98 lines
3.9 KiB
Text
98 lines
3.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-26 00:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 17:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Δημήτρης Καρδαράκος"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "dimkard@gmail.com"
|
||
|
||
#: genericscriptedconfig.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Error message"
|
||
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
|
||
msgstr "Το πρόσθετο δεν παρέχει αρχείο διαμόρφωσης στην αναμενόμενη τοποθεσία"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
||
#~ msgid "Assertion failed: %1 is not null"
|
||
#~ msgstr "Αποτυχία δήλωσης: το %1 δεν είναι κενό"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script"
|
||
#~ msgid "Assertion failed: argument is null"
|
||
#~ msgstr "Αποτυχία δήλωσης: το όρισμα είναι κενό"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Error in KWin Script"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method "
|
||
#~ "need to be provided"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Μη έγκυρος αριθμός ορισμάτων. Πρέπει να παρέχονται τουλάχιστον η "
|
||
#~ "υπηρεσία, η διαδρομή, η διεπαφή και η μέθοδος "
|
||
|
||
#~ msgctxt "Error in KWin Script"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Μη έγκυρος τύπος. Η υπηρεσία, η διαδρομή, η διεπαφή και η μέθοδος πρέπει "
|
||
#~ "να έχουν τιμές συμβολοσειράς"
|
||
|
||
#~ msgctxt "syntax error in KWin script"
|
||
#~ msgid "Invalid number of arguments"
|
||
#~ msgstr "Μη έγκυρος αριθμός ορισμάτων"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
||
#~ msgid "%1 is not a variant type"
|
||
#~ msgstr "το %1 δεν είναι ένας τύπος παραλλαγής"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
||
#~ msgid "%1 is not of required type"
|
||
#~ msgstr "το %1 δεν είναι του απαιτούμενου τύπου"
|
||
|
||
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
||
#~ msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το δεύτερο όρισμα της registerScreenEdge πρέπει να είναι μια επανάκληση "
|
||
#~ "(callback)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
||
#~ msgid "Second argument to registerTouchScreenEdge needs to be a callback"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το δεύτερο όρισμα της registerTouchScreenEdge πρέπει να είναι μια "
|
||
#~ "επανάκληση (callback)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
||
#~ msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το όρισμα για τη registerUserActionsMenu πρέπει να είναι μια επανάκληση "
|
||
#~ "(callback)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
||
#~ msgid "Assertion failed: %1"
|
||
#~ msgstr "Αποτυχία δήλωσης: %1"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value"
|
||
#~ msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2"
|
||
#~ msgstr "Αποτυχία δήλωσης: αναμενόταν %1, λήφθηκε %2"
|