86 lines
3.1 KiB
Text
86 lines
3.1 KiB
Text
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 14:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
|
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
|
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
|
"functionality here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Néhány örökölt X11 alkalmazásoknak szüksége van a más alkalmazásokban írt "
|
|
"billentyűleütések olvasására a globális billentyűparancsokkal aktivált "
|
|
"szolgáltatásokhoz. Ez alapértelmezetten engedélyezett. Más funkciók azonban "
|
|
"megkövetelhetik, hogy az összes billentyű olvasását, és ez biztonsági "
|
|
"okokból alapértelmezés szerint le van tiltva.Ha ilyen alkalmazásokat "
|
|
"szeretne használni, itt kiválaszthatja a biztonság és a funkcionalitás "
|
|
"kívánt egyensúlyát."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Más alkalmazásokban beírt billentyűleütések olvasásának engedélyezése "
|
|
"örökölt X11 alkalmazásoknak:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Soha"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
|
msgstr "Csak Meta, Control, Alt és Shift billentyűk"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mint fent, plusz bármely billentyű, amelyet a Control, Alt vagy Meta "
|
|
"billentyűk lenyomva tartása közben gépeltek be"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Mindig"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
|
msgstr "Továbbá egérgombok"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne feledje, hogy ennek a beállításnak a használata lecsökkenti a rendszer "
|
|
"biztonságát az X11 munkamenet szintjére azzal, hogy lehetővé teszi "
|
|
"rosszindulatú szoftvereknek jelszavak ellopását vagy a begépelt szöveg utáni "
|
|
"kémkedést. Győzödjön meg róla, hogy megértette és elfogadja ezt a kockázatot."
|
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys"
|
|
#~ msgstr "Csak nem karakter billentyűk"
|