"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
|
"now will overwrite the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virtuele bureaubladen zijn gewijzigd buiten deze toepassing voor instellen. "
|
|
"Nu opslaan zal de wijzigingen overschrijven."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Row %1"
|
|
msgstr "Rij %1"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:161
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:179
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 Row"
|
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
|
msgstr[0] "1 rij"
|
|
msgstr[1] "%1 rijen"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:195
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "Opties:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:197
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Navigation wraps around"
|
|
msgstr "Doorlopende navigatie"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show animation when switching:"
|
|
msgstr "Animatie tonen bij omschakelen:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:266
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
|
msgstr "On-screen-display tonen bij omschakelen:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 ms"
|
|
msgstr "%1 ms"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:309
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
msgstr "Indicatoren voor bureaubladindeling tonen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
|
#~ "virtual desktops."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deze module laat u de navigatie, aantal en indeling van virtuele "
|
|
#~ "bureaubladen configureren."
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
|
#~ msgstr "Virtuele bureaubladen"
|
|
|
|
#~ msgid "Rows:"
|
|
#~ msgstr "Rijen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
|
|
#~ msgstr "Virtuele bureaubladen configureren"
|