118 lines
5 KiB
Text
118 lines
5 KiB
Text
# Zmicier <zmicerturok@gmail.com>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 08:11\n"
|
||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
|
||
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 136\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: be\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/kwin/kcm_kwinxwayland."
|
||
"po\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 10428\n"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:32
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
||
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "
|
||
#| "This is disabled by default for security reasons. If you need to use such "
|
||
#| "apps, you can choose your preferred balance of security and functionality "
|
||
#| "here."
|
||
msgid ""
|
||
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
||
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
||
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
|
||
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
|
||
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
||
"functionality here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для функцый, якія актывуюцца з дапамогай глабальных спалучэнняў клавіш, "
|
||
"састарэлым праграмам X11 трэба мець магчымасць апрацоўваць націсканні клавіш "
|
||
"з іншых праграмах. Гэта прадвызначана адключана з меркаванняў бяспекі. Калі "
|
||
"вам неабходна выкарыстоўваць такія праграмы, тут вы можаце дасягнуць "
|
||
"патрэбнага балансу бяспекі і функцыянальнасці."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дазволіць састарэлым праграмам X11 апрацоўваць націсканні клавіш ва ўсіх "
|
||
"праграмах:"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ніколі"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
||
msgstr "Толькі Meta, Control, Alt, Shift"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Як і вышэй, плюс любая клавіша, націснутая пры націснутых клавішах Control, "
|
||
"Alt або Meta"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Заўсёды"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
||
msgstr "Уключаючы кнопкі мышы"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
||
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Звярніце ўвагу, што калі выкарыстоўваць гэты параметр, то бяспека сістэмы "
|
||
"панізіцца да ўзроўню сеанса X11, дазваляючы шкоднаснаму праграмнаму "
|
||
"забеспячэнню красці паролі і шпіёніць за тэкстам, які вы ўводзіце. "
|
||
"Пераканайцеся, што вы разумееце і прымаеце гэтую рызыку."
|
||
|
||
#~ msgid "Only non-character keys"
|
||
#~ msgstr "Толькі несімвальныя клавішы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||
#~ "apps regardless of their focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Гэты модуль дазваляе наладжваць перанакіраванне падзей клавіятуры ў "
|
||
#~ "праграмы X11 незалежна ад таго, ці знаходзяцца яны ў фокусе."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Antikruk"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "nashtlumach@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
|
||
#~ msgstr "Падтрымка састарэлых праграм X11"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Дазволіць састарэлым праграмам X11 апрацоўваць націсканні клавіш у іншых "
|
||
#~ "праграмах"
|