kwin/po/sq/kwin_clients.po
2022-10-02 03:16:14 +00:00

231 lines
5.2 KiB
Text

# Albanian translation for kdebase-workspace
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
"net>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-06 00:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: aurorae/src/aurorae.cpp:725
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: aurorae/src/aurorae.cpp:726
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr ""
#: aurorae/src/aurorae.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr ""
#: aurorae/src/aurorae.cpp:728
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr ""
#: aurorae/src/aurorae.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr ""
#: aurorae/src/aurorae.cpp:730
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Huge"
msgstr ""
#: aurorae/src/aurorae.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Resize"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Ripërmaso"
#: aurorae/src/aurorae.cpp:734
#, kde-format
msgid "Button size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
#, kde-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Dialogu i Konfigurimit"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
#, kde-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Majtas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Qendër"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Djathtas"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
#, kde-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
#, kde-format
msgid "Colored window border"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
#, kde-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
#, kde-format
msgid "Animate buttons"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Config Dialog"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialogu i Konfigurimit"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Inactive Windows"
#~ msgstr "Minimizo Dritaren"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Active Windows"
#~ msgstr "Minimizo Dritaren"
#~ msgid "Oxygen"
#~ msgstr "Oksigjen"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ndihmë"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Minimizo"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksimizo"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Mbylle"
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Mbaje Mbi Të Tjerët"
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Mbaje Nën Të Tjerët"
#~ msgid "On All Desktops"
#~ msgstr "Në Të Gjithë Desktopët"
#~ msgid "Shade Button"
#~ msgstr "Butoni i Hijes"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Jo në të gjithë desktopët"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Në të gjithë desktopët"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Hiqe Hijen"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Hija"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Ripërmaso"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Rikthe"
#~ msgctxt "Help button label, one character"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Mos Bëj Asgjë"
#~ msgid "Minimize Window"
#~ msgstr "Minimizo Dritaren"
#~ msgid "Shade Window"
#~ msgstr "Hidh Hije Mbi Dritaren"
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Mbylle Dritaren"
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Laptop"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "KDE Shqip"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com"
#, fuzzy
#~| msgid "Shade"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Hija"
#~ msgid "Plastik"
#~ msgstr "Plastik"
#~ msgid "&Left"
#~ msgstr "&Majtas"
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "&Djathtas"