kwin/po/ka/kcm_kwinrules.po
2023-04-12 02:34:12 +00:00

878 lines
25 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 02:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: kcmrules.cpp:226
#, kde-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "%1-ის კოპირება"
#: kcmrules.cpp:406
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "აპლიკაციის პარამეტრები %1-სთვის"
#: kcmrules.cpp:428 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები %1-სთვს"
#: optionsmodel.cpp:198
#, kde-format
msgid "Unimportant"
msgstr "უმნიშვნელო"
#: optionsmodel.cpp:199
#, kde-format
msgid "Exact Match"
msgstr "ზუსტი დამთხვევა"
#: optionsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgid "Substring Match"
msgstr "ქვესტრიქონის დამთხვევა"
#: optionsmodel.cpp:201
#, kde-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "რეგულარული ექსპრესია"
#: optionsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply Initially"
msgstr "თავიდან გადატარება"
#: optionsmodel.cpp:206
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be only set to the given value after the window is "
"created.\n"
"No further changes will be affected."
msgstr ""
"ფანჯრის თვისება მითითებულ მნიშვნელობაზე მხოლოდ ფანჯრის შექმნის შემდეგ "
"დაყენდება.\n"
"მეტი ცვლილებები არ შეიცვლება."
#: optionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr "ახლა გადატარება"
#: optionsmodel.cpp:210
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be set to the given value immediately and will not "
"be affected later\n"
"(this action will be deleted afterwards)."
msgstr ""
"ფანჯრის თვისება მითითებულ მნიშვნელობაზე დაუყოვნებლივ დადგება და მოგვიანებით "
"აღარ შეიცვლება\n"
"(შემდეგ ეს ქმედება წაიშლება)."
#: optionsmodel.cpp:213
#, kde-format
msgid "Remember"
msgstr "დამახსოვრება"
#: optionsmodel.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"The value of the window property will be remembered and, every time the "
"window is created, the last remembered value will be applied."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:217
#, kde-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr "არ შეეხო"
#: optionsmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"The window property will not be affected and therefore the default handling "
"for it will be used.\n"
"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "Force"
msgstr "ძალა"
#: optionsmodel.cpp:222
#, kde-format
msgid "The window property will be always forced to the given value."
msgstr "ფანჯრის თვისება ყოველთვის მითითებულ მნიშვნელობაზე იქნება დაყენებული."
#: optionsmodel.cpp:224
#, kde-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr "ძალით, დროებით"
#: optionsmodel.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin -ის წესები (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "ამჟამად მითითებული ფანჯრების წესები მითითებული არაა"
#: package/contents/ui/main.qml:61
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgstr ""
"დასამატებლად დააწკაპუნეთ <interface>ახლის დამატების...</interface> ღილაკს "
"ქვემოთ"
#: package/contents/ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "აირჩიეთ გასატანი წეები"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "წესების შენახვა"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "Add New..."
msgstr "ახლის დამატება..."
#: package/contents/ui/main.qml:109
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr "შემოტანა..."
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "გატანის გაუქმება"
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Export..."
msgstr "გატანა..."
#: package/contents/ui/main.qml:207
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება"
#: package/contents/ui/main.qml:216
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "დუბლიკაცია"
#: package/contents/ui/main.qml:225
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: package/contents/ui/main.qml:238
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "წესების შემოტანა"
#: package/contents/ui/main.qml:250
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "წესების გატანა"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "არცერთი არჩეულია"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "ყველა მონიშნულია"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 მონიშნულია"
msgstr[1] "%1 მონიშნულია"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "ფანჯრის თვისებები არ შეცვლილა"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "თვისების დამატება..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "ფანჯრის თვისებების აღმოჩენა"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "დაუყოვნებლივ"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "%1 წამის შემდეგ"
msgstr[1] "%1 წამის შემდეგ"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "წესისთვის თვისების დამატება"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "კი"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:276
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "არა"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:278
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:280
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:282
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "%1-ის მორგება"
#: rulesmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "New window settings"
msgstr "ახალი ფანჯრის მორგება"
#: rulesmodel.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:244
#, kde-format
msgid ""
"Some applications set their own geometry after starting, overriding your "
"initial settings for size and position. To enforce these settings, also "
"force the property \"%1\" to \"Yes\"."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:251
#, kde-format
msgid ""
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
"window becomes invisible."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:382
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
#: rulesmodel.cpp:382 rulesmodel.cpp:390 rulesmodel.cpp:398 rulesmodel.cpp:405
#: rulesmodel.cpp:411 rulesmodel.cpp:419 rulesmodel.cpp:424 rulesmodel.cpp:430
#, kde-format
msgid "Window matching"
msgstr "შესაბამისი ფანჯრები"
#: rulesmodel.cpp:390
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
msgstr "ფანჯრის კლასი (აპლიკაცია)"
#: rulesmodel.cpp:398
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
msgstr "მთლიანი ფანჯრის კლასის დამთხვევა"
#: rulesmodel.cpp:405
#, kde-format
msgid "Whole window class"
msgstr "მთლიანი ფანჯრის კლასი"
#: rulesmodel.cpp:411
#, kde-format
msgid "Window types"
msgstr "ფანჯრის ტიპები"
#: rulesmodel.cpp:419
#, kde-format
msgid "Window role"
msgstr "ფანჯრის როლი"
#: rulesmodel.cpp:424
#, kde-format
msgid "Window title"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: rulesmodel.cpp:430
#, kde-format
msgid "Machine (hostname)"
msgstr "მანქანა (ჰოსტის სახელი)"
#: rulesmodel.cpp:436
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "თანამდებობა"
#: rulesmodel.cpp:436 rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:453
#: rulesmodel.cpp:461 rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:486 rulesmodel.cpp:502
#: rulesmodel.cpp:507 rulesmodel.cpp:512 rulesmodel.cpp:517 rulesmodel.cpp:522
#: rulesmodel.cpp:531 rulesmodel.cpp:544 rulesmodel.cpp:549 rulesmodel.cpp:554
#, kde-format
msgid "Size & Position"
msgstr "ზომა და მდგომარეობა"
#: rulesmodel.cpp:442
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: rulesmodel.cpp:448
#, kde-format
msgid "Maximized horizontally"
msgstr "ჰორიზონტალურად გაშლილი"
#: rulesmodel.cpp:453
#, kde-format
msgid "Maximized vertically"
msgstr "ვერტიკალურად გაშლილი"
#: rulesmodel.cpp:461
#, kde-format
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდა"
#: rulesmodel.cpp:467
#, kde-format
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდები"
#: rulesmodel.cpp:486
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "ქმედებები"
#: rulesmodel.cpp:502
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: rulesmodel.cpp:507
#, kde-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთელ ეკრანზე"
#: rulesmodel.cpp:512
#, kde-format
msgid "Minimized"
msgstr "ჩაკეცვა"
#: rulesmodel.cpp:517
#, kde-format
msgid "Shaded"
msgstr "დაჩრდილული"
#: rulesmodel.cpp:522
#, kde-format
msgid "Initial placement"
msgstr "საწყისი განთავსება"
#: rulesmodel.cpp:531
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
msgstr "მოთხოვნილი გეომეტრიის უგულებელყოფა"
#: rulesmodel.cpp:534
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Some applications can set their own geometry, overriding the window manager "
"preferences. Setting this property overrides their placement requests.<nl/"
">This affects <interface>Size</interface> and <interface>Position</"
"interface> but not <interface>Maximized</interface> or "
"<interface>Fullscreen</interface> states.<nl/>Note that the position can "
"also be used to map to a different <interface>Screen</interface>"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:544
#, kde-format
msgid "Minimum Size"
msgstr "მინიმალური ზომა"
#: rulesmodel.cpp:549
#, kde-format
msgid "Maximum Size"
msgstr "მაქსიმალური ზომა"
#: rulesmodel.cpp:554
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr "გეომეტრიის შეზღუდვების დაცვა"
#: rulesmodel.cpp:556
#, kde-format
msgid ""
"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio or "
"only grow by values larger than one (eg. by the dimensions of one "
"character). This may be pointless and the restriction prevents arbitrary "
"dimensions like your complete screen area."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:565
#, kde-format
msgid "Keep above other windows"
msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა"
#: rulesmodel.cpp:565 rulesmodel.cpp:570 rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:581
#: rulesmodel.cpp:587 rulesmodel.cpp:593
#, kde-format
msgid "Arrangement & Access"
msgstr "განლაგება და წვდომა"
#: rulesmodel.cpp:570
#, kde-format
msgid "Keep below other windows"
msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ქვემოთ ქონა"
#: rulesmodel.cpp:575
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
msgstr "დავალებების პანელის გამოტოვება"
#: rulesmodel.cpp:577
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
msgstr "ფანჯარა დავალებების ზოლში (არ) უნდა გამოჩენილიყო."
#: rulesmodel.cpp:581
#, kde-format
msgid "Skip pager"
msgstr "პეიჯერის გამოტოვება"
#: rulesmodel.cpp:583
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops"
msgstr "ფანჯარა ვირტუალური სამუშაო მაგიდების მმართველში (არ) უნდა გამოჩენილყო"
#: rulesmodel.cpp:587
#, kde-format
msgid "Skip switcher"
msgstr "გადამრთველის გამოტოვება"
#: rulesmodel.cpp:589
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list"
msgstr "ფანჯარა Alt+Tab-ის სიაში (არ) უნდა გამოჩენილიყო"
#: rulesmodel.cpp:593
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "მალსახმობი"
#: rulesmodel.cpp:599
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
msgstr "სათაურისა და ჩარჩოს გარეშე"
#: rulesmodel.cpp:599 rulesmodel.cpp:604 rulesmodel.cpp:610 rulesmodel.cpp:615
#: rulesmodel.cpp:621 rulesmodel.cpp:632 rulesmodel.cpp:643 rulesmodel.cpp:651
#: rulesmodel.cpp:664 rulesmodel.cpp:669 rulesmodel.cpp:675 rulesmodel.cpp:680
#, kde-format
msgid "Appearance & Fixes"
msgstr "გარეგნობა და ჩასწორებები"
#: rulesmodel.cpp:604
#, kde-format
msgid "Titlebar color scheme"
msgstr "სათაურის ზოლის ფერის სქემა"
#: rulesmodel.cpp:610
#, kde-format
msgid "Active opacity"
msgstr "აქტიური გაუმჭვირვალობა"
#: rulesmodel.cpp:615
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
msgstr "არააქტიური გაუმჭვირვალობა"
#: rulesmodel.cpp:621
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr "ფოკუსის მოპარვის აცილება"
#: rulesmodel.cpp:623
#, kde-format
msgid ""
"KWin tries to prevent windows from taking the focus (\"activate\") while "
"you're working in another window, but this may sometimes fail or superact. "
"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while "
"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:632
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr "ფოკუსის დაცვა"
#: rulesmodel.cpp:634
#, kde-format
msgid ""
"This controls the focus protection of the currently active window. None will "
"always give the focus away, Extreme will keep it. Otherwise it's interleaved "
"with the stealing prevention assigned to the window that wants the focus."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:643
#, kde-format
msgid "Accept focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: rulesmodel.cpp:645
#, kde-format
msgid ""
"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked. On the "
"other hand you might wish to prevent a window from getting focused on a "
"mouse click."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:651
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr "გლობალური მალსახმობების უგულებელყოფა"
#: rulesmodel.cpp:653
#, kde-format
msgid ""
"When used, a window will receive all keyboard inputs while it is active, "
"including Alt+Tab etc. This is especially interesting for emulators or "
"virtual machines. \n"
"Be warned: you won't be able to Alt+Tab out of the window nor use any other "
"global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner) while it's active!"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:664
#, kde-format
msgid "Closeable"
msgstr "დახურვადი"
#: rulesmodel.cpp:669
#, kde-format
msgid "Set window type"
msgstr "დააყენეთ ფანჯრის ტიპი"
#: rulesmodel.cpp:675
#, kde-format
msgid "Desktop file name"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ფაილის სახელი"
#: rulesmodel.cpp:680
#, kde-format
msgid "Block compositing"
msgstr "კომპოზიტირების დაბლოკვა"
#: rulesmodel.cpp:732
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr "ფანჯრის კლასი ხელმიუწვდომელია"
#: rulesmodel.cpp:733
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:767
#, kde-format
msgid "All Window Types"
msgstr "ყველა ფანჯრის ტიპი"
#: rulesmodel.cpp:768
#, kde-format
msgid "Normal Window"
msgstr "ნორმალური ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:769
#, kde-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "დიალოგის ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:770
#, kde-format
msgid "Utility Window"
msgstr "ხელსაწყოების ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:771
#, kde-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:772
#, kde-format
msgid "Toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
#: rulesmodel.cpp:773
#, kde-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "მოგლეჯილი მენიუ"
#: rulesmodel.cpp:774
#, kde-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "მისასალმებელი ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:775
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:777
#, kde-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "დამოუკიდებელი მენიუს ზოლი"
#: rulesmodel.cpp:778
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr "ეკრანზე ჩვენება"
#: rulesmodel.cpp:788
#, kde-format
msgid "All Desktops"
msgstr "ყველა სამუშაო მაგიდა"
#: rulesmodel.cpp:790
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr "ამ ფანჯრის ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება"
#: rulesmodel.cpp:809
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr "ყველა აქტივობა"
#: rulesmodel.cpp:811
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr "ამ ფანჯრის ყველა ქმედებაზე ჩვენება"
#: rulesmodel.cpp:832
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: rulesmodel.cpp:833
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr "განლაგების გარეშე"
#: rulesmodel.cpp:834
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr "მინიმალური გადაფარვა"
#: rulesmodel.cpp:835
#, kde-format
msgid "Maximized"
msgstr "გაშლილი"
#: rulesmodel.cpp:836
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "შუაზე გასწორებული"
#: rulesmodel.cpp:837
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
#: rulesmodel.cpp:838
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "ზედა მარცხენა კუთხეში"
#: rulesmodel.cpp:839
#, kde-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "თაგუნას ქვეშ"
#: rulesmodel.cpp:840
#, kde-format
msgid "On Main Window"
msgstr "მთავარ ფანჯარაზე"
#: rulesmodel.cpp:847
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
#: rulesmodel.cpp:848
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
#: rulesmodel.cpp:849
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: rulesmodel.cpp:850
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
#: rulesmodel.cpp:851
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "ექსტრემალური"
#: rulesmodel.cpp:894
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "უმართავი ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:895
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
"ფანჯრის თვისებების აღმოჩენის შეცდომა. ფანჯარა KWin-ის მიერ არ იმართება."
#~ msgid "KWinRules KCM launcher"
#~ msgstr "KWinRules KCM გამშვები"
#~ msgid "KWin id of the window for special window settings."
#~ msgstr "KWin id ფანჯრის სპეციალური პარამეტრებისთვის."
#~ msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
#~ msgstr "გადატარდება თუ არა ეფექტები აპლიკაციის ყველა ფანჯარაზე."
#~ msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
#~ msgstr "დამხმარე პროგრამა ცალკე არ უნდა გამოიძახოთ."
#~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
#~ msgid "Edit Application-Specific Settings"
#~ msgstr "აპლიკაციაზე-დამოკიდებული პარამეტრების მორგება"
#~ msgid "Edit Window-Specific Settings"
#~ msgstr "ფანჯარაზე-დამოკიდებული პარამეტრების მორგება"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#~ msgid "Window Rules"
#~ msgstr "ფანჯრების წესები"
#~ msgid "Ismael Asensio"
#~ msgstr "Ismael Asensio"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "ავტორი"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "შეცდომა"