1014 lines
36 KiB
Text
1014 lines
36 KiB
Text
# Translation of kcmkwincompositing.po to Low Saxon
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 12:15+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
|
#: compositing.ui:31
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
#| "This was most likely due to a driver bug.\n"
|
|
#| "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
|
#| "you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
|
#| "immediate crash!\n"
|
|
#| "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
|
|
msgid ""
|
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
|
"immediate crash!"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenGL-Tosamensetten hett KWin al maal afstörten laten.\n"
|
|
"Dat liggt tomehrst an Fehlers binnen en Driever.\n"
|
|
"Glöövst Du, Du bruukst nu en stabil Driever, kannst Du disse Schuul\n"
|
|
"nu torüchsetten, man denk dor bitte an: Dat mag direktemang to en nieg "
|
|
"Afstört föhren!\n"
|
|
"Anners kannst Du ok XRender as Hülpprogramm bruken."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, scaleWarning)
|
|
#: compositing.ui:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
|
"performance regressions and rendering artifacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"De Topassmetood „Akkraat“ löppt nich op elkeen Hardware un mag to Leisten- "
|
|
"un Dorstellproblemen föhren."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
|
#: compositing.ui:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wohrst Du de Finstervöransicht jümmers, funkscheneert dat nich goot, wenn de "
|
|
"Finstern minimeert sünd. Finstern sett ehr Arbeit denn villicht nich ut, "
|
|
"wenn Du ehr minimeerst."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
|
#: compositing.ui:79
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Compositing type:"
|
|
msgid "Compositing:"
|
|
msgstr "Tosamensettmetood:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
|
#: compositing.ui:86
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Enable compositor on startup"
|
|
msgid "Enable on startup"
|
|
msgstr "Tosamensetten bi't Hoochfohren bruken"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
|
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow applications to block compositing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
|
#: compositing.ui:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "Animeergauigkeit:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: compositing.ui:142
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Very slow"
|
|
msgstr "Bannig langsam"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: compositing.ui:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "Fuurts"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
|
#: compositing.ui:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Scale method:"
|
|
msgstr "Topassmetood:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
|
#: compositing.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Week"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glTextureFilter)
|
|
#: compositing.ui:189
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accurate"
|
|
msgstr "Akraat"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: compositing.ui:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
|
msgstr "Verhöden vun Uteneenrieten („vsync“):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaatsch"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only when cheap"
|
|
msgstr "Bloots bi siet Opwand"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:217
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Full screen repaints"
|
|
msgstr "Heelschirm-Opfrischen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_glPreferBufferSwap)
|
|
#: compositing.ui:222
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-use screen content"
|
|
msgstr "Schirminholt wedderbruken"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:230
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "Finster-Vöransichten wohren:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nienich"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "Bloots bi wiest Finstern"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Jümmers"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
|
|
#: compositing.ui:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Latency:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:264
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Prefer lower latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:274
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Balance of latency and smoothness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:279
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Prefer smoother animations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:284
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Various animations"
|
|
msgid "Force smoothest animations"
|
|
msgstr "Verscheden Animeren"
|
|
|
|
#: main.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
|
msgstr "\"OpenGL-Opdecken\" wedder anmaken"
|
|
|
|
#: main.cpp:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
|
"video."
|
|
msgstr ""
|
|
"„Bloots bi siet Opwand“ verhöödt dat Uteneenrieten bloots bi Heelbild-"
|
|
"Övergäng, as binnen Videos."
|
|
|
|
#: main.cpp:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
|
msgstr "„Heelschirm-Opfrischen“ kann to Leistenproblemen föhren."
|
|
|
|
#: main.cpp:143
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\"Re-use screen content\" causes performance severe problems on MESA "
|
|
#| "drivers."
|
|
msgid ""
|
|
"\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA drivers."
|
|
msgstr ""
|
|
"„Schirminholt wedderbruken“ föhrt mit MESA-Drievers to eernsthaftig "
|
|
"Leistenproblemen."
|
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:"
|
|
#~ msgstr "Dorstell-Hülpprogramm:"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#~ msgid "Crisp"
|
|
#~ msgstr "Krosch"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
|
#~ msgstr "Week (langsamer)"
|
|
|
|
#~ msgid "XRender"
|
|
#~ msgstr "XRender"
|
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
|
#~ msgid "EGL"
|
|
#~ msgstr "EGL"
|
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
|
#~ msgid "GLX"
|
|
#~ msgstr "GLX"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Author: %1\n"
|
|
#~ "License: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Autor: %1\n"
|
|
#~ "Verlööfnis: %2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
#~ "effect's settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Henwies: Wenn Du rutkriegen wullt, wodennig Du en Effekt anmaken kannst "
|
|
#~ "oder wenn Du em instellen wullt, bekiek Di em sien Optschonen."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Search"
|
|
#~ msgid "Search..."
|
|
#~ msgstr "Söken"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure filter"
|
|
#~ msgstr "Filter instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
|
|
#~ msgstr "Vun Tosamensetten nich ünnerstütt Effekten utsluten"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "Intern Schriefdischeffekten utsluten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Get New Effects ..."
|
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
|
#~ msgstr "Nieg Effekten halen ..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "Toganghülp"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
#~ msgstr "Utsehn"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Candy"
|
|
#~ msgstr "Slickerkraam bavento"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Focus"
|
|
#~ msgstr "Fokus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Show Desktop Animation"
|
|
#~ msgstr "Animeert Schriefdischwesseln"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Tools"
|
|
#~ msgstr "Warktüüch"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgstr "Animeert Schriefdischwesseln"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Management"
|
|
#~ msgstr "Finsterpleeg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
|
|
#~ msgstr "Animeert Schriefdischwesseln"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin development team"
|
|
#~ msgstr "KWin-Schrieverslüüd"
|
|
|
|
#~ msgid "Experimental:"
|
|
#~ msgstr "Testwies:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction"
|
|
#~ msgstr "Köörpleeg anmaken"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on "
|
|
#~ "every hardware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nich elkeen Hardware ünnerstütt dat Ümgahn vun de Tosamensetten vun "
|
|
#~ "Heelschirmfinstern."
|
|
|
|
#~ msgid "Expert:"
|
|
#~ msgstr "Expert:"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
|
#~ msgstr "Tosamensetten för Heelschirmfinstern utmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
|
#~ msgstr "OpenGL-Koppelsteed:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the "
|
|
#~ "Compositor will be disabled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "EGL warrt nich vun all OpenGL-Drievers ünnerstütt. De Tosamensetten warrt "
|
|
#~ "utmaakt, wenn dat nich ünnerstütt warrt."
|
|
|
|
#~ msgid "Animation Speed:"
|
|
#~ msgstr "Animeergauheit:"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Method:"
|
|
#~ msgstr "Topassmetood:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
|
|
#~ msgstr "Verhöden vun Uteneenrieten (VSync):"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
|
|
#~ msgstr "Finster-Vöransichten wohren:"
|
|
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
|
|
#~ msgstr "Jümmers (Problem mit de Animeren)"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:"
|
|
#~ msgstr "OpenGL-Systeem-Koppelsteed:"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "Form"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "OpenGL-Tosamensetten (de Standard) hett vördem KWin afstörten laten.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:"
|
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
#~ msgstr[0] "1 Sekunn na:"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 Sekunnen na:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
#~ msgstr "Schriefdischeffekt-Ännern beglöven"
|
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
|
#~ msgstr "Instellen ö&vernehmen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "Verleden Instellen &wedderherstellen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du hest de Schriefdischeffekt-Instellen ännert.\n"
|
|
#~ "Wullt Du de niegen Instellen wohren?\n"
|
|
#~ "Se warrt in 10 Sekunnen automaatsch torüchdreiht."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
|
|
#~ "not be loaded"
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Enkelheiten"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
#~ msgid "Don't show again!"
|
|
#~ msgstr "Nienich wedder wiesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders"
|
|
#~ msgstr "GLSL-Schaddeerers anmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Keen"
|
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
|
#~ msgstr "Dat Bild is nich mit den Schirm synkroniseert."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
|
#~ "picks a strategy matching your hardware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Versöcht, wat dat ole Puffers wedderbruken kann. Is dat\n"
|
|
#~ "nich mööglich, warrt en Metood utsöcht, de op Dien Reekner passt."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
|
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
|
|
#~ "Can cause tearing with small updates."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wenn grötter Rebeden op den Schirm opfrischt warrt,\n"
|
|
#~ "warrt de hele Schirm nieg wiest. Kann bi lütte Opfrischen dat Bild wat "
|
|
#~ "uteneenriten („Tearing“)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
|
|
#~ "Can be slow with large blurred areas."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "För elkeen Bild warrt de hele Schirm nieg opstellt.\n"
|
|
#~ "Mag bi grötter verwischt Rebeden langsam wesen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "WARNING:\n"
|
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "WOHRSCHO:\n"
|
|
#~ "Disse Metood is mit Apen-Born-Drievers faken langsam.\n"
|
|
#~ "Nich ännert Bildpünkt warrt vun GL_FRONT na GL_BACK kopeert."
|
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
#~ msgstr "Instellenmoduul för de KWin-Schriefdischeffekten"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "© 2007 Rivo Laks"
|
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "Rivo Laks"
|
|
|
|
#~ msgid "No effect"
|
|
#~ msgstr "Keen Effekt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
|
|
#~ "options, especially changing the compositing type."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mit de angeven Instellen laat sik de Schriefdischeffekten nich anmaken. "
|
|
#~ "De Instellen warrt op ehr verleden Weerten torüchsett.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Prööv bitte Dien X-Instellen. Villicht schullst Du ok wat an de "
|
|
#~ "verwiederten Instellen maken, sünnerlich den Tosamensett-Typ."
|
|
|
|
#~ msgid "Demos"
|
|
#~ msgstr "Bispillen"
|
|
|
|
#~ msgid "Tests"
|
|
#~ msgstr "Tests"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|
#~ "technical issues:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Schriefdischeffekten laat sik op dissen Reekner ut disse technisch "
|
|
#~ "Grünnen nich bruken:"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
|
|
#~ "likely) crashes"
|
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
#~ msgstr "As't lett löppt de Finsterpleger nich"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dien Ännern wöörn sekert, man KDE löppt opstunns in den Fehlerseker-"
|
|
#~ "Bedrief, dorüm laat sik de Schriefdischeffekten opstunns nich anmaken.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Maak den Fehlerseker-Bedrief ut, wenn Du de Schriefdischeffekten anmaken "
|
|
#~ "wullt."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
#~ msgstr[0] "Een Schriefdisch-Effekt lett sik nich laden."
|
|
#~ msgstr[1] "%1 Schriefdisch-Effekten laat sik nich laden."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
#~ msgstr "Effekt %1 is ut en nich begäng Grund fehlslaan."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
|
|
#~ "shaders"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
#~ msgstr "Effekt %1 bruukt Ünnerstütten vun de Hardware."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
|
#~ msgstr "Effekt %1 bruukt OpenGL."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
|
#~ msgstr "Effekt %1 bruukt OpenGL 2."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Window title"
|
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
#~ msgstr "Effekten, de sik nich laden laat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|
#~ "causes."
|
|
#~ msgstr "All mööglich Grünn för den Fehler laat sik nich faststellen."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
#~ msgstr "Schriefdischeffekten-Systeem löppt nich."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Schriefdischeffekten</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Allmeen"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
|
#~ msgstr "Drückst Du dissen Knoop, kann de Schriefdisch afstörten"
|
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data."
|
|
#~ msgstr "Ik heff mien Daten sekert."
|
|
|
|
#~ msgid "Activation"
|
|
#~ msgstr "Anmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De Schriefdischeffekten laat sik jümmers mit disse Tastkombinatschoon an- "
|
|
#~ "oder utmaken."
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
#~ msgid "Simple effect setup"
|
|
#~ msgstr "Eenfach Effekt-Instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Improved window management"
|
|
#~ msgstr "Verbetert Finsterpleeg"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
#~ msgstr "Effekt bi't Wesseln vun den Schriefdisch:"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Fast"
|
|
#~ msgstr "Bannig gau"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
#~ msgstr "Gau"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Slow"
|
|
#~ msgstr "Langsam"
|
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow"
|
|
#~ msgstr "Redig langsam"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
|
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Op de Paneelsiet \"All Effekten\" baven gifft dat mehr Effekten un ok "
|
|
#~ "Instellen dor för."
|
|
|
|
#~ msgid "All Effects"
|
|
#~ msgstr "All Effekten"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Verwiedert"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options"
|
|
#~ msgstr "OpenGL-Optschonen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
|
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
|
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Maakt, wenn mööglich, de Klöörrichten över den Klörenpleger Kolor-"
|
|
#~ "Manager an. OpenGL 2-Schaddeerers mööt anmaakt un Kolor-Manager mutt "
|
|
#~ "anstalleert wesen. Mag ahn Fehlermellen fehlslaan.</p><p><strong>Warrt "
|
|
#~ "noch utprobeert</strong>.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Allgemeen Optschonen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
|
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
|
|
#~ "blending.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
|
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Krosch:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter (\"gau\")</span> - Moj gau mit "
|
|
#~ "all GPUs, man grisselig.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Week:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter (\"goot\") </span>- lineaar "
|
|
#~ "Överblennen.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Löppt mit nieger NVidia-"
|
|
#~ "GPUs gau noog. Mit anner GPUs villicht ok, kann man ok <span style=\" "
|
|
#~ "text-decoration: underline;\">bannig</span> langsam wesen. Probeer dat "
|
|
#~ "op't best eenfach ut.</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
|
|
#~ "bricky</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
|
|
#~ "p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
|
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
|
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Krosch:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (bannig) gau mit all GPUs, man lett "
|
|
#~ "grisselig.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Week:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - gau op de mehrsten GPUs, man en beten "
|
|
#~ "verwischt.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Akkraat:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-Filter, bruukt "
|
|
#~ "GLSL-Schaddeerer-Ünnerstütten.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Villicht op swache GPUs "
|
|
#~ "wat langsamer un kann mit schaadhaftig Drievers ok to Problemen föhren. "
|
|
#~ "(Vun Överstrahlen bet hen to Spiekertogriepfehlers)</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wessel na \"Week\" "
|
|
#~ "torüch, wenn dat Problemen gifft.</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
|
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:"
|
|
#~ msgstr "Qt-Grafiksysteem:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
|
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
|
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
|
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dat is <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">redig anraadt</span>, dat Du as Systeem <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">natiev</span> bruukst, wenn Du <span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">XRender</span> as Hülpprogramm bruken wullt.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Op de anner Siet, vele "
|
|
#~ "Dekoratschonen loopt beter mit <span style=\" font-weight:600;\">Raster</"
|
|
#~ "span> as Systeem tosamen mit <span style=\" font-weight:600;\">dat "
|
|
#~ "standardwies bruukte un allmeen vörtrocken OpenGL</span>-Hülpprogramm "
|
|
#~ "(man en poor ok nich - ok hier köönt de Utwarken vun \"siet\" bethen to "
|
|
#~ "\"grulig\" wesen, wat vun GPU un Driever afhangt).</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "Native"
|
|
#~ msgstr "Natiev"
|
|
|
|
#~ msgid "Raster"
|
|
#~ msgstr "Raster"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wenn anmaakt, warrt all Dorstellen mit OpenGL-Schaddeerers utföhrt.\n"
|
|
#~ "Warrt Schaddens bi Bruuk vun ole Koorten utmaakt, lett sik de Leisten "
|
|
#~ "verbetern."
|
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
|
#~ msgstr "\"OpenGL 2\"-Schaddeerers anmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Use VSync"
|
|
#~ msgstr "VSync bruken"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:"
|
|
#~ msgstr "Effekt bi't Wesseln vun Finstern:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
|
#~ msgstr "Direktdorstellen anmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
|
#~ msgstr "Funkschoonpröven utmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
|
|
#~ msgstr "Schriefdischeffekten sünd tietwies utmaakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "Schriefdischeffekten wieder anmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
|
|
#~ msgstr "Schriefdischeffekten sünd utmaakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Common Settings"
|
|
#~ msgstr "Gemeen Instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing State"
|
|
#~ msgstr "Tosamensetten-Status"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
#~ msgstr "Schaddens"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL mode:"
|
|
#~ msgstr "OpenGL-Bedriefoort:"
|
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
|
#~ msgstr "Textuur ut Pixelbild"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory"
|
|
#~ msgstr "Deelt Spieker"
|
|
|
|
#~ msgid "Fallback"
|
|
#~ msgstr "Opbacken"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
|
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
|
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
|
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Is dit anmaakt, lett sik dat Tosamenseten liekers anmaken, ok wenn en "
|
|
#~ "intern Pröven fehlslaan sünd. Deist Du dat, mag de hele Schriefdisch nich "
|
|
#~ "mehr to bruken wesen, vun den Bruuk vun disse Optschoon warrt afraadt. "
|
|
#~ "Bruuk ehr bloots, wenn KWin dat Tosamensetten op Systemen nich bruken "
|
|
#~ "will, de dat könen schullen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
|
#~ msgstr "Neegst (gauest)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bilinear"
|
|
#~ msgstr "Bilineaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
|
#~ msgstr "Trilineaar (hööchste Gööd)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video "
|
|
#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened "
|
|
#~ "above the fullscreen window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Leistenverbetern för Heelschirmprogrammen as a.B. Spelen oder "
|
|
#~ "Videoafspelers. Disse Optschoon kann to Flimmern föhren, wenn över dat "
|
|
#~ "Heelschirmfinster en anner Finster opmaakt warrt."
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
|
#~ msgstr "Dien Systeem ünnerstütt dat Tosamensetten nich."
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing is active"
|
|
#~ msgstr "Tosamensetten löppt"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
|
#~ msgstr "Tosamensetten utsetten"
|
|
|
|
#~ msgid "Resume Compositing"
|
|
#~ msgstr "Tosamensetten wiedermaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
|
#~ msgstr "Tosamensetten is utmaakt"
|
|
|
|
#~ msgid "All Desktops"
|
|
#~ msgstr "All Schriefdischen"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Desktop"
|
|
#~ msgstr "Aktuell Schriefdisch"
|
|
|
|
#~ msgid "Cube"
|
|
#~ msgstr "Wörpel"
|
|
|
|
#~ msgid "Cylinder"
|
|
#~ msgstr "Zylinner"
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere"
|
|
#~ msgstr "Kugel"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Edges"
|
|
#~ msgstr "Schirmkanten"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
|
|
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
|
|
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mit aktiev Schirmkanten kannst Du Effekten utlösen, wenn Du mit den "
|
|
#~ "Muuswieser en Schirmkant anröögst. Hier kannst Du de Effekten för de "
|
|
#~ "enkelten Schirmkanten un -huken anmaken."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
|
|
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
|
|
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
|
|
#~ "Desktop Borders\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Söchst Du na de Instellen, mit de sik dat Wesseln vun Schriefdischen över "
|
|
#~ "de Schirmkant anmaken lett, denn findt sik de op dat Moduul "
|
|
#~ "\"Finsterbedregen\" sien \"Verwiedert\"-Paneelsiet mit den Naam \"Aktiev "
|
|
#~ "Schriefdischkanten\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Compositing Options"
|
|
#~ msgstr "Verwiedert Tosamensett-Instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Misc"
|
|
#~ msgstr "Anner"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date"
|
|
#~ msgstr "Vöransichten vun nich versteken Finstern opfrischen"
|