111 lines
3.5 KiB
Text
111 lines
3.5 KiB
Text
# Translation of kwin_scripting.po into Serbian.
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin_scripting\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-01 19:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Časlav Ilić"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Error message"
|
|
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
|
|
msgstr "Priključak ne daje postavni fajl na očekivanoj lokaciji"
|
|
|
|
#: scripting.cpp:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
|
msgid "Assertion failed: %1 is not null"
|
|
msgstr "Tvrdnja propala: %1 nije nulto."
|
|
|
|
#: scripting.cpp:146
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script"
|
|
msgid "Assertion failed: argument is null"
|
|
msgstr "Tvrdnja propala: argument nije nulti."
|
|
|
|
#: scripting.cpp:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Error in KWin Script"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method "
|
|
"need to be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
"Loš broj argumenata. Mora se zadati bar servis, putanja, sučelje i metod."
|
|
|
|
#: scripting.cpp:194
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Error in KWin Script"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
|
|
msgstr "Loš tip. Servis, putanja, sučelje i metod moraju biti niske."
|
|
|
|
#: scriptingutils.cpp:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "syntax error in KWin script"
|
|
msgid "Invalid number of arguments"
|
|
msgstr "Loš broj argumenata."
|
|
|
|
#: scriptingutils.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
|
msgid "%1 is not a variant type"
|
|
msgstr "%1 nije varijantni tip."
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
|
msgid "%1 is not of required type"
|
|
msgstr "%1 nije traženog tipa."
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:158
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback"
|
|
msgstr "Drugi argument u registerScreenEdge mora biti kontrapoziv."
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
msgid "Second argument to registerTouchScreenEdge needs to be a callback"
|
|
msgstr "Drugi argument u registerTouchScreenEdge mora biti kontrapoziv."
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:250
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback"
|
|
msgstr "Argument u registerUserActionsMenu mora biti kontrapoziv."
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:305
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
|
msgid "Assertion failed: %1"
|
|
msgstr "Tvrdnja propala: %1"
|
|
|
|
#: scriptingutils.h:316
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value"
|
|
msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2"
|
|
msgstr "Tvrdnja propala: očekivano %1, dobijeno %2."
|