kwin/po/ca/kcmkwincompositing.po
2022-11-01 02:08:36 +00:00

230 lines
7.2 KiB
Text

# Translation of kcmkwincompositing.po to Catalan
# Copyright (C) 2007-2021 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2016, 2020.
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
#: compositing.ui:31
#, kde-format
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
"This was most likely due to a driver bug.\n"
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
"immediate crash!"
msgstr ""
"La composició OpenGL (per defecte) ha trencat el KWin en el passat.\n"
"Probablement era degut a una fallada en el controlador.\n"
"Si penseu que mentrestant l'heu actualitzat a un controlador estable, podeu "
"reiniciar aquesta protecció però sent conscient que podria produir-se una "
"fallada immediata!"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
#: compositing.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
msgstr ""
"Mantenir la miniatura de la finestra sempre interfereix amb l'estat "
"minimitzat de les finestres. Això pot resultar en finestres que no suspenen "
"el seu treball quan es minimitzen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
#: compositing.ui:56
#, kde-format
msgid "Compositing:"
msgstr "Composició:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
#: compositing.ui:63
#, kde-format
msgid "Enable on startup"
msgstr "Activa a l'inici"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
" The setting can be overruled by window-specific rules."
msgstr ""
"Les aplicacions poden establir un senyal per a blocar la composició quan la "
"finestra està oberta.\n"
" Això aporta millores de rendiment als jocs, per exemple.\n"
" L'opció es pot sobreescriure amb regles específiques de finestra."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:75
#, kde-format
msgid "Allow applications to block compositing"
msgstr "Permet que les aplicacions bloquin la composició"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
#: compositing.ui:82
#, kde-format
msgid "Animation speed:"
msgstr "Velocitat de l'animació:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: compositing.ui:119
#, kde-format
msgid "Very slow"
msgstr "Molt lenta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: compositing.ui:139
#, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "Instantània"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:151
#, kde-format
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Mantén les miniatures de les finestres:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:159
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:164
#, kde-format
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Només per a les finestres visualitzades"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:169
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
#: compositing.ui:177
#, kde-format
msgid "Latency:"
msgstr "Latència:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:185
#, kde-format
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
msgstr "Força una latència més baixa (pot provocar la pèrdua de fotogrames)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:190
#, kde-format
msgid "Prefer lower latency"
msgstr "Prefereix una latència baixa"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:195
#, kde-format
msgid "Balance of latency and smoothness"
msgstr "Equilibri entre latència i suavitat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:200
#, kde-format
msgid "Prefer smoother animations"
msgstr "Prefereix animacions més suaus"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:205
#, kde-format
msgid "Force smoothest animations"
msgstr "Força animacions més suaus"
#: main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Torna a activar la detecció de l'OpenGL"
#~ msgid ""
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
#~ msgstr ""
#~ "El mètode d'escala «Exacta» no està admès per tot el maquinari i pot "
#~ "provocar regressions al rendiment i objectes a la representació."
#~ msgid "Scale method:"
#~ msgstr "Mètode d'escala:"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Suavitzat"
#~ msgid "Accurate"
#~ msgstr "Acurat"
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
#~ msgstr "Prevenció de l'esquinçament («vsync»):"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automàtic"
#~ msgid "Only when cheap"
#~ msgstr "Només quan sigui econòmic"
#~ msgid "Full screen repaints"
#~ msgstr "Repinta tota la pantalla"
#~ msgid "Re-use screen content"
#~ msgstr "Torna a usar el contingut de la pantalla"
#~ msgid ""
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
#~ "video."
#~ msgstr ""
#~ "«Només quan sigui econòmic» només prevé el parpelleig dels canvis a "
#~ "pantalla completa, com un vídeo."
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
#~ msgstr "«Repinta tota la pantalla» pot causar problemes de rendiment."
#~ msgid ""
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
#~ "drivers."
#~ msgstr ""
#~ "«Torna a usar el contingut de la pantalla» causa greus problemes de "
#~ "rendiment amb els controladors de MESA."
#~ msgid "Rendering backend:"
#~ msgstr "Dorsal de renderització:"
#~ msgid "OpenGL 3.1"
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "Crisp"
#~ msgstr "Remarcat"
#~ msgid "Smooth (slower)"
#~ msgstr "Suau (més lent)"
#~ msgid "XRender"
#~ msgstr "XRender"