kwin/po/uz/kcm_kwinrules.po
2023-04-12 02:34:12 +00:00

966 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmkwinrules.po to Uzbek
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 02:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kcmrules.cpp:226
#, kde-format
msgid "Copy of %1"
msgstr ""
#: kcmrules.cpp:406
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "%1 uchun dastur moslamalari"
#: kcmrules.cpp:428 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "%1 uchun oyna moslamalari"
#: optionsmodel.cpp:198
#, kde-format
msgid "Unimportant"
msgstr "Muhim emas"
#: optionsmodel.cpp:199
#, kde-format
msgid "Exact Match"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgid "Substring Match"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:201
#, kde-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "Doimiy ifoda"
#: optionsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply Initially"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:206
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be only set to the given value after the window is "
"created.\n"
"No further changes will be affected."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr "Darhol qoʻllash"
#: optionsmodel.cpp:210
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be set to the given value immediately and will not "
"be affected later\n"
"(this action will be deleted afterwards)."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:213
#, kde-format
msgid "Remember"
msgstr "Eslab qolish"
#: optionsmodel.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"The value of the window property will be remembered and, every time the "
"window is created, the last remembered value will be applied."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:217
#, kde-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"The window property will not be affected and therefore the default handling "
"for it will be used.\n"
"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "Force"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:222
#, kde-format
msgid "The window property will be always forced to the given value."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:224
#, kde-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:61
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New..."
msgstr "Ya&ngi"
#: package/contents/ui/main.qml:109
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export..."
msgstr "Tahrirlash"
#: package/contents/ui/main.qml:207
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"
#: package/contents/ui/main.qml:216
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:225
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "&Aniqlash"
#: package/contents/ui/main.qml:238
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:250
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "Oynaning xossalarini aniqlash"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "Yopib &boʻladigan"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "Ya&ngi"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Oynaning xossalarini aniqlash"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Yoʻq"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "%1 uchun moslamalar"
#: rulesmodel.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window settings for %1"
msgid "New window settings"
msgstr "%1 uchun oyna moslamalari"
#: rulesmodel.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:244
#, kde-format
msgid ""
"Some applications set their own geometry after starting, overriding your "
"initial settings for size and position. To enforce these settings, also "
"force the property \"%1\" to \"Yes\"."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:251
#, kde-format
msgid ""
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
"window becomes invisible."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "De&scription:"
msgid "Description"
msgstr "&Taʼrif:"
#: rulesmodel.cpp:382 rulesmodel.cpp:390 rulesmodel.cpp:398 rulesmodel.cpp:405
#: rulesmodel.cpp:411 rulesmodel.cpp:419 rulesmodel.cpp:424 rulesmodel.cpp:430
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Window"
msgid "Window matching"
msgstr "&Oyna"
#: rulesmodel.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &class (application type):"
msgid "Window class (application)"
msgstr "Oynaning &sinfi (dasturning turi):"
#: rulesmodel.cpp:398
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:405
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window t&itle:"
msgid "Whole window class"
msgstr "Oynaning s&arlavhasi:"
#: rulesmodel.cpp:411
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &types:"
msgid "Window types"
msgstr "Oynaning &turlari:"
#: rulesmodel.cpp:419
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window t&itle:"
msgid "Window role"
msgstr "Oynaning s&arlavhasi:"
#: rulesmodel.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window t&itle:"
msgid "Window title"
msgstr "Oynaning s&arlavhasi:"
#: rulesmodel.cpp:430
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Machine (hostname):"
msgid "Machine (hostname)"
msgstr "&Kompyuterning nomi:"
#: rulesmodel.cpp:436
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Position"
msgid "Position"
msgstr "&Joylashishi"
#: rulesmodel.cpp:436 rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:453
#: rulesmodel.cpp:461 rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:486 rulesmodel.cpp:502
#: rulesmodel.cpp:507 rulesmodel.cpp:512 rulesmodel.cpp:517 rulesmodel.cpp:522
#: rulesmodel.cpp:531 rulesmodel.cpp:544 rulesmodel.cpp:549 rulesmodel.cpp:554
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Position"
msgid "Size & Position"
msgstr "&Joylashishi"
#: rulesmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Size"
msgid "Size"
msgstr "Oʻ&lcham"
#: rulesmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximized &horizontally"
msgid "Maximized horizontally"
msgstr "&Eniga yoyilgan"
#: rulesmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximized &vertically"
msgid "Maximized vertically"
msgstr "&Boʻyiga yoyilgan"
#: rulesmodel.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Hamma ish stollari"
#: rulesmodel.cpp:467
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Hamma ish stollari"
#: rulesmodel.cpp:486
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:502
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Splash Screen"
msgid "Screen"
msgstr "Splesh oynasi"
#: rulesmodel.cpp:507
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "&Butun ekranga"
#: rulesmodel.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&inimized"
msgid "Minimized"
msgstr "Yigʻi&lgan"
#: rulesmodel.cpp:517
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sh&aded"
msgid "Shaded"
msgstr "S&oyalangan"
#: rulesmodel.cpp:522
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "P&lacement"
msgid "Initial placement"
msgstr "Joyl&ashtirish"
#: rulesmodel.cpp:531
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:534
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Some applications can set their own geometry, overriding the window manager "
"preferences. Setting this property overrides their placement requests.<nl/"
">This affects <interface>Size</interface> and <interface>Position</"
"interface> but not <interface>Maximized</interface> or "
"<interface>Fullscreen</interface> states.<nl/>Note that the position can "
"also be used to map to a different <interface>Screen</interface>"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:544
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&inimum size"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Eng &kichik oʻlcham"
#: rulesmodel.cpp:549
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&aximum size"
msgid "Maximum Size"
msgstr "Eng ka&tta oʻlcham"
#: rulesmodel.cpp:554
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:556
#, kde-format
msgid ""
"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio or "
"only grow by values larger than one (eg. by the dimensions of one "
"character). This may be pointless and the restriction prevents arbitrary "
"dimensions like your complete screen area."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:565
#, kde-format
msgid "Keep above other windows"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:565 rulesmodel.cpp:570 rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:581
#: rulesmodel.cpp:587 rulesmodel.cpp:593
#, kde-format
msgid "Arrangement & Access"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:570
#, kde-format
msgid "Keep below other windows"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:575
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:577
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:581
#, kde-format
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:583
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:587
#, kde-format
msgid "Skip switcher"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:589
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:593
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Tugmalar birikmasi"
#: rulesmodel.cpp:599
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:599 rulesmodel.cpp:604 rulesmodel.cpp:610 rulesmodel.cpp:615
#: rulesmodel.cpp:621 rulesmodel.cpp:632 rulesmodel.cpp:643 rulesmodel.cpp:651
#: rulesmodel.cpp:664 rulesmodel.cpp:669 rulesmodel.cpp:675 rulesmodel.cpp:680
#, kde-format
msgid "Appearance & Fixes"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:604
#, kde-format
msgid "Titlebar color scheme"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:610
#, kde-format
msgid "Active opacity"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:615
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:621
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:623
#, kde-format
msgid ""
"KWin tries to prevent windows from taking the focus (\"activate\") while "
"you're working in another window, but this may sometimes fail or superact. "
"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while "
"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:632
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:634
#, kde-format
msgid ""
"This controls the focus protection of the currently active window. None will "
"always give the focus away, Extreme will keep it. Otherwise it's interleaved "
"with the stealing prevention assigned to the window that wants the focus."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:643
#, kde-format
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:645
#, kde-format
msgid ""
"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked. On the "
"other hand you might wish to prevent a window from getting focused on a "
"mouse click."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:651
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:653
#, kde-format
msgid ""
"When used, a window will receive all keyboard inputs while it is active, "
"including Alt+Tab etc. This is especially interesting for emulators or "
"virtual machines. \n"
"Be warned: you won't be able to Alt+Tab out of the window nor use any other "
"global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner) while it's active!"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:664
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Closeable"
msgstr "Yopib &boʻladigan"
#: rulesmodel.cpp:669
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &type"
msgid "Set window type"
msgstr "Oynaning &turi"
#: rulesmodel.cpp:675
#, kde-format
msgid "Desktop file name"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:680
#, kde-format
msgid "Block compositing"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &class (application type):"
msgid "Window class not available"
msgstr "Oynaning &sinfi (dasturning turi):"
#: rulesmodel.cpp:733
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:767
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &types:"
msgid "All Window Types"
msgstr "Oynaning &turlari:"
#: rulesmodel.cpp:768
#, kde-format
msgid "Normal Window"
msgstr "Oddiy oyna"
#: rulesmodel.cpp:769
#, kde-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "Muloqat oynasi"
#: rulesmodel.cpp:770
#, kde-format
msgid "Utility Window"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:771
#, kde-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:772
#, kde-format
msgid "Toolbar"
msgstr "Asboblar paneli"
#: rulesmodel.cpp:773
#, kde-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:774
#, kde-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "Splesh oynasi"
#: rulesmodel.cpp:775
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "Ish stoli"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:777
#, kde-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:778
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:788
#, kde-format
msgid "All Desktops"
msgstr "Hamma ish stollari"
#: rulesmodel.cpp:790
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:809
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:811
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:832
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:833
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:834
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:835
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&inimized"
msgid "Maximized"
msgstr "Yigʻi&lgan"
#: rulesmodel.cpp:836
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "Markazda"
#: rulesmodel.cpp:837
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Tasodifiy"
#: rulesmodel.cpp:838
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Top-Left Corner"
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "Yuqori-chap burchak"
#: rulesmodel.cpp:839
#, kde-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "Sichqoncha ostida"
#: rulesmodel.cpp:840
#, kde-format
msgid "On Main Window"
msgstr "Asosiy oyna ustida"
#: rulesmodel.cpp:847
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: rulesmodel.cpp:848
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Past"
#: rulesmodel.cpp:849
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Oddiy"
#: rulesmodel.cpp:850
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "Yuqori"
#: rulesmodel.cpp:851
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Main Window"
msgid "Unmanaged window"
msgstr "Asosiy oyna ustida"
#: rulesmodel.cpp:895
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Application settings for %1"
#~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
#~ msgid "Edit Application-Specific Settings"
#~ msgstr "%1 uchun dastur moslamalari"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Mashrab Quvatov"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#, fuzzy
#~| msgid "Window t&itle:"
#~ msgid "Window Rules"
#~ msgstr "Oynaning s&arlavhasi:"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"
#, fuzzy
#~| msgid "Detect Window Properties"
#~ msgid "Select properties"
#~ msgstr "Oynaning xossalarini aniqlash"
#~ msgid "Override Type"
#~ msgstr "Almashtirish turi"
#~ msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
#~ msgstr "Nomaʼlum - oddiy oyna sifatida koʻrinadi"
#~ msgid "Information About Selected Window"
#~ msgstr "Tanlangan oyna haqida maʼlumot"
#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Sinf:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tur:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Sarlavha:"
#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Kompyuter:"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "&Tozalash"
#~ msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
#~ msgstr "Maxsus oynalar uchun boshqaruv moduli"
#~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
#~ msgstr "(C) 2004, KWin va KControl mualliflari"
#~ msgid "&Modify..."
#~ msgstr "Oʻzgar&tirish"
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "&Yuqoriga"
#~ msgid "Move &Down"
#~ msgstr "&Pastga"
#~ msgid "Edit Shortcut"
#~ msgstr "Tugmalar birikmasini tahrirlash"
#~ msgid "&Desktop"
#~ msgstr "&Ish stoli"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Ixcham"
#~ msgid "kcmkwinrules"
#~ msgstr "kcmkwinrules"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Shaffof"
#~ msgid "&Moving/resizing"
#~ msgstr "&Koʻchirish/oʻlchamini oʻzgartirish"
#, fuzzy
#~| msgid "Title:"
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Sarlavha:"
#~ msgid "&Geometry"
#~ msgstr "&Geometriya"
#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "&Moslash"
#~ msgid "&No border"
#~ msgstr "&Chegarasiz"
#~ msgid "&Detect"
#~ msgstr "&Aniqlash"