109 lines
4.8 KiB
Text
109 lines
4.8 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:38+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 08:39+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
||
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
||
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
||
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Застарілим програмам X11 потрібна можливість читати натискання клавіш в "
|
||
"інших програмах для реалізації можливостей, які активуються за допомогою "
|
||
"загальносистемних клавіатурних скорочень. Типово, таку можливість вимкнено з "
|
||
"міркувань безпеки. Якщо вам потрібна ця можливість, ви можете вибрати "
|
||
"потрібне вам співвідношення між безпекою та функціональними можливостями."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дозволити застарілим програмам X11 читати натискання клавіш у всіх програмах:"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ніколи"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
||
msgstr "Лише клавіші Meta, Ctrl, Alt і Shift"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Те саме, що і вище, і ще будь-які клавіші, які натиснуто разом із клавішами "
|
||
"Control, Alt або Meta"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Завжди"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
||
msgstr "Додатково включати кнопки миші"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
||
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зауважте, що використання цього налаштування знизить рівень захисту системи "
|
||
"до рівня сеансу X11, надаючи створеному зловмисниками програмному "
|
||
"забезпеченню можливість викрадати паролі та шпигувати за введенням тексту. "
|
||
"Вам слід розуміти цей ризик та взяти на себе відповідальність за наслідки."
|
||
|
||
#~ msgid "Only non-character keys"
|
||
#~ msgstr "Лише клавіші, які не пов'язано з літерами"
|
||
|
||
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Усі клавіші, але лише якщо натиснуто клавішу Meta, Ctrl, Alt або Shift"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||
#~ "apps regardless of their focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "За допомогою цього модуля можна налаштувати, які події клавіатури буде "
|
||
#~ "переспрямовано до програм X11, незалежно від фокусування їхніх вікон."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
|
||
#~ msgstr "Підтримка застарілих програм X11"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Дозволити застарілим програмам X11 читати натискання клавіш у інших "
|
||
#~ "програмах"
|